[gnome-shell] Updated Bulgarian translation



commit 20a920691943fe8a3d834fad7380910c902ac6e5
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Mon Mar 16 18:36:03 2015 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 4cdcfe2..aa7a6ce 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-16 18:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 18:35+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Възникна грешка при зареждане на прозо
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Разширения на обвивката на GNOME"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: ../js/ui/status/network.js:916
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "(напр. потребител или %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "Потребител: "
 
@@ -514,104 +514,104 @@ msgid "Change Background…"
 msgstr "Смяна на фона…"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:49
+#: ../js/ui/calendar.js:53
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
 
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:78
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Цял ден"
-
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:93
+#: ../js/ui/calendar.js:82
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Н"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:95
+#: ../js/ui/calendar.js:84
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "П"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:97
+#: ../js/ui/calendar.js:86
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "В"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:99
+#: ../js/ui/calendar.js:88
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "С"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:101
+#: ../js/ui/calendar.js:90
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Ч"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:103
+#: ../js/ui/calendar.js:92
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "П"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:105
+#: ../js/ui/calendar.js:94
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:572
+#: ../js/ui/calendar.js:563
 msgid "Previous month"
 msgstr "Предния месец"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:582
+#: ../js/ui/calendar.js:573
 msgid "Next month"
 msgstr "Следващия месец"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:789
+#: ../js/ui/calendar.js:780
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V-а седмица"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1247
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:1182
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Цял ден"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:1288
 msgid "Clear section"
 msgstr "Изчистване"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1461
+#: ../js/ui/calendar.js:1515
 msgid "Events"
 msgstr "Събития"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1469
+#: ../js/ui/calendar.js:1524
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1473
+#: ../js/ui/calendar.js:1528
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1565
+#: ../js/ui/calendar.js:1613
 msgid "Notifications"
 msgstr "Известия"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1716
+#: ../js/ui/calendar.js:1764
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Няма известия"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1719
+#: ../js/ui/calendar.js:1767
 msgid "No Events"
 msgstr "Няма събития"
 
@@ -636,42 +636,44 @@ msgstr "Парола:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Въведете отново:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277
 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919
 msgid "Connect"
 msgstr "Свързване"
 
 #. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303
 msgid "Password: "
 msgstr "Парола: "
 
 #. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238
 msgid "Key: "
 msgstr "Ключ: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
 msgid "Identity: "
 msgstr "Самоличност: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Парола за частния ключ: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
 msgid "Service: "
 msgstr "Услуга: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -680,39 +682,51 @@ msgstr ""
 "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
 "ключове."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
 msgid "Network name: "
 msgstr "Име на мрежата: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Удостоверяване за DSL"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Необходим е ПИН"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341
 msgid "PIN: "
 msgstr "ПИН: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
 
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657
+msgid "Network Manager"
+msgstr "Управление на мрежата"
+
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Необходимо е удостоверяване"
@@ -920,10 +934,19 @@ msgstr "Инсталиране"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576
+#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
+#. translators: 'Hide' is a verb
+#: ../js/ui/legacyTray.js:64
+msgid "Hide tray"
+msgstr "Скриване на областта"
+
+#: ../js/ui/legacyTray.js:104
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Икони за състоянието"
+
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:643
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Няма инсталирани разширения"
@@ -1074,11 +1097,11 @@ msgstr "Неуспешно заключване"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Заключването беше блокирано от програма"
 
-#: ../js/ui/search.js:609
+#: ../js/ui/search.js:616
 msgid "Searching…"
 msgstr "Търсене…"
 
-#: ../js/ui/search.js:611
+#: ../js/ui/search.js:618
 msgid "No results."
 msgstr "Няма съвпадения."
 
@@ -1182,7 +1205,7 @@ msgstr "Няма връзка"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркост"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:599
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:603
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Показване на клавиатурната подредба"
 
@@ -1351,10 +1374,6 @@ msgstr "Настройки на ВЧМ (VPN)"
 msgid "VPN"
 msgstr "ВЧМ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1657
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Управление на мрежата"
-
 #: ../js/ui/status/network.js:1697
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Осъществяването на връзка към мрежата е неуспешно"
@@ -1568,12 +1587,12 @@ msgstr "Използване на определен режим за екран
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Списък на достъпните режими"
 
-#: ../src/shell-app.c:247
+#: ../src/shell-app.c:239
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестна"
 
-#: ../src/shell-app.c:488
+#: ../src/shell-app.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]