[cheese] Updated Esperanto translation



commit 69437eac6b6aba20331052db8f273c0e3d5c19d2
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sun Oct 4 02:01:19 2015 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2c7b9e3..f4f0578 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,100 +1,74 @@
 # Esperanto translation for cheese.
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
 # Kim RIBEIRO < >, 2011.
 # Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011.
-# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012.
-# Ryan Lortie <desrt desrt ca>, 2013.
-#
+# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2012.
+# Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 20:15-0500\n"
-"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt desrt ca>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 02:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 10:04+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana reĝimo"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Agordoj"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Fari fotaĵon"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Fotoreĝimo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotaĵo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 msgid "Video mode"
 msgstr "Videoreĝimo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Foto-seriokapta reĝimo"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Burst"
 msgstr "Seriokapto"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1272
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Fari foton per retkamerao"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Navigi al la antaŭa paĝo da efektoj"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektoj"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efektoj"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Navigi al la sekva paĝo da efektoj"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo"
 
@@ -102,75 +76,129 @@ msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Agordoj"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 msgid "Device"
 msgstr "Aparato"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Fotodistingivo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Videodistingivo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Webcam"
 msgstr "Retkamerao"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heleco"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Saturation"
 msgstr "Satureco"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Hue"
 msgstr "Kolornuanco"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasto"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Shutter"
 msgstr "Obturilo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 msgid "_Countdown"
 msgstr "Ĝ_isnombrado"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "Ekbrili _fulmon"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Seriokapta reĝimo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Nombro de fotoj"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Prokrasto inter fotoj (sekundoj)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 msgid "Capture"
 msgstr "Kapti"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Malfermi"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fari fotaĵon"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana reĝimo"
 
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Konservi _kiel…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Movi _rubujen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "Rideto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -178,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Rideto uzas vian retkameron por fari fotojn kaj videojn, aldonas kapricajn "
 "efektojn kaj ebligas vin kunhavigi la amuzon kun aliaj."
 
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -186,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Faru plurajn fotojn en rapida serio kun seriokapta reĝimo. Uzu la "
 "ĝisnumbrado por doni vin tempo por pozi, tiam atendu por la fulmo!"
 
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -196,20 +224,16 @@ msgstr ""
 "Per Rideto estas simpla por fari fotojn de vi, viaj amikoj, bestoj aŭ io ajn "
 "kiun vi volas kaj kunhavigi ilin kun aliaj."
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
-msgid "Cheese"
-msgstr "Rideto"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Retkamerao-Budo"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Rideto-Retkamerao-Budo"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
 msgid "photo;video;webcam;"
 msgstr "foto;fotilo;video;retkamerao;kamerao;"
 
@@ -246,7 +270,8 @@ msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr ""
-"La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, (ekz. /dev/video0)"
+"La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, ekzemple "
+"/dev/video0"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
@@ -366,28 +391,28 @@ msgstr "Nombro da fotoj dum seriokapta reĝimo"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Nombro da fotoj kiuj estu kaptota dum seriokapto."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233
-#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Elekti"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Obturatorsono"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Fari alian foton"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Unu aŭ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Neniu aparato estas trovita"
@@ -397,73 +422,56 @@ msgstr "Neniu aparato estas trovita"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Aparatkapabloj ne estas subtenataj"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Fiaskis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Nekonata aparato"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Starti per larĝa reĝimo"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Aparato por uzi kameraon"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
 msgid "DEVICE"
 msgstr "APARATO"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Starti per tutekrana reĝimo"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao"
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+#| msgid "Webcam"
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Retkamerao estas uzata"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj "
-"opciojn."
-
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Kim Ribeiro https://launchpad.net/~kimribeiro\n";
-"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
-"  Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n";
-"Gnome Contributions:\n"
-"  Tiffany ANTOPOLSKI\n"
-"  Kristjan SCHMIDT\n"
-"  Ryan Lortie <desrt desrt ca>"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+"Kim RIBEIRO, Patrick (Petriko) OUDEJANS, Tiffany ANTOPOLSKI, Kristjan "
+"SCHMIDT, Ryan LORTIE"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:546
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Rideto-retpaĝaro"
 
@@ -473,108 +481,120 @@ msgstr "Rideto-retpaĝaro"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Neniu efekto"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:205
+#: ../src/cheese-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne eblis malfermi %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:230
+#: ../src/cheese-window.vala:261
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Ĉu vi certe volas forigi la dosieron daŭre?"
 msgstr[1] "Ĉu vi certe volas forigi %d dosierojn daŭre?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:234
+#: ../src/cheese-window.vala:265
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:267
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre"
 msgstr[1] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:309
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+#| msgid "Could not save %s"
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Ne eblis forigi na %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+#| msgid "_Skip"
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignori"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+#| msgid "S_kip All"
+msgid "Skip all"
+msgstr "Ignori ĉiujn"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:340
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Ne eblis movi %s rubujen"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:334
+#: ../src/cheese-window.vala:365
 msgid "Save File"
 msgstr "Konservi dosieron"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:338
+#: ../src/cheese-window.vala:369
 msgid "Save"
 msgstr "Konservi"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../src/cheese-window.vala:399
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ne eblis konservi %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:771
+#: ../src/cheese-window.vala:820
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Ĉesi registradon"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:835
 msgid "Record a video"
 msgstr "Registri videon"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:821
+#: ../src/cheese-window.vala:870
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Ĉesi fotfaradon"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:844
+#: ../src/cheese-window.vala:893
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Fari plurajn fotojn"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
 msgid "No effects found"
 msgstr "Trovis neniun efekton"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1148
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Estis eraro dum reproduktado de video el la retkamerao"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1165
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermi"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1168
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Konservi _kiel…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1171
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Movi _rubujen"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1174
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1276
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Registri videon per retkamerao"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1282
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Fari plurajn fotojn per retkamerao"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1294
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Elekti efekton"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1305
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Registri videon"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1309
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Fari plurajn fotojn"
 
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr "Malsukcesis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn"
+
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj "
+#~ "opciojn."
+
 #~ msgid "_Cheese"
 #~ msgstr "_Rideto"
 
@@ -722,12 +742,6 @@ msgstr "Fari plurajn fotojn"
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "Distingivo"
 
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_Ignori"
-
-#~ msgid "S_kip All"
-#~ msgstr "I_gnori ĉiujn"
-
 #~ msgid "Delete _All"
 #~ msgstr "_Forigi ĉiujn"
 
@@ -736,7 +750,7 @@ msgstr "Fari plurajn fotojn"
 #~ "%s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fiaskis lanĉi programon por montri:\n"
+#~ "Malsukcesis lanĉi programon por montri:\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "%s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]