[pitivi] Updated Spanish translation



commit c771d9ff716f9bd2751e3da76360fa3b7306c012
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 12 19:19:23 2015 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  906 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 503 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62c5e29..391701d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-15 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Estimando…"
 
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Aplicar al proyecto"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Tamaño (píxeles):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canales:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
 
@@ -207,17 +207,29 @@ msgstr "Mostrar efectos de sonido"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
 
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar…"
+
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Propiedades para <element>"
 
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset all"
+msgstr "Reiniciar todo"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
 msgid "New project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Loading project..."
 msgid "Open project..."
 msgstr "Abrir proyecto…"
 
@@ -225,8 +237,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1066
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como…"
 
@@ -235,7 +247,6 @@ msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recargar el proyecto actual"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Revertir a una versión guardad"
 
@@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "Importar"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Quitar del proyecto"
 
@@ -299,7 +310,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
 
@@ -316,11 +327,11 @@ msgstr "Seleccionar vídeos que no se han usado en el proyecto"
 msgid "Show all clips"
 msgstr "Mostrar todos los clips"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
 msgid "Close this message"
 msgstr "Cerrar este mensaje"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -356,7 +367,12 @@ msgstr ""
 "Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
 "abriera el diálogo de preferencias)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Estándar (4:3)"
 
@@ -368,80 +384,88 @@ msgstr "PAL estándar"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
 msgid "Video Preset"
 msgstr "Configuración del vídeo"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Create a new preset"
 msgstr "Crear un preajuste nuevo"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected preset"
 msgstr "Quitar el preajuste seleccionado"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Save changes to the currently selected preset"
 msgstr "Guardar los cambios al preajuste seleccionado actualmente"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Proporción de aspecto:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Mostrar proporción de aspecto"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Link"
 msgstr "Unir"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:281
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Audio Preset"
 msgstr "Configuración del sonido"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
 msgid "Project title:"
 msgstr "Título del proyecto:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
@@ -469,87 +493,91 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:385
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Render Preset"
 msgstr "Preconfiguración de renderizado"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "Formato del contenedor:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Container format"
 msgstr "Formato del contenedor:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "Renderizar sólo los vídeos seleccionados"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "Borrador (sin efectos especiales, una sola pasada)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avanzadas…"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Codec:"
 msgstr "Códec:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "Editar ajustes del proyecto…"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activar vídeo"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activar sonido"
 
@@ -567,11 +595,19 @@ msgstr ""
 "seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
 "su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inicializando…"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "Tamaño de archivo estimado:"
 
@@ -584,276 +620,259 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Pulsar abajo dos veces sobre un proyecto para cargarlo:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
 msgid "Browse projects..."
 msgstr "Examinar proyectos…"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Dependencias faltantes…"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Crear e insertar"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Escoja una tipografía"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Color de la tipografía"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#| msgid "Font color"
+msgid "Text color"
+msgstr "Color de texto"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a font color"
+msgid "Pick a text color"
 msgstr "Escoja un color para la tipografía"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Convertir a marcado"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 msgid "Horizontal alignment:"
 msgstr "Alineación horizontal:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
 msgid "Vertical alignment:"
 msgstr "Alineación vertical:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Posicionamiento avanzado"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
 "%s"
 
-#: ../pitivi/check.py:184
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Falta la dependencia débil:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
+"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
+
+#: ../pitivi/check.py:301
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:302
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr ""
 "miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
 "GNOME"
 
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:303
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
 
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:304
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:222
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
-
-#: ../pitivi/check.py:231
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Falta la dependencia débil:"
-
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:305
 msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
 msgstr ""
-"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
-"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:152
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Quitar efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nombre del efecto"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
 "asociados"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformación"
 
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:171 ../pitivi/effects.py:263
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categorizar"
-
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
-msgid "All effects"
-msgstr "Todos los efectos"
-
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:64
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composición"
 
-#: ../pitivi/effects.py:130
+#: ../pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Ruido y desenfoque"
 
-#: ../pitivi/effects.py:136
+#: ../pitivi/effects.py:94
 msgid "Analysis"
 msgstr "Análisis"
 
-#: ../pitivi/effects.py:144
+#: ../pitivi/effects.py:102
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:113
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantasía"
 
-#: ../pitivi/effects.py:167
+#: ../pitivi/effects.py:125
 msgid "Time"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/effects.py:282
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Sonido |sonido"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin categorizar"
+
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "Todos los efectos"
 
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:262
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Fotograma clave"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Alinear"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Modo sin espacios"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
 msgid "Transition"
 msgstr "Transición"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:367
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:379
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
 msgid "Development version"
 msgstr "Versión de desarrollo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:562
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:566
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versión %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Mantenedores actuales:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:579
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Mantenedores anteriores:"
 
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:585
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -872,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -881,61 +900,71 @@ msgstr ""
 "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
 "O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivo…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdido…"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -944,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -953,17 +982,18 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>» (duración: %s)\n"
 "Especifique su nueva ubicación:"
 
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Archivos %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -974,125 +1004,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportar a…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1035 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archivador tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Detectar automáticamente"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagen PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagen JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
 msgid "More info"
 msgstr "Más información"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Error al analizar un archivo"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#| msgid "Address"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ver error"
 msgstr[1] "Ver errores"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
 msgstr[1] "Ha habido {0:d}  errores al importar."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Error al analizar los archivos"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
 msgid "No preset"
 msgstr "No hay configuración"
 
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:240
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project as"
+msgstr "Guardar proyecto como"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Cerrar pitivi"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+#| msgid "Pitivi native (XML)"
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi ha muerto"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/project.py:334
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1102,15 +1177,15 @@ msgstr ""
 "soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
 "use el botón «Importar» en su lugar."
 
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorar respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Restaurar desde un respaldo"
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1123,39 +1198,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere cargarla en su lugar?"
 
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:436
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:472
 msgid "project"
 msgstr "proyecto"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:587
 msgid "New Project"
 msgstr "Proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:737
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "«%s» ya existe."
 
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
 msgid "New preset"
 msgstr "Configuración nueva"
 
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Configuración nueva %d"
 
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1166,20 +1241,20 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:284
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Quedan alrededor de %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:324
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderizando actualmente"
 
-#: ../pitivi/render.py:705
+#: ../pitivi/render.py:742
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
 
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:744
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1188,90 +1263,87 @@ msgstr ""
 "Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
 "diferentes."
 
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: ../pitivi/render.py:773
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:778
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:790
+#: ../pitivi/render.py:833
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
 
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:834
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#| "below for some basic information that may help identify the problem."
 msgid ""
 "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
 msgstr ""
 "Ocurrió un error al renderizar su proyecto. Es posible que quiera consultar "
 "la guía de resolución de problemas o informar de un error. Consulte los "
 "detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
 "a identificar el problema."
 
-#: ../pitivi/render.py:802
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderizado completo"
 
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: ../pitivi/render.py:1023
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:624 ../pitivi/titleeditor.py:631
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626 ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Center"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
 msgid "Baseline"
 msgstr "Línea base"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar…"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Invertir dirección"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:108
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1280,47 +1352,47 @@ msgstr ""
 "Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
 "transición."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:203
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:205
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:207
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epiléptica"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:211
 msgid "Sharp"
 msgstr "Brusca"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:213
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Reproduciendo actualmente"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:221
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:228
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Ir al segundo anterior"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:240
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Ir al siguiente segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:248
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:255
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1328,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
 "y pulse «Intro» para ir a esa posición"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:263
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1336,27 +1408,19 @@ msgstr ""
 "Desacoplar el visor\n"
 "Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:410
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
 msgid "Set a personalized name for this layer"
 msgstr "Establecer un nombre personalizado para esta capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
 msgid ""
 "<b>Solo mode</b>\n"
 "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1364,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "<b>Modo solo</b>\n"
 "Sólo se desactivarán en modo no solo mientras esto esté activado."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
 msgid ""
 "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
 "Disabled layers will not play nor render."
@@ -1372,68 +1436,68 @@ msgstr ""
 "<b>Activar o desactivar esta capa</b>\n"
 "Las capas desactivadas no se reproducirán ni se renderizarán."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
 msgid "_Delete layer"
 msgstr "_Eliminar capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Mover capa hacia arriba"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Mover capa hacia abajo"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Subir la capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Bajar la capa"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
 msgid "Make layer invisible"
 msgstr "Hacer la capa invisible"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
 msgid "Make layer visible"
 msgstr "Hacer la capa visible"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
 msgid "Change video opacity"
 msgstr "Cambiar la opacidad del vídeo"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
 msgid "Vol:"
 msgstr "Vol:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
 msgid "Pan:"
 msgstr "Pan:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
 msgid "Change audio panning"
 msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Fotograma nº %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Ajustar distancia"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1441,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
 "recortarlos."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Duración del clip de imagen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1453,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
 "en la línea de tiempo."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1462,141 +1526,173 @@ msgstr ""
 "Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
 "rellenar los espacios."
 
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
 #. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
 #. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
 #. optional, and if omitted will default to None.
 #.
 #. name (required), stock ID, translatable label,
 #. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajustar ampliación"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Borrar los seleccionados"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar vídeos"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducción"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Añadir un fotograma clave"
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
 msgstr "no válido (%s fps)"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problema: "
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Información extra: "
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:732
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s está disponible."
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while analyzing a file"
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Error al analizar un archivo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320 ../pitivi/utils/ui.py:348
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323 ../pitivi/utils/ui.py:351
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:326 ../pitivi/utils/ui.py:354
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1604,118 +1700,118 @@ msgstr[0] "%d día"
 msgstr[1] "%d días"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432 ../pitivi/utils/ui.py:434
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435 ../pitivi/utils/ui.py:437
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438 ../pitivi/utils/ui.py:440
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 canales (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 canales (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i ancha"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cine (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cine (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cine (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamórphico (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamórphico (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamórphico (2.4)"
 
@@ -1723,37 +1819,59 @@ msgstr "Anamórphico (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Impleméntame"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
 msgid "No properties."
 msgstr "No hay propiedades."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:723
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
 
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:885
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1001
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1058
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "Mostrados %s"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1061
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Crear e insertar"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrita"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Cursiva"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "Convertir a marcado"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Sonido |sonido"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Fotograma clave"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "Modo sin espacios"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -1786,9 +1904,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Create a new project"
 #~ msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Abrir…"
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
@@ -2084,9 +2199,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Subtitles"
 #~ msgstr "Subtítulos"
 
-#~ msgid "Pitivi native (XML)"
-#~ msgstr "Pitivi nativo (XML)"
-
 #~ msgid "%s is already running"
 #~ msgstr "%s ya está en ejecución."
 
@@ -2532,9 +2644,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Transformation configuration"
 #~ msgstr "Configuración de la transformación"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
 #~ msgid "Show Thumbnails (Video)"
 #~ msgstr "Mostrar miniaturas (vídeo)"
 
@@ -2720,9 +2829,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Capture Network Stream"
 #~ msgstr "Capturar flujo de datos de la red…"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Dirección"
-
 #~ msgid "Capture"
 #~ msgstr "Capturar"
 
@@ -2732,9 +2838,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Capture network stream"
 #~ msgstr "Capturar flujo de datos de la red"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "Customize:"
 #~ msgstr "Personalizar:"
 
@@ -2809,9 +2912,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
 #~ msgid "Importing clips..."
 #~ msgstr "Importando vídeos…"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ayuda"
-
 #~ msgid "Skip"
 #~ msgstr "Omitir"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]