[gnome-sound-recorder] Updated Polish translation



commit 1a636ca7799a3c144e00387ab451e21296e325b8
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 4 21:01:17 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b8020d3..fd26f0e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-04 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 21:01+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -122,17 +122,17 @@ msgstr "Zakończ"
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Uruchomiono program do nagrywania dźwięku"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
 #: ../src/application.js:89
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nagrania"
 
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
 #: ../src/application.js:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2015"
 
 #: ../src/fileUtil.js:89
 msgid "Yesterday"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
 msgstr[1] "%d lata temu"
 msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
@@ -190,53 +190,63 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
 #: ../src/info.js:95
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
+#. Source item
 #: ../src/info.js:102
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
+#. Date Modified item
 #: ../src/info.js:111
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data modyfikacji"
 
+#. Date Created item
 #: ../src/info.js:117
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data utworzenia"
 
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
 #: ../src/info.js:128
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
+#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
-#: ../src/mainWindow.js:147
+#: ../src/mainWindow.js:148
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Dodaj nagrania"
 
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:153
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Aby nagrywać dźwięk, należy użyć przycisku <b>Nagraj</b>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:277
+#: ../src/mainWindow.js:287
 msgid "Recording…"
 msgstr "Nagrywanie…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:339
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -244,39 +254,39 @@ msgstr[0] "%d nagrany dźwięk"
 msgstr[1] "%d nagrane dźwięki"
 msgstr[2] "%d nagranych dźwięków"
 
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:421
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../src/mainWindow.js:521
+#: ../src/mainWindow.js:525
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:814
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:836
+#: ../src/mainWindow.js:838
 msgid "Load More"
 msgstr "Wczytaj więcej"
 
@@ -309,8 +319,8 @@ msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Nie można utworzyć wszystkich elementów."
 
 #: ../src/record.js:133
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr "Nie można dowiązać wszystkich elementów"
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Nie można dowiązać wszystkich elementów."
 
 #: ../src/record.js:158
 msgid "No Media Profile was set."
@@ -319,13 +329,13 @@ msgstr "Nie ustawiono żadnego profilu multimediów."
 #: ../src/record.js:169
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
 msgstr ""
 "Nie można ustawić potoku \n"
-" na stan nagrywania"
+" na stan nagrywania."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#. by the application (for example, "Clip 1").
 #: ../src/record.js:318
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]