[girl] Updated Polish translation



commit 8060d0c5967d76c4db03fcc31e0cc53b8bcf2974
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 1 14:48:04 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 72 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d33705c..f7717ae 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 15:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-01 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-01 14:47+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ciesz się radiem internetowym w programie GIRL."
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Internetowe stacje radiowe"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:507
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:511
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
 
@@ -94,45 +94,102 @@ msgstr "Wybrano stację radiową %s w %s: %s"
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Wybrano %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:508
+#: ../src/girl.c:499
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (portugalskie brazylijskie "
+"tłumaczenie)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (serbskie tłumaczenie)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (niemieckie tłumaczenie)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (polskie tłumaczenie)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (tureckie tłumaczenie)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (węgierskie tłumaczenie)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (indonezyjskie tłumaczenie)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (hiszpańskie tłumaczenie)"
+
+#: ../src/girl.c:512
 msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
 msgstr "Copyright (C) 2014, 2015 Ole Aamot Software"
 
-#: ../src/girl.c:521
+#: ../src/girl.c:513
+msgid "See http://wiki.gnome.org/DocumentationProject";
+msgstr "Więcej informacji na http://wiki.gnome.org/DocumentationProject";
+
+#: ../src/girl.c:520
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
+"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według "
+"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
+"\n"
+"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
+"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../src/girl.c:526
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać logo programu GIRL: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:673
+#: ../src/girl.c:682
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Wyszukiwanie stacji radiowych według położenia"
 
 #. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:682
+#: ../src/girl.c:691
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Słuchanie stacji radiowej %s w %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:704
+#: ../src/girl.c:713
 #, c-format
 msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Nagrywanie ze stacji radiowej %s w %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:739
+#: ../src/girl.c:748
 #, c-format
 msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Ukończono nagrywanie ze stacji radiowej %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:753
+#: ../src/girl.c:762
 #, c-format
 msgid ""
-"To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
-"application Videos."
+"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
+"Videos."
 msgstr ""
-"Aby ukończyć odtwarzanie ze stacji radiowej %s w %s: %s, należy zakończyć "
+"Aby ukończyć odtwarzanie ze stacji radiowej %s w %s, należy zakończyć "
 "działanie programu Filmy."
 
-#: ../src/girl.c:763
+#: ../src/girl.c:772
 msgid ""
 "Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
 "\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
@@ -142,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "stację radiową ze \"Stacje\", albo kliknąć \"Słuchaj\" i/lub \"Nagrywaj\". "
 "Można też przejść do \"Poprzedniej\" lub \"Następnej\" stacji radiowej."
 
-#: ../src/girl.c:803
+#: ../src/girl.c:812
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Archiwizowanie %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]