[file-roller] Updated Swedish translation



commit 3783775ade997289393de080d8f36227a4021f94
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Sep 13 11:05:44 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  373 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1f1e521..025b894 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-06 05:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,81 +19,53 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Okänd version ”%s” i skrivbordsfil"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Öppna, modifiera och skapa komprimerade arkivfiler"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Okänd startflagga: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inte ett körbart objekt"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Arkivhanterare (även känd som File Roller) är standardprogrammet i GNOME för "
+"att öppna, skapa och modifiera arkivfiler och komprimerade arkivfiler."
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr "Arkivhanterare stöder ett brett utbud av olika arkivfiler, exempelvis:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ange id för sessionshantering"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip-arkiv (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip-arkiv (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Zip (.zip)"
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "zip-arkiv (.zip)"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz-arkiv (.tar.xz)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5328
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhanterare"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Skapa och ändra ett arkiv"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extrahera;packa upp;"
 
@@ -174,12 +146,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Standardbredden för namnkolumnen i fillistan."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Visa sidopanelen"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Huruvida sidopanelen ska visas."
 
@@ -235,28 +205,28 @@ msgstr "Standardstorlek för volym"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Standardstorleken för volymer."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extrahera här"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Extrahera till…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extrahera det markerade arkivet"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Compress..."
 msgstr "Komprimera…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten"
 
@@ -269,12 +239,11 @@ msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen ”%s”"
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
 msgid "Add Files"
 msgstr "Lägg till filer"
 
 #: ../src/dlg-add.c:191
-#| msgid "_Load Options"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativ"
 
@@ -284,17 +253,16 @@ msgid "Load Options"
 msgstr "Läs in alternativ"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "Spara alternativ"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:213
-#| msgid "_Reset Options"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Återställ alternativ"
 
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Alte_rnativnamn:"
 
@@ -305,16 +273,15 @@ msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "Lösenord krävs för ”%s”"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:142
-#| msgid "Password"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Felaktigt lösenord."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimera"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -325,17 +292,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du skapa den?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "S_kapa mapp"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
-#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Uppackning inte utförd"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s."
@@ -347,7 +314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen ”%s”"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahera"
@@ -358,8 +325,8 @@ msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arkivtypen stöds inte."
 
@@ -382,11 +349,10 @@ msgstr "_Sök kommando"
 
 #: ../src/dlg-password.c:91
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "Ange ett lösenord för ”%s”"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper för %s"
@@ -417,72 +383,66 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Uppdatera filerna i arkivet ”%s”?"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPP"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Standardmapp att använda för kommandona ”--add” och ”--extract”"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse"
 
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "Använd notifieringssystemet för att meddela om åtgärdens slutförande"
 
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Starta som en tjänst"
 
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "Visa version"
 
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extrahera arkiv"
 
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv"
 
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
 #: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -524,7 +484,6 @@ msgstr "Lägger till ”%s”"
 #: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Extraherar ”%s”"
 
@@ -536,7 +495,6 @@ msgstr "Arkivet hittades inte"
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
-#| msgid "Removing file: "
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Tar bort ”%s”"
 
@@ -557,8 +515,7 @@ msgstr "Återkomprimerar arkiv"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekomprimerar arkiv"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
-#| msgid "Could not perform the operation"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Kunde inte läsa in platsen"
 
@@ -577,26 +534,24 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nya namnet är det samma som det gamla. Ange ett annat namn."
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 #, c-format
-#| msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du skriva över den?"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
-#| msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess "
 "innehåll."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
@@ -604,7 +559,7 @@ msgstr "_Ersätt"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
@@ -618,7 +573,6 @@ msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
 #: ../src/fr-window.c:1223
-#| msgid "Extraction completed successfully"
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Åtgärden slutförd"
 
@@ -638,35 +592,30 @@ msgstr "Kunde inte visa mappen ”%s”"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Skapar ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Läser in ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2210
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Läser ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
-#| msgid "Deleting files from archive"
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Tar bort filerna från ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Testar ”%s”"
 
@@ -677,21 +626,18 @@ msgstr "Hämtar fillistan"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopierar filerna som kommer att läggas till ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
-#| msgid "Adding files to archive"
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Lägger till filerna till ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
-#| msgid "Extracting files from archive"
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Extraherar filerna från ”%s”"
 
@@ -702,21 +648,18 @@ msgstr "Kopierar de extraherade filerna till målet"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2245
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Sparar ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
-#| msgid "Getting the file list"
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Byter namn på filerna i ”%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2256
 #, c-format
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Uppdaterar filerna i ”%s”"
 
@@ -740,7 +683,6 @@ msgstr[0] "%d fil återstår"
 msgstr[1] "%'d filer återstår"
 
 #: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
-#| msgid "please wait…"
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Vänta…"
 
@@ -749,9 +691,8 @@ msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Uppackningen lyckades"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
 #, c-format
-#| msgid "Archive created successfully"
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "”%s” har skapats"
 
@@ -789,12 +730,10 @@ msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet."
 
 #: ../src/fr-window.c:2868
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Ett fel inträffade då filernas namn ändrades."
 
 #: ../src/fr-window.c:2872
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Ett fel inträffade då filerna uppdaterades."
 
@@ -810,8 +749,8 @@ msgstr "Kommandot kunde inte hittas."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunde inte utföra åtgärden"
 
@@ -831,8 +770,7 @@ msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Skapa _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
-#| msgid "Archive:"
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nytt arkiv"
 
@@ -851,7 +789,6 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
-#| msgid "Modified on:"
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
@@ -866,69 +803,66 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
-#| msgid "Sort file list by name"
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Sök filer efter namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5657
+#: ../src/fr-window.c:5650
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå till föregående besökta plats"
 
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5655
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå till nästa besökta plats"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5660
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Gå till hemplatsen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "Pla_ts:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6447
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Ersätt filen ”%s”?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6450
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Det finns redan en fil med samma namn i ”%s”."
 
-#: ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/fr-window.c:6457
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ersätt _alla"
 
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6458
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hoppa över"
 
-#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunde inte spara arkivet ”%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:7391
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Save"
+#: ../src/fr-window.c:7384
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7708
 msgid "Last Output"
 msgstr "Senaste utdata"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7931
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nytt namn är tomt. Ange ett namn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7941
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -937,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "Namnet ”%s” är inte giltigt eftersom det innehåller minst ett av följande "
 "tecken: %s. Ange ett annat namn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7977
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -948,11 +882,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Använd ett annat namn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7979
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -963,52 +897,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8049
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nytt mappnamn:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nytt filnamn:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8054
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Byt namn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunde inte byta namn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunde inte byta namn på filen"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8523
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Flyttar filerna från ”%s” till ”%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8532
+#: ../src/fr-window.c:8526
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopierar filerna från ”%s” till ”%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8577
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Klistra in markering"
 
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8578
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Målmapp:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Klistra in"
 
@@ -1031,7 +964,8 @@ msgstr "Ändra synlighet för lösenord"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
@@ -1048,18 +982,14 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "_Extrahera"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ppna"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
@@ -1088,7 +1018,6 @@ msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Lägg till endast om _nyare"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
-#| msgid "Symbolic link"
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "Följ s_ymboliska länkar"
 
@@ -1097,22 +1026,18 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
-#| msgid "_Archive"
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "_Nytt arkiv…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
 msgid "_Open…"
 msgstr "Ö_ppna…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
 msgid "_Extract Files…"
 msgstr "_Extrahera filer…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Sp_ara som…"
 
@@ -1121,7 +1046,6 @@ msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Testa _integritet"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -1146,7 +1070,6 @@ msgid "_Rename…"
 msgstr "_Byt namn…"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "_Ta bort filer…"
 
@@ -1155,17 +1078,14 @@ msgid "_Select All"
 msgstr "Markera _alla"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "A_vmarkera alla"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
-#| msgid "Find:"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
 msgid "Set Pass_word…"
 msgstr "Ställ in lös_enord…"
 
@@ -1198,11 +1118,14 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "_Archive"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Nytt arkiv"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
@@ -1210,24 +1133,28 @@ msgstr "_Lösenord:"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Filer:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exempel: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "A_lla filer"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Markerade filer"
 
 #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Command _Line Output"
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Kommando_radsutdata:"
 
@@ -1236,7 +1163,6 @@ msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Behåll katalogstruktur"
 
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
-#| msgid "Do not overwrite newer files"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Skriv _inte över nyare filer"
 
@@ -1245,7 +1171,6 @@ msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Avma_rkera alla"
 
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-#| msgid "_Show the Files"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
@@ -1315,7 +1240,7 @@ msgstr "_Övriga alternativ"
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "_Kryptera fillistan"
 
@@ -1351,8 +1276,6 @@ msgstr "Antal filer:"
 
 #. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Type"
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
@@ -1364,6 +1287,51 @@ msgstr "_Uppdatera"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
 
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Okänd version ”%s” i skrivbordsfil"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Startar %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Okänd startflagga: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Inte ett körbart objekt"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIL"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Ange id för sessionshantering"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "File Roller"
+
 #~ msgid "Use mime icons"
 #~ msgstr "Använd mime-ikoner"
 
@@ -1584,9 +1552,6 @@ msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:"
 #~ msgid "Zoo (.zoo)"
 #~ msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
-
 #~ msgid "%d object (%s)"
 #~ msgid_plural "%d objects (%s)"
 #~ msgstr[0] "%d objekt (%s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]