[evince] Updated Spanish translation



commit c4a19edc2cc4826d77c6f29c1b8fa6dd6c40f459
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue May 26 19:21:35 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  292 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 847c51b..c9f9790 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-19 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "Sin nombre"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -287,55 +287,60 @@ msgstr "Documentos XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Añade soporte para leer documentos XPS"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Ajusta_r página"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Ajustar _anchura"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automático"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Mostrar el documento completo"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Amplía el documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Reduce el documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
 msgid "Download document"
 msgstr "Descargar documento"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
 msgid "Print document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
@@ -468,12 +473,37 @@ msgid "of %d"
 msgstr "de %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4712
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896
+#: ../shell/ev-window.c:4695
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "No encontrado; pulse para cambiar las opciones de búsqueda"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#| msgid "File options"
+msgid "Search options"
+msgstr "Opciones de búsqueda"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_Solo palabras completas"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena"
+
 #: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
@@ -525,19 +555,19 @@ msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Escalado de página:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Encoger a un área imprimible"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Ajustar a un área imprimible"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -563,11 +593,11 @@ msgstr ""
 "reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de "
 "la impresora.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Rotar automáticamente y centrar"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -576,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la "
 "página de impresión."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr ""
 "Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -589,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel "
 "que la página del documento."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Gestión de páginas"
 
@@ -613,46 +643,46 @@ msgstr "Desplazar la vista hacia abajo"
 msgid "Document View"
 msgstr "Vista de documento"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2005
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ir a la primera página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2007
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ir a la página anterior"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2009
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ir a la página siguiente"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2011
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ir a la última página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2013
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ir a la página"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2015
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ir a la página %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2052
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Ir al archivo «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2060
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Lanzar %s"
@@ -681,7 +711,7 @@ msgstr "ARCHIVO"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Visor de documentos de Gnome"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3324
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No se pudo imprimir el documento"
 
@@ -710,11 +740,11 @@ msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seleccione la página"
 
@@ -780,7 +810,6 @@ msgid "Paper Size:"
 msgstr "Tamaño del papel:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#| msgid "Paper Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -790,54 +819,34 @@ msgstr "Tamaño:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f pulg"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, vertical (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, horizontal (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "_Solo palabras completas"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Opciones de búsqueda"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar la aparición anterior de la cadena"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Buscar la siguiente aparición de la cadena"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icono:"
@@ -994,7 +1003,7 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Contraseña para el documentos %s"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:129
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
@@ -1080,36 +1089,36 @@ msgstr "Texto de la licencia"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Más información"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:158
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:575
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotaciones"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:208
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Añadir anotación de texto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:219 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "El documento no contiene ninguna anotación"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
@@ -1125,15 +1134,15 @@ msgstr "_Renombrar marcador"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Quitar marcador"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
@@ -1141,11 +1150,11 @@ msgstr "Capas"
 msgid "Print…"
 msgstr "Imprimir…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -1153,10 +1162,6 @@ msgstr "Miniaturas"
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Abre un documento existente"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
-
 #: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "Opciones del archivo"
@@ -1169,106 +1174,106 @@ msgstr "Opciones de la vista"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen soportados"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1589
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "El documento no contiene ninguna página"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1592
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "El documento sólo contiene páginas vacías"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1823 ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "No se pudo abrir el documento «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1935
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Cargando documento desde «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2106 ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Descargando documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2139
+#: ../shell/ev-window.c:2119
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Falló al cargar el archivo remoto."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Recargando el documento desde %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2409
+#: ../shell/ev-window.c:2390
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Falló al recargar el documento."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2625
+#: ../shell/ev-window.c:2606
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2696
+#: ../shell/ev-window.c:2677
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Guardando el documento en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2699
+#: ../shell/ev-window.c:2680
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Guardando el adjunto en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Guardando la imagen en %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2746 ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el documento (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Subiendo el adjunto (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Subiendo la imagen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2878
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Guardar una copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2954
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d trabajo pendiente en la cola"
 msgstr[1] "%d trabajos pendientes en la cola"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3365
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios "
 "se perderán permanentemente si no guarda una copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1284,20 +1289,20 @@ msgstr ""
 "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se "
 "perderán automáticamente si no guarda una copia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3614
+#: ../shell/ev-window.c:3598
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3618
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Guardar una _copia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1306,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3698
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1318,51 +1323,32 @@ msgstr[1] ""
 "Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Quiere esperar a que termine la "
 "impresora antes de cerrar?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Cerrar _después de imprimir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5186
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
-msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5191
-msgid "Not found"
-msgstr "No encontrado"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5197
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% restante para buscar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5517
+#: ../shell/ev-window.c:5380
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "¿Activar la navegación de cursor?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5519
+#: ../shell/ev-window.c:5382
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5522
+#: ../shell/ev-window.c:5385
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1373,39 +1359,39 @@ msgstr ""
 "permitiéndole moverse por el texto y seleccionarlo con el teclado. ¿Quiere "
 "activar la navegación de cursor?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5527
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043 ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5894 ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6319
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "La imagen no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6386
+#: ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6396
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6601
+#: ../shell/ev-window.c:6452
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6649
+#: ../shell/ev-window.c:6500
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Guardar adjuntos"
 
@@ -1709,6 +1695,20 @@ msgstr ""
 "Soporta los siguientes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
 "TIFF, DVI (con SyncTeX), y archivos de libros de cómics (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid "Find options"
+#~ msgstr "Opciones de búsqueda"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
+#~ msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "No encontrado"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "%3d%% restante para buscar"
+
 #~ msgid "Toggle between view of recent items and open document"
 #~ msgstr "Cambiar entre la vista de elementos recientes y documentos abiertos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]