[gnome-shell] Update Aragonese translation



commit a333bfec19524727b0de84b2e62bdc78b93d7dd3
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Thu Jan 22 19:24:13 2015 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index b29a1aa..5423593 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # FULL NAME <EMAIL ADDRESS>, 2011.
-# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2011, 2014.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2011, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-08 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-08 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-22 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-22 19:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
@@ -302,7 +302,6 @@ msgstr ""
 "Retardo en cambiar o foco d'o churi dica que o puntero deixa de mover-se"
 
 #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
-#| msgid "Network error"
 msgid "Network Login"
 msgstr "Encetar sesión en o rete"
 
@@ -336,25 +335,25 @@ msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Encetar sesión"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:275
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:276
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Esleyir a sesión"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:434
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:428
 msgid "Not listed?"
 msgstr "No ye en a lista?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:619
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:814
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(eix., usuario u %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:624 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:819 ../js/ui/components/networkAgent.js:269
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username: "
 msgstr "Nombre d'usuario:"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:953
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1151
 msgid "Login Window"
 msgstr "Finestra d'inicio de sesión"
 
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "S'ha anyadiu %s a os suyos favoritos."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "S'ha sacau %s d'os suyos favoritos"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:813
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:819
 #: ../js/ui/status/system.js:337
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
@@ -464,43 +463,43 @@ msgstr "%l∶%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:115
+#: ../js/ui/calendar.js:98
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "D"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:117
+#: ../js/ui/calendar.js:100
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "L"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:119
+#: ../js/ui/calendar.js:102
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:121
+#: ../js/ui/calendar.js:104
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:123
+#: ../js/ui/calendar.js:106
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Ch"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:125
+#: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:127
+#: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -511,52 +510,52 @@ msgstr "S"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:140
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Dom"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday */
-#: ../js/ui/calendar.js:142
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "L"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:144
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
-#: ../js/ui/calendar.js:146
+#: ../js/ui/calendar.js:129
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
-#: ../js/ui/calendar.js:148
+#: ../js/ui/calendar.js:131
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Ch"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday */
-#: ../js/ui/calendar.js:150
+#: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
-#: ../js/ui/calendar.js:152
+#: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "D"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:461
+#: ../js/ui/calendar.js:460
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mes anterior"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:471
+#: ../js/ui/calendar.js:470
 msgid "Next month"
 msgstr "Mes siguient"
 
@@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "Clau d'o ret de banda ampla mobil"
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:346
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Se requier una clau ta connectar-se a \"%s\"»."
+msgstr "Se requier una clau ta connectar-se a \"%s\"."
 
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
 msgid "Authentication Required"
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Veyer cuenta"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconoixida"
 
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:155
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestras"
 
@@ -1013,6 +1012,13 @@ msgstr "Ubrir reloches"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Achustes de calendata y hora"
 
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. */
+#: ../js/ui/dateMenu.js:132
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
@@ -1153,7 +1159,7 @@ msgstr "Instalar"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Descargar y instalar \"%s\" dende extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:535
+#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclau"
 
@@ -1237,11 +1243,11 @@ msgstr "Servilla d'o menú"
 msgid "No Messages"
 msgstr "No i hai mensaches"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1984
+#: ../js/ui/messageTray.js:1986
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Servilla de mensaches"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2441 ../js/ui/overviewControls.js:483
+#: ../js/ui/messageTray.js:2443 ../js/ui/overviewControls.js:483
 #: ../js/ui/screenShield.js:152
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
@@ -1249,11 +1255,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d mensache nuevo"
 msgstr[1] "%d mensaches nuevos"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:3011
+#: ../js/ui/messageTray.js:3013
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacion d'o sistema"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:439
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconoxiu"
@@ -1272,19 +1278,19 @@ msgstr "Vista cheneral"
 #. characters. */
 #: ../js/ui/overview.js:246
 msgid "Type to search…"
-msgstr "Tecleyar ta mirar..."
+msgstr "Tecleyar ta mirar…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:521
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:567
+#: ../js/ui/panel.js:573
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividatz"
 
-#: ../js/ui/panel.js:918
+#: ../js/ui/panel.js:924
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1304,6 +1310,12 @@ msgstr "Trancar"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Reenchegando…"
 
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format */
+#: ../js/ui/screenShield.js:88
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d de %B"
+
 #: ../js/ui/screenShield.js:154
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
@@ -1327,11 +1339,11 @@ msgstr "No se podió blocar"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Una aplicación impidió o bloqueyo"
 
-#: ../js/ui/search.js:611
+#: ../js/ui/search.js:609
 msgid "Searching…"
-msgstr "Mirando..."
+msgstr "Mirando…"
 
-#: ../js/ui/search.js:613
+#: ../js/ui/search.js:611
 msgid "No results."
 msgstr "No se troboron resultaus."
 
@@ -1433,7 +1445,7 @@ msgstr "No connectau"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilo"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:559
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:601
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Amostrar a distribución d'o teclau"
 
@@ -1464,7 +1476,7 @@ msgstr "<desconoxiu>"
 #: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308
 #: ../js/ui/status/network.js:1512
 msgid "Off"
-msgstr "DESENCHEGAU"
+msgstr "Desenchegau"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:459
 msgid "Connected"
@@ -1487,13 +1499,13 @@ msgstr "Connectando"
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 #: ../js/ui/status/network.js:474
 msgid "Authentication required"
-msgstr "s'amenista autenticación"
+msgstr "S'amenista autenticación"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing */
 #: ../js/ui/status/network.js:482
 msgid "Firmware missing"
-msgstr "falta o \"firmware\""
+msgstr "Manca o \"firmware\""
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
@@ -1527,7 +1539,7 @@ msgstr "O modo avión ye enchegau"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:814
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "O wi-Fi ye desactivau quan o modo avión  ye enchegau."
+msgstr "O Wi-Fi ye desactivau quan o modo avión  ye enchegau."
 
 #: ../js/ui/status/network.js:815
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -1535,15 +1547,15 @@ msgstr "Desenchegar o modo avión"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:824
 msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "O wi-fi ye desenchegau"
+msgstr "O Wi-Fi ye desenchegau"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:825
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "O wi-Fi ameniste estar enchegau ta connectar-se a un ret."
+msgstr "O Wi-Fi ameniste estar enchegau ta connectar-se a un ret."
 
 #: ../js/ui/status/network.js:826
 msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "Enchegar o wi-fi"
+msgstr "Enchegar o Wi-Fi"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:851
 msgid "Wi-Fi Networks"
@@ -1567,7 +1579,7 @@ msgstr "Selecciona o ret"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:1180
 msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "Opcions inalambricas"
+msgstr "Opcions d'o Wi-Fi"
 
 #: ../js/ui/status/network.js:1282
 msgid "Turn On"
@@ -1688,18 +1700,18 @@ msgstr "Encetar sesión como unatro usuario"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Desbloquiar finestra"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:158
+#: ../js/ui/viewSelector.js:159
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:162
+#: ../js/ui/viewSelector.js:163
 msgid "Search"
 msgstr "Mirar"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
-msgstr "'%s' ye parau"
+msgstr "\"%s\" ye parau"
 
 #: ../js/ui/windowManager.js:65
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
@@ -1723,6 +1735,13 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "Os cambeos d'as opcions serán revertius en %d segundo"
 msgstr[1] "Os cambeos d'as opcions serán revertius en %d segundos"
 
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height. */
+#: ../js/ui/windowManager.js:599
+#, javascript-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
 #: ../js/ui/windowMenu.js:34
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
@@ -1807,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Listar os modos posibles"
 
-#: ../src/shell-app.c:666
+#: ../src/shell-app.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Ha fallau en aventar \"%s\""
@@ -1872,12 +1891,6 @@ msgstr "L'usuario refusó o dialogo d'autenticación"
 #~ msgid "calendar:MY"
 #~ msgstr "calendar:MY"
 
-#~ msgid "%A %B %e, %Y"
-#~ msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#~ msgid "%A, %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d de %B"
-
 #~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 #~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]