[video-subtitles] Added Norwegian bokmål translation f rom Haarek <haarektrans gmail com>.



commit 3d14f51bd70ba1e0ca7dd05b723589665811000f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Nov 14 15:32:28 2015 +0100

    Added Norwegian bokmål translation from Haarek <haarektrans gmail com>.

 video-subtitles/gnome318/po/nb.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 304 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/nb.po b/video-subtitles/gnome318/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..e11372c
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/nb.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Norwegian Bokmål translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# haarek <haarektrans gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome318.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-27 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: haarek <haarektrans gmail com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb li org>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
+msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+msgstr "Takket være hardt arbeid fra praktikanter og bidragsytere"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
+msgid "GNOME announces version 3.18."
+msgstr "lanseres GNOME versjon 3.18."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
+msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+msgstr "Med denne utgivelsen forbedrer GNOME den generelle brukeropplevelsen.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
+msgid "..for users and new developers alike."
+msgstr "..for både brukere og nye utviklere."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
+msgid "If your computer has a light sensor.."
+msgstr "Om datamaskinen din har en lyssensor.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
+msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+msgstr "..kan GNOME nå bruke den til å automatisk.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
+msgid "..adjust the brightness of your screen."
+msgstr "..justere skjermens lysstyrke."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
+msgid "The touch screen experience has also improved.."
+msgstr "Opplevelsen med berøringsskjermer er også forbedret.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
+msgid "..when selecting and modifying text."
+msgstr "..når du velger og endrer tekst."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
+msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgstr "Filer har fått mye oppmerksomhet denne gangen."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
+msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+msgstr ""
+"Det er en ny visning i sidepanelet slik at eksterne og interne plasseringer.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
+msgid "..are collected in one place for your convience."
+msgstr "..for enkelhets skyld er samlet på ett sted."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
+msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+msgstr "Fremdrift vises nå i topplinjen.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
+msgid "..when files are being copied."
+msgstr "..når filer blir kopiert."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
+msgid "There are many other improvements.."
+msgstr "Det er mange andre forbedringer.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
+msgid "..including a more polished search function.."
+msgstr "..inkludert en mer polert søkefunksjon.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
+msgid "..Google Drive integration.."
+msgstr "..Google Disk integrering.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
+msgid "..and better file management."
+msgstr "..og bedre filbehandling."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
+msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+msgstr ""
+"Programvare er den første til å støtte oppdatering av enheters fastvare.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
+msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+msgstr "..via den nye Linux Vendor Firmware Service."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
+msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+msgstr "Tjenesten lar leverandører publisere fastvare.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+msgid ""
+"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
+msgstr ""
+"..og Gnome Programvare vil la deg installere den med et klikk på en knapp."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
+msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+msgstr "Dessuten, GNOME-samfunnet.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
+msgid "..has improved a large variety of apps.."
+msgstr "..har forbedret et stort utvalg apper.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
+msgid "..including Calendar.."
+msgstr "..inkludert Kalender.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
+msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgstr "..som nå har en dialogboks.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
+msgid "..to help you manage your calendars."
+msgstr "..som hjelper deg å håndtere dine kalendere."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
+msgid "Polari.."
+msgstr "Polari.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
+msgid "..with a better initial user experience."
+msgstr "..med en bedre innledende brukeropplevelse."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
+msgid "GNOME Documents.."
+msgstr "GNOME Dokumenter.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
+msgid ""
+"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
+msgstr "..som har et fornyet grensesnitt for å organisere dine dokumenter."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
+msgid "And Evince.."
+msgstr "Og Evince.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
+msgid ".. which annotation and video support has improved."
+msgstr ".. hvor annotering og videostøtte er forbedret."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
+msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+msgstr "GNOME 3.18 kommer med en forhåndsvisning av GNOME Oppgaver.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
+msgid ""
+"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
+msgstr ""
+"..en personlig oppgavebehandler som hjelper deg å holde styr på kommende "
+"oppgaver."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
+msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+msgstr "GNOMEs utviklingsverktøy har også blitt forbedret denne gangen."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
+msgid "Builder, for example.."
+msgstr "Bygger, for eksempel.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
+msgid "..now has a source code minimap.."
+msgstr "..Har nå et minikart for kildekode.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
+msgid ".. a shortcut overview.."
+msgstr ".. en oversikt over hurtigtaster.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
+msgid "..and auto-completion for Python."
+msgstr "..og auto-fullføring for Python."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
+msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+msgstr "The human interface guidelines har blitt omstrukturert.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
+msgid "..and include new usage patterns."
+msgstr "..og inkluderer nye bruksmønstre."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
+msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+msgstr "Grensesnittet til GNOME Logger gir nå en bedre oversikt.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
+msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+msgstr "..og kan vise deg loggene fra de siste fem oppstartene."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
+msgid "Boxes has improved its interface.."
+msgstr "Bokser har forbedret sitt grensesnitt.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
+msgid "..with a new list view.."
+msgstr "..med en ny listevisning.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
+msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+msgstr "..for brukere med mange virtuelle maskiner."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
+msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+msgstr "Til slutt, GTK+ har fått nye typografiske funksjoner."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
+msgid "The new GNOME release is available for you.."
+msgstr "Den nye GNOME-utgivelsen er tilgjengelig for deg.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
+msgid "..as a live image to try now."
+msgstr "..som en direkte plateavbildning for å prøve nå."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
+msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+msgstr ""
+"Mange distribusjoner vil også leveres med GNOME 3.18 i den nærmeste fremtid."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
+msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgstr "GNOME er et vennlig samfunn.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
+msgid "..who is making free software for everyone."
+msgstr "..som lager fri programvare for alle."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
+msgid "Excited?"
+msgstr "Begeistret?"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
+msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+msgstr "Bli med å gjøre GNOME til det perfekte skrivebordsmiljøet."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]