[video-subtitles] Add Galician translations for gnome314 subs



commit d7ec0623448b54e194ba9066d86155a81ec58511
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Sep 25 23:24:26 2014 +0200

    Add Galician translations for gnome314 subs
    
    Signed-off-by: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>

 video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome314/po/gl.po   |  262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 263 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
index e69de29..f13d7dd 100644
--- a/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1 @@
+gl
diff --git a/video-subtitles/gnome314/po/gl.po b/video-subtitles/gnome314/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..1bf1e86
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome314/po/gl.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2014.
+#. extracted from ../gnome314.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome 314\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 15:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 23:23+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.000-->00:00:06.500
+msgid "Thanks to the hard work of our contributors.."
+msgstr "Grazas ao traballo dos nosos contribuidores…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
+msgid "..and thanks to the friends of GNOME.."
+msgstr "…e grazas aos amigos de GNOME…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:11.500
+msgid "..we're proud to announce GNOME 3.14."
+msgstr "…estamos orgullosos de anunciar GNOME 3.14."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:15.200
+msgid "With this release GNOME brings an improved desktop.."
+msgstr "Con esta publicación GNOME trae un escritorio mellorado…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:15.200-->00:00:16.900
+msgid "..for its users and developers."
+msgstr "…aos seus usuarios e desenvolvedores."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:18.000-->00:00:20.700
+msgid "The visual details in GNOME have been revised.."
+msgstr "Revisáronse os detalles visuais de GNOME…"
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:00:22.800-->00:00:23.600
+msgid "..and new animations have been implemented.."
+msgstr "…e implementaronse novas animacións…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:23.600-->00:00:25.200
+msgid "..to improve your user experience."
+msgstr "…para mellorar a túa experiencia de usuario."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:25.900-->00:00:29.200
+msgid "This release also brings better support for multitouch."
+msgstr ""
+"Esta publicación tamén contén compatibilidade mellorada para pantallas "
+"multitáctiles."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.000-->00:00:32.900
+msgid "You can now use swipe and zoom.."
+msgstr "Agora pode deslizar e ampliar…"
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:00:32.900-->00:00:33.200
+msgid "..in a multitude of GNOME apps."
+msgstr "…en moitos aplicativos de GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:36.000-->00:00:38.200
+msgid "GNOME Shell also has new gestures."
+msgstr "GNOME Shell tamén ten novos xestos."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:39.100-->00:00:41.700
+msgid "For example, when switching workspaces.."
+msgstr "Por exemplo, ao cambiar entre espazos de traballo…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.700-->00:00:44.200
+msgid "..and opening the activities overview."
+msgstr "…e abrir a vista de actividades."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.200-->00:00:47.700
+msgid "With help from GNOME's community.."
+msgstr "Coa axuda da comunidade de GNOME…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.700-->00:00:50.100
+msgid "..and from this year's internship participants.."
+msgstr "e os participantes do programa de becarios de este ano…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..a lot of the GNOME apps have received updates."
+msgstr "…moitos aplicativos de GNOME recibiron anovacións."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:54.000-->00:00:56.000
+msgid "Software supports app add-ons."
+msgstr "«Software» admite engadidos de aplicativos."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:57.000-->00:01:00.000
+msgid "Maps gained navigation routing."
+msgstr "«Mapas» pode crear rutas de navegación."
+
+#. visible for -1 seconds
+#: 00:01:01.000-->00:01:00.000
+msgid "Photos can import your photos from Google."
+msgstr "«Fotos» pode importar as túas fotos desde Google."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.000-->00:01:07.000
+msgid "And Weather's interface was redesigned."
+msgstr "E a redeseñamos a interface de «Tempo»."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:08.800-->00:01:13.600
+msgid "Furthermore, clocks and calculator have new search providers.."
+msgstr ""
+"Aínda máis, «Reloxos» e «Calculadora» teñen novos fornecedores de busca…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:13.600-->00:01:15.800
+msgid "..so you can check the time.."
+msgstr "…polo que pode comprobar o tempo…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:17.800
+msgid "..and calculate live in the search field."
+msgstr "…e facer cálculos desde a caixa de busca."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.200-->00:01:21.400
+msgid "Sudoku and mines was redesigned.."
+msgstr "«Sudoku» e «Minas» foron redeseñados…"
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:21.400-->00:01:22.100
+msgid "..for a better gameplay experience."
+msgstr "…para ter unha experiencia de xogo mellor."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:22.100-->00:01:25.200
+msgid "And a new game, named Hitori.."
+msgstr "E engadiuse un novo xogo, chamado Hitori…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:25.200-->00:01:27.800
+msgid "..is now a part of GNOME games."
+msgstr "…ao conxunto de xogos de GNOME."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:26.100-->00:01:27.800
+msgid "..makes up GNOMEs documentation."
+msgstr "…crea documentación de GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:30.200-->00:01:33.000
+msgid "With GNOME 3.14, developers can look forward to.."
+msgstr "Con GNOME 3.14, os desenvovledores poden acadar un…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:33.000-->00:01:34.700
+msgid "..a better development environment."
+msgstr "…desenvolvemento de contorno mellor."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:35.200-->00:01:37.000
+msgid "GTK has begun an ongoing effort.. "
+msgstr "GTK comezó un esforzo.. "
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:37.000-->00:01:39.500
+msgid "..to improve the developer experience."
+msgstr "…para mellorar a experiencia dos desenvolvedores."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.000-->00:01:42.500
+msgid "This release ships with GTK Inspector.."
+msgstr "Esta publicación conta co Inspector de GTK…"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:42.000-->00:01:46.500
+msgid "an interactive debugger aimed to improve your debugging workflow."
+msgstr ""
+"e un depurador interactivo que mellora o fluxo de traballo da depuración."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:50.500-->00:01:53.800
+msgid "GTK also comes with more documentation.."
+msgstr "GTK tamén conta con máis documentación…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:53.800-->00:01:55.800
+msgid "..including a brand new set of human interface guidelines."
+msgstr "…incluíndo un novo conxunto de políticas de interface de usuario."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:59.000-->00:02:01.800
+msgid "Apart from the news from GTK.."
+msgstr "Ademáis das novas en GTK…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:01.800-->00:02:03.800
+msgid "..this release brings more stability.."
+msgstr "…esta publicación aporta máis estabilidade…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:03.800-->00:02:05.000
+msgid "..to the GNOME compositor in Wayland."
+msgstr "…ao compositor de GNOME en Wayland."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:06.300-->00:02:07.800
+msgid "Furthermore, glib has gained new features.."
+msgstr "Glib obtivo novas características…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:07.800-->00:02:10.800
+msgid "..like Unicode 7 compliance.."
+msgstr "…como cumprir con Unicode 7…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:10.800-->00:02:13.800
+msgid "..and support for the new Mimeapps spec."
+msgstr "…e compatibilidade coa especificación de Mimeapps"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:15.000-->00:02:18.800
+msgid "Many distributions will ship GNOME 3.14 in the future."
+msgstr "Algunhas distribucións incluirán GNOME 3.14 no futuro."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:19.800-->00:02:21.800
+msgid "If you can't wait.."
+msgstr "Se non queres agardar…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:22.500-->00:02:23.800
+msgid "Try out our demo image in the description."
+msgstr "Proba a nosa imaxe de demostración desde a descrición."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.800-->00:02:27.800
+msgid "Or come join us in making our next GNOME release even better. "
+msgstr ""
+"Ou únete a nós a facer a nosa seguinte publicación de GNOME aínda mellor."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:28.800-->00:02:30.800
+msgid "We look forward to getting you started."
+msgstr "Agardamos que te animes."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]