[gnome-disk-utility] Updated Marathi Translations



commit 27519e718c4be4202947e9138f860960efcb0d48
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Sep 12 09:55:24 2014 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 3959 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1852 insertions(+), 2107 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 44151ef..224d4e9 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2012, 2013.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 13:15+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-11 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:54+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा माउंटकर्ता"
 
@@ -29,7 +29,18 @@ msgstr "डिस्क प्रतिमा माउंटकर्ता"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा माउंट करा"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा राइटर"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#| msgctxt "restore-inhibit-message"
+#| msgid "Copying disk image to device"
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "साधनांवर डिस्क प्रतिमा लिहा"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
 msgid "Disks"
 msgstr "डिस्कस्"
 
@@ -43,8 +54,8 @@ msgid ""
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
 "डिस्क;ड्राइव्ह;वॉल्युम;हार्डडिस्क;hdd;डिस्क;cdrom;dvd;विभाजन;iso;प्रतिमा;बॅकअप"
-";"
-"रिस्टोर;बेंचमार्क;raid;luks;एंक्रिप्शन;S.M.A.R.T.;स्मार्ट;"
+";रिस्टोर;"
+"बेंचमार्क;raid;luks;एंक्रिप्शन;S.M.A.R.T.;स्मार्ट;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -79,1272 +90,34 @@ msgstr ""
 "gnome-settings-daemon स्टार्टअप क्युऊमध्ये या प्लगइनकरीता वापरण्याजोगी "
 "प्राधान्यता"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "डिस्क्स् व मिडियाचे अवलोकन, संपादन व संरचना"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009."
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा (_I)…"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत (_H)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "डिस्क्स् विषयी (_A)"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "बेंचमार्क"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Benchmark..."
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "बेंचमार्क सुरू करा (_S)..."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "बेंचमार्क रद्द करा (_A)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "शेवटच्यावेळी केलेले बेंचमार्क"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "सरासर वाचन दर"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "सरासर लेखन दर"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "सरासर प्रवेश वेळ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Disk Drive or Device"
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "डिस्क किंवा साधन"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "सॅम्पल आकार"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Benchmark"
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "बेंचमार्क सेटिंग्ज"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Start Benchmarking..."
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "बेंचमार्किंग सुरू करा (_S)..."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"बेंटमार्किंगमध्ये साधनावरील विविध क्षेत्राचे मोजमापकरीता ट्रांसफर दर तसेच एका "
-"विनाक्रम "
-"क्षेत्रापासून दुसऱ्या क्षेत्रपर्यंत सीककरीताच्या वेळेचे मोजमाप समाविष्टीत "
-"आहे. राइट बेंचमार्कचा "
-"वापर करण्यापूर्वी कृपया महत्वाच्या डाटाचे बॅकअप घ्या."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "ट्रांस्फर दर"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "सॅम्पल्स्ची संख्या (_a)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "सॅम्पल आकार (_i) (MiB)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "राइट-बेंचमार्क सुरू करा (_w)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#| "of the disk is not changed.\n"
-#| "\n"
-#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#| "disk or device can be in use) ."
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"डिस्कच्या राइट-दरकरीता बेंचमार्किंगला डिस्कवरील प्रवेश आवश्यक आहे (उ.दा. "
-"डिस्क किंवा "
-"विभाजनांना माउंट करणे अशक्य किंवा त्यांचा वापर होत आहे) व डाटा वाचणे व "
-"पुनःलिहणे समाविष्टीत आहे. परिणामस्वरूपी, "
-"डिस्कवरील अंतर्भुत माहितीमध्ये बदल नाही.\n"
-"\n"
-"नीवडले नसल्यास, बेंचमार्कचे राइट-भाग पूर्ण होणार नाही परंतु तसेच साधनकरीता "
-"प्रवेश आवश्यक नाही (उ.दा. डिस्क किंवा साधनाचा वापर शक्य आहे)."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"सॅम्पल्सची संख्या. मोठी संख्या ॲक्सेस् टाइम पॅटर्नस्ची तंतोतंत ग्राफ्स् तयार "
-"करते परंतु जास्त वेळ "
-"लागतो."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"प्रत्येक सॅम्पलकरीता लेखन/वाचनकरीता MiB (1048576 बाइट्स्). मोठे सॅम्पल आकार "
-"अधिक तंतोतंत "
-"बेंचमार्क्स् निर्माण करते, ज्याकरीता बेंचमार्ककरीताच अथिक वेळ लागतो."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "प्रवेश वेळ"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "सॅम्पल्स्ची संख्या (_e)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"सॅम्पल्सची संख्या. मोठी संख्या सुरेख ग्राफ्स् तयार करते परंतु बेंचमार्कला "
-"जास्त वेळ लागू शकतो."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज बदला"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "बदला (_h)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "सध्याचे पासफ्रेज (_e):"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी सध्याचे पासफ्रेज द्या"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "पासफ्रेजेस् दाखवा (_w):"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "वरील प्रविष्ट केलेले पासफ्रेज पहाण्यासाठी या पेटीला तपासा"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "वर दिलेल्या पासफ्रेजची खात्री करा"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी नवीन पासफ्रेज द्या"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेजची खात्री करा (_o)"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "नविन पासफ्रेज (_N):"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करा"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "नाव (_N)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Save in _folder"
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_F)"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "फोल्डर निवडा"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "स्रोत"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "निर्माण सुरू करा (_S)..."
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "पार्टिशनचे निर्माण करा"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "निर्माण करा (_r)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "विभाजन आकार (_S)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "निर्माण करण्याजोगी विभाजनचे आकार, मेगाबाइट्स्मध्ये"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "बाइटस"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-#| msgid "4 KiB"
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-#| msgid "MB"
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "मोकळी जागा पाठोपाठ (_F)"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "विभाजन पाठोपाठ मोकळी जागा, मेगाबाइट्स्मध्ये"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "अंतर्भुत माहिती"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रे निर्माण करा"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
-msgid "C_reate…"
-msgstr "निर्माण करा (_r)..."
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#| msgid "RAID _Level:"
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "RAID स्तर (_L)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Unknown Size"
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "चंक आकार (_S)"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Sample Size"
-msgid "Usable Size"
-msgstr "वापरण्याजोगी आकार"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Number of S_amples"
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "डिस्कची संख्या"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr "उदाहरणार्थ, “माझे RAID अरे” किंवा “बॅकअप डाटा”"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Standby Timeout"
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "स्टँडबाय वेळसमाप्ति सेटिंग्ज लागू करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर स्टँडबाय वेळसमाप्ति संरचीत करण्यासाठी "
-"कार्यान्वित करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "यानंतर स्टँडबायमध्ये जा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Standby Now"
-msgid "_Standby"
-msgstr "स्टँडबाय (_S)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Advanced Power Management"
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "ॲडवांस्ड पावर मॅनेजमेंट सेटिंग्ज लागू करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर APM संरचीत करण्यासाठी कार्यान्वित करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "APM स्तर"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"अग्रेसिव्ह स्पिंडाउनमुळे ड्राइव्ह अपेक्षापेक्षा लवकर नष्ट होऊ शकते. कृपया "
-"वेळोवेळी “स्टार्ट/स्टॉप "
-"काउंट” SMART गुणधर्माची तपासणी करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "APM (_P)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "ऑटोमॅटिक अकौस्टिक मॅनेजमेंट सेटिंग्ज लागू करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr "डिस्क जोडल्यानंतर प्रारंभवेळी AAM संरचीत करण्यासाठी कार्यान्वित करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "विक्रेता शिफारसीय आहे"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "AAM स्तर"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "AAM (_A)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "राइट कॅशे सेटिंग्ज लागू करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर राइट कॅशे सेटिंग संरचीत करण्यासाठी "
-"कार्यान्वित करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "S_etting"
-msgstr "सेटिंग्ज (_e)"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Average Write Rate"
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "राइट कॅशे कार्यान्वित करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "राइट कॅशे बंद करा"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"राइट कॅशिंग सुरू करून कामगिरी वाढवली जाते, परंतु उर्जा खंडीत झाल्यास "
-"प्रणालीतील डाटा देखील गमवाल"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "राइट (_i) कॅशे"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#| msgid "Create a new partition..."
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "नवीन विभाजन निर्माण करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "फाइलप्रणाली माऊंट करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "फाइलप्रणालीचे माऊंट अशक्य करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "मिडीया बाहेर काढा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-#| msgid "Temperature of the drive"
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "ड्राइव्ह बंद करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद अशक्य करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "स्वॅप जागा सुरू करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "स्वॅप जागा बंद करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#| msgid "More actions..."
-msgid "More actions"
-msgstr "अधिक कृती"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#| msgid "Delete partition..."
-msgid "Delete partition"
-msgstr "विभाजन नष्ट करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#| msgid "Starting RAID Array"
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रे सुरू करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#| msgid "Stopping RAID Array"
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रे थांबवत आहे"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#| msgid "%s Loop Device"
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "लूप साधनांना विलग करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-#| msgid "Device"
-msgid "_Devices"
-msgstr "साधने (_D)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr ""
-"कार्ये सुरू करण्यासाठी एकापेक्षा जास्त डिस्क्स पसंत करण्याकरीता क्लिक करा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr "झाले"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "साधन निवडा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "मॉडल"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "सिरियल क्रमांक"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "वर्ल्ड वाइड नेम"
-
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "ठिकाण"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "मिडीया"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "विश्लेषण"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-#| msgid "Eject media from the device"
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "ड्राइव्हपासून मिडीया बाहेर काढा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr "जॉब"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-#| msgid "RAID _Level:"
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID स्तर"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "स्तर"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "सव्यं नष्ट करा"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "बॅकिंग फाइल"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-#| msgid "_Partitioning"
-msgid "Partitioning"
-msgstr "विभाजन"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "बिटमॅप"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "खंड (_V)"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "उपकरण"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-#| msgid "_Format"
-msgid "Format…"
-msgstr "रूपण..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करा..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#| msgid "Benchmark"
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "बेंचमार्क..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "SMART डाटा व स्वयं-चाचणी..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr "आता स्टँडबाय"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "स्टँडबायपासून सक्रिय व्हा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-#| msgid "Powered On"
-msgid "Power Off…"
-msgstr "बंद करा…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr "RAID डिस्क्स…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग सुरू करा…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग थांबवा"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Partition"
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "विभाजन संपादित करा..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "फाइलप्रणाली संपादित करा..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#| msgid "Change Passphrase"
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "पासफ्रेज बदला..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#| msgid "Edit Mount Options..."
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "माऊंट पर्याय संपादित करा..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "एंक्रिप्शन पर्याय संपादित करा..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-#| msgid "Create RAID Array"
-msgid "Create RAID"
-msgstr "RAID निर्माण करा"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "एंक्रिप्शन पर्याय"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "स्वयं एंक्रिप्शन पर्याय (_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"साधनकरीता एंक्रिप्शन पर्याय व पासफ्रेज व्यवस्थापीत करण्यासाठी <i>स्वयं "
-"एंक्रिप्शन पर्याय</"
-"i> बंद करा.  <b>/etc/cryttab</b> फाइलमध्ये पर्याय नोंदणीसह परस्पर आहेत"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "पर्याय (_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"विनाकुलूपबंद साधनकरीता वापरण्याजोगी नाव - साधनाला <b>/dev/mapper</b>/ सह "
-"प्रिफिक्स "
-"केलेल्या नावासह ठरवले आहे"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "साधनाला कुलूप अशक्य करतेवेळी वापरण्याजोगी पर्याय"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "पासफ्रेज फाइल"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज दाखवा (_w)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"साधनाला ठरवतेवेळी वापरकर्त्यापासून विनंती करण्याजोगी साधनाचे पासफ्रेज किंवा "
-"काहिच नाही"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज (_P):"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "प्रारंभवेळी कुलूपबंद अशक्य (_U)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "नीवडले असल्यास, प्रारंभवेळी साधन कुलूपबंद अशक्य केले जाईल [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "कुलूपबंद अशक्य करण्यासाठी अगाऊ ऑथराइजेशन आवश्यक (_z)"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"नीवडले असल्यास, साधनाला कुलूपबंद अशक्य [x-udisks-auth] करण्यासाठी अगाऊ "
-"ऑथराइजेशन "
-"आवश्यक आहे"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "विभाजन संपादित करा"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "प्रकार (_T)"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "8-bit अनसाइंड इंटिजर स्वरूपातील विभाजन प्रकार"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "बूट सक्षम (_B)"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"OS कुठून लोड करायचे ते ओळण्यासाठी, प्लॅटफॉर्म बूटलोडरतर्फे वापरण्याजोगी "
-"फ्लॅग. कधिकधि ह्या "
-"फ्लॅग सेटसह विभाजनला <i>सक्रीय</i> विभाजन म्हणून ओळखले जाते"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "फाइलप्रणाली लेबल बदला"
-
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "लेबल (_L)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "माऊंट पर्याय"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "स्वयं माउंट पर्याय (_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"माउंट पॉइंट व साधनकरीता माउंट पर्याय व्यवस्थापीत करण्यासाठी <i>स्वयं माउंट "
-"पर्याय</i> "
-"बंद करा. <b>/etc/fstab</b> फाइलमध्ये पर्याय नोंदणीसह परस्पर आहेत"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "अशी ओळख पटवा (_d)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>विशेष साधन फाइल</b> - नोंदणीची व्याप्ति नियंत्रीत ठेवण्याकरीता <b>"
-"/dev/disk</b> "
-"क्रमवारित सिमलिंक्स्चा वापर कराy"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"विशेष साधन फाइल - नोंदणीची व्याप्ति नियंत्रीत ठेवण्याकरीता <b>/dev/disk</b> "
-"क्रमवारित "
-"सिमलिंक्स्चा वापर कराy"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "माऊंट पॉइंट (_P)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार (_T)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "साधनाला माउंट करण्याजोगी डिरेक्ट्री"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली प्रकार"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "डिस्पले नाव (_N)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"ठरवले असल्यास, साधनकरीता वापरकर्ता संवादात [x-gvfs-name=] वापरण्याजोगी नाव"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "चिन्हाचे नाव (_m)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"ठरवले असल्यास, साधनकरीता वापरकर्ता संवादात [x-gvfs-icon=] वापरण्याजोगी "
-"चिन्हाचे नाव"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "वापरकर्ता संवादात दाखवा (_w)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"ठरवले असल्यास, वापरकर्ता संवादात [x-gvfs-show] साधन नेहमी दाखवले जाते, "
-"कोणतिहि "
-"डिरेक्ट्री असल्यास"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "माउंटकरीता अगाऊ ऑथराइजेशन आवश्यक (_z)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"नीवडले असल्यास, साधनाला माउंट [x-udisks-auth] करण्यासाठी अगाऊ ऑथराइजेशन "
-"आवश्यक आहे"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "प्रारंभवेळी माउंट करा (_s)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "नीवडले असल्यास, प्रारंभवेळी साधन साधन माउंट केले जाईल [!noauto]"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Icon Na_me"
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "सिम्बॉलक चिन्हाचे नाव (_y)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"ठरवले असल्यास, वापरकर्ता संवादात  [x-gvfs-symbolic-icon=] साधनकरीता "
-"वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "माऊंट पर्याय (_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "<b>/etc/fstab</b> फाइलमध्ये साठवलेले माऊंट पर्याय"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "32-bit <i>GUID</i> स्वरूपातील विभाजन प्रकार"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"विभाजन नाव (36 युनिकोड अक्षरांपर्यंत). <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"डिरेक्ट्रीमध्ये "
-"सिमलिंकतर्फे साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "प्राणाली विभाजन (_S)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"कार्य करण्यासाठी OS/प्लॅटफॉर्मकरीता विभाजन व त्यामधील अंतर्भुत माहिती आवश्यक "
-"आहे. अंतर्भुत "
-"माहिती नष्ट किंवा खोडून पुनः लिहले जाणार नाही याची विशेष काळजी घ्या"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "लेगसि BIOS बूटजोजगी (_B)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"लेगसि BIOS बूटेबल. हे मास्टर बूट रेकॉर्ड <i>बूटजोगी</i> फ्लॅगप्रमाणे आहे. हे "
-"सहसा MBR "
-"प्रणालींवरील GPT विभाजनांकरीता वापरले जाते"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "फक्त वाचणीय (_R)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"नीवले असल्यास, काहिक OS विभाजनातील अंतर्भुत माहिती फक्त वाचनीय ऐवजी रिड-राइट "
-"स्वरूपात कदाचित माउंट किंवा वापरू शकतात"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "छुपे (_i)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"नीवले असल्यास, काहिक OS वापरकर्ता संवादात विभाजनातील अंतर्भुत माहिती कदाचित "
-"लपवू "
-"शकतात"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "स्वयंमाउंट अशक्य करा (_A)"
-
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"नीवले असल्यास, काहिक OS विभाजनातील अंतर्भुत माहिती कदाचित स्वयंमाउंट करू "
-"शकणार नाही"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "एकापेक्षाजास्त डिस्क्स खोडा"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Erase"
-msgid "_Erase…"
-msgstr "खोडा (_E)..."
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Type"
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "खोडण्याचे प्रकार (_T)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "फाइलप्रणाली (_i)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"निर्माण करण्याजोगी पसंतीचे फाइलप्रणाली प्रकार उ.दा. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
-"किंवा "
-"<i>swap</i>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"निर्माण करण्याजोगी पसंतीचे फाइलप्रणाली प्रकार उ.दा. btrfs, xfs किंवा swap"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी पासफ्रेज द्या"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "खोडा (_E)"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. <b>/dev/disk/by-label</b> डिरेक्ट्रीमध्ये "
-"सिमलिंकतर्फे साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. /dev/disk/by-label डिरेक्ट्रीमध्ये "
-"सिमलिंकतर्फे "
-"साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "उदाहरणार्थ, “माझे फाइल्स” किंवा “बॅकअप डाटा”"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "डिस्कचे रूपण करा"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Format"
-msgid "_Format…"
-msgstr "रूपण (_F)..."
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "विभाजन (_P)"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "खंडाचे रूपण करा"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "RAID डिस्क्स"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Image to restore"
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "पूर्वस्थितीत आणण्याजोगी प्रतिमा (_I)"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता डिस्क प्रतिमा नीवडा"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Description"
-msgid "Destination"
-msgstr "लक्ष्य"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Start Restoring..."
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "पूर्वस्थितीत आणणे सुरू करा (_S)..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "SMART डाटा व स्वयं-चाचणी..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Self-test..."
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "स्वयं चाचणी सुरू करा (_S)..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "SMART स्वयं-चाचणी सुरू करण्यासाठी क्लिक करा"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "स्वयं चाचणी थांबवा (_S)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "SMART स्वयं-चाचणी थांबवण्याकरीता थांबा क्लिक करा"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "हार्ड डिस्कपासून SMART डाटा जबरनपणे पुनःवाचण्याकरीता क्लिक करा"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "सुरू केले"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "सुधारीत केले"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "तापमान"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "स्वयं-चाचणी परिणाम"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "स्वयंविश्लेषण"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "सरासर विश्लेषण"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "हार्ड डिस्ककरीता SMART समर्थीत आहे याकरीता टॉगल करा"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART गुणधर्म (_A)"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "छोटे"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "विस्तारीत"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "वहन"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "कुलूपबंद अशक्य करण्यासाठी पासफ्रेज द्या"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "कुलूपबंद अशक्य करा (_U)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "प्रतिमाकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "माउंट करण्याजोगी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#| msgid "Cancelling..."
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
 msgid "_Mount"
 msgstr "माऊंट (_M)"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "फक्त वाचनजोगी माउंट, असे ठरवा (_r)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
@@ -1353,65 +126,68 @@ msgstr ""
 "हे उपयोगी "
 "ठरते"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "udisks डिमन: %s (%s, %d) सह जोडणी करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त डिस्क प्रतिमा फाइल्स् जोडा व माउंट करा."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr "`%s' उघडणे अशक्य - कदाचित खंड माउंट केले नसावे?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
 msgstr "`%s': %m उघतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा: %s (%s, %d) जोडतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
-msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s उघडतेवेळी त्रुटी\n"
+#| msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "%s: %s उघडतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
 #, c-format
-#| msgid "Error unlocking device"
-msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "%s करीता ब्लॉक साधन शोधतेवेळी त्रुटी\n"
+#| msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "%s करीता ब्लॉक साधन शोधतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
-#| msgid "Select a device"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
 msgid "Select device"
 msgstr "साधन निवडा"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#| msgid "Select a device"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
 msgid "Format selected device"
 msgstr "नीवडलेल्या साधनाचे रूपण करा"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "रूपण संवादकरीता मुख्य पटलाचे XID"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
 msgid "Show help options"
 msgstr "मदत पर्याय दाखवा"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device चा --block-device सह एकत्रीतपणे वापर करा\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--xid चा वापर करतेवेळी --format-device निर्देशीत करणे आवश्यक\n"
 
@@ -1420,7 +196,7 @@ msgstr "--xid चा वापर करतेवेळी --format-device न
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1486,10 +262,6 @@ msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "सेक्टर प्रमाण पुनःवाटप केले"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
@@ -1498,7 +270,8 @@ msgstr ""
 "पुनःमॅपेड् केलेल्या सेक्टर्स्चे प्रमाण. हार्ड ड्राइव्हला read/write/ तपासणी "
 "त्रुटी आढळल्यास, ते "
 "सेक्टरला “reallocated” म्हणून चिन्हाकृत करते व डाटा विशेष आरक्षीत क्षेत्र "
-"(स्पेअर क्षेत्र) करीता स्थानांतरीत करते"
+"(स्पेअर क्षेत्र) "
+"करीता स्थानांतरीत करते"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1656,6 +429,14 @@ msgstr "लोड/लोड अशक्य सायकल प्रमाण"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "लँडींग क्षेत्र स्थानातील सायकल्स्ची संख्या"
 
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "तापमान"
+
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "ड्राइव्हचे सध्याचे आंतरीक तापमान"
@@ -1848,7 +629,6 @@ msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "ऑफलाइन सीक कृती"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "ऑफलाइन कार्यांवेळी ड्राइव्हची सीक कामगिरी"
 
@@ -2225,9 +1005,9 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "SMART स्वयं-चाचणी सुरू करतेवेळी त्रुटी"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "SMART सुरू असतेवेळी टॉगल करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+#| msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "SMART सुरू असतेवेळी टॉगल करताना त्रुटी आढळली"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
@@ -2246,19 +1026,16 @@ msgstr "मूल्य"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
-#| msgid "Normalized:"
 msgid "Normalized"
 msgstr "नॉर्मलाइज्ड"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
 msgstr "थ्रेशहोल्ड"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#| msgid "Worst:"
 msgid "Worst"
 msgstr "वर्स्ट"
 
@@ -2269,10 +1046,14 @@ msgstr "प्रकार"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
-#| msgid "Updated:"
 msgid "Updates"
 msgstr "सुधारणा"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "विश्लेषण"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2318,24 +1099,18 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "बेंचमार्क डाटा अनुपलब्ध"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "साधन उघडत आहे..."
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "ट्रांसफर दर (%2.1f%% पूर्ण) मोजत आहे…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "ॲक्सेस वेळ (%2.1f%% पूर्णपणे) मोजतेवेळी त्रुटी…"
@@ -2374,22 +1149,18 @@ msgstr "ऑफसेट %lld करीता सिक करतेवेळी
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "%sच्या प्रि-रिडिंग करतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %s पासून"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "ऑफसेट %s करीता सीकवेळी त्रुटी"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "%sला वाचतेवेळी त्रुटी, ऑफसेट %s पासून"
@@ -2465,7 +1236,7 @@ msgstr "पासफ्रेजची मजबूती"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "%s (%s).imgची डिस्क प्रतिमा"
@@ -2474,43 +1245,38 @@ msgstr "%s (%s).imgची डिस्क प्रतिमा"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा वाचन त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
-#| msgid "Mount Disk Images"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमाचे वाटप करत आहे"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD किज प्राप्त करत आहे"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s विनावाचनजोगी (झिरोजसह अदलाबदल केले)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा प्रत बनवणे पूर्ण झाले"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा बनवतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करतेवेळी अप्राप्यजोगी वाचण त्रुटी"
 
@@ -2519,7 +1285,7 @@ msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करते
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -2527,67 +1293,60 @@ msgid ""
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
 "%2.1f%% (%s) डाटा, साधन “%s” वरील, वाचनजोगी नव्हते व निर्मीत डिस्क प्रतिमा "
-"फाइलमध्ये शून्यसह अदलाबदल झाली. "
-"हे सहसा मिडीय स्क्रॅच असल्यास किंवा ड्राइव्हवर काही दोष असल्यास होते."
+"फाइलमध्ये शून्यसह अदलाबदल झाली. हे सहसा मिडीय स्क्रॅच असल्यास किंवा "
+"ड्राइव्हवर काही दोष "
+"असल्यास होते."
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#| msgid "Detach Disk Image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा फाइल नष्ट करा (_D)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#| msgid "Error determining size of device"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "साधनाचे आकार ओळखताना त्रुटी:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "साधनाचे आकार 0 आहे"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "डिस्क प्रतिमा फाइलकरीता जागेचे वाटप करतेवेळी त्रुटी:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s” नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  त्यास बदलायचे?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "फाइल आधिपासूनच “%s” मध्ये अस्तित्वात आहे. अदलाबदल केल्यास अंतर्भुत माहिती "
-"खोडून पुनः लिहली जाईल."
+"खोडून पुनः "
+"लिहली जाईल."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
 msgstr "अदलाबदल करा (_R)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "लिहण्याकरीता फाइल उघडतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#| msgid "Copying data to disk image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "साधनाचे डिस्क प्रतिमेवर प्रत बनवत आहे"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
-#| msgid "Create Disk Image..."
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करत आहे"
 
@@ -2635,7 +1394,6 @@ msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार द्या"
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "अस्तित्वातील डाटा खोडून पुनः लिहू नका"
 
@@ -2682,39 +1440,6 @@ msgstr "नविन विभाजन निर्माण करणे अ
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "हे निर्माण करण्याजोगी शेवटचे प्राइमरि विभाजन आहे."
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d डिस्क"
-msgstr[1] "%d डिस्क्स"
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-#| msgid "%s of %s copied"
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s पैकी %s प्रत्येकी"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "RAID अर्रेच्या निर्माणवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क्सचा वापर RAID अर्रेकरीता करायचा आहे?"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-#| msgid "Erase the contents of the device"
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "साधनावरील अंतर्भुत माहिती खोडली जाईल"
-
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "निर्माण केले जाईल"
@@ -2740,52 +1465,24 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "/etc/crypttab नोंदणी सुधारित करतेवेळी त्रुटी"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#| msgid ""
-#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "फक्त <i>/etc/crypttab</i> फाइलतर्फे संदर्भ केलेले पासफ्रेज बदलले जाईल. "
-"डिस्कवरील पासफ्रेज बदलण्यासाठी, <i>पासफ्रेज बदला...</i> याचा वापर करा"
+"डिस्कवरील पासफ्रेज "
+"बदलण्यासाठी, <i>पासफ्रेज बदला...</i> याचा वापर करा"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#| msgid "None"
+msgid "(None)"
+msgstr "(काहिही नाही)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "डिस्क ड्राइव्हस्"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#| msgid "RAID Array"
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "RAID अर्रे"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s RAID अर्रे"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रे"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
 msgid "Other Devices"
 msgstr "इतर साधने"
 
@@ -2881,7 +1578,6 @@ msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "मोठ्याने (पटकन)"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA सेक्युर इरेज / एंहांस्ड् सेक्युर इरेज"
 
@@ -2891,20 +1587,15 @@ msgstr "उपलब्ध असल्यास, हळु"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
-#| msgid "Error opening device"
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "साधन %s खोडतेवेळी त्रुटी"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क्स खोडायचे आहे?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-#| "recovery services"
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
@@ -2914,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -2926,25 +1617,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
-#| "recoverable by data recovery services"
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
 "डिस्कवरील सर्व डाटा खोडून पुनः लिहले जाईल व डाटा रिकव्हरि सर्व्हिसेस तर्फे "
-"पुनःप्राप्तजोगी राहणार नाही"
+"पुनःप्राप्तजोगी "
+"राहणार नाही"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-#| msgid ""
-#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
-#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -2954,11 +1636,19 @@ msgid ""
 "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgstr ""
 "<b>सावधनता</b>: सेक्युर इरेज आदेशला पूर्ण होण्यास जास्त वेळ लागू शकतो, त्यास "
-"रद्द करणे शक्य नाही व काहिक हार्डवेअरसह योग्यरित्या कार्य करणार नाही. "
-"सर्वात वाइट परिस्थितमध्ये, ड्राइव्ह अवापरण्याजोगी असू शकते किंवा प्रणाली "
-"क्रॅश किंवा कुलूपबंद होऊ शकते. पुढे जाण्यापूर्वी, कृपया <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA सेक्युर "
-"इरेज</a> विषयी लेख वाचा व तुम्हाला धोका कळते याची काळजी घ्या"
+"रद्द करणे शक्य "
+"नाही व काहिक हार्डवेअरसह योग्यरित्या कार्य करणार नाही. सर्वात वाइट "
+"परिस्थितमध्ये, "
+"ड्राइव्ह अवापरण्याजोगी असू शकते किंवा प्रणाली क्रॅश किंवा कुलूपबंद होऊ शकते. "
+"पुढे जाण्यापूर्वी, "
+"कृपया <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
+"सेक्युर इरेज</a> विषयी लेख वाचा व तुम्हाला धोका कळते याची काळजी घ्या"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "खोडा (_E)"
 
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
@@ -3039,20 +1729,20 @@ msgstr ""
 "करण्याजोगी राहणार नाही"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "रूपण (_F)"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "खंडाच्या रूपणवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की वॉल्यूमचे रूपण करायचे?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -3061,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 "पुनःप्राप्त करण्याजोगी आहे"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -3121,165 +1811,15 @@ msgstr "नविन /etc/fstab नोंदणी समाविष्ट क
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "/etc/fstab नोंदणी सुधारित करतेवेळी त्रुटी"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(फक्त वाचनीय)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रेपासून डिस्क काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क रूपण काढून टाकायचे आहे?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr "RAID अर्रे पासून डिस्क काढून टाकल्याने अर्रे डिग्रेड होऊ शकतो"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr "काढून टाका (_R)"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#| msgid "FAILING"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "अपयशी"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "In Sync"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "इन सिंक"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Spare"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "स्पेअर"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Recovering"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "रिकव्हरिंग"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Writemostly"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "राइट-मोस्टली"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "ब्लॉक्ड"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "अपरिचीत (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#| msgid "Description"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "स्थान"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disk"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "डिस्क"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#| msgid "State"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "स्तर"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटी"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रेकरीता डिस्क समावेश करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क अर्रेमध्ये समाविष्ट करायचे?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#| msgid "All existing data will be lost"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "डिस्कवरील अस्तित्वातील सर्व डाटा गमवाल"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-#| msgid "_Add..."
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr "समावेश करा (_A)..."
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. *              right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "योग्य आकाराचे डिस्क्स अनुपलब्ध"
-
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. *              disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "समावेशजोगी डिस्क पसंत करा"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "विभाजन प्रकार सेट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "विभाजनचे नाव सेट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "विभाजन फ्लॅग्स् सेट करतेवेळी त्रुटी"
 
@@ -3303,57 +1843,64 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "मजबूत"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "फाइल XZ आंकुचीत आहे, असे आढळले नाही"
+
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "संकोचन असल्यास %s"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "आकार 0ची प्रतिमा पुनःस्थिपीत करण्यास अशक्य"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा लक्ष्य साधनपेक्षा %s लहान आहे"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा लक्ष्य साधनपेक्षा %s मोठे आहे"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "वाचनकरिता फाइल वाचतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "फाइलचे आकार ओळखतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#| msgid "Copying data to device..."
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "डिस्क प्रतिमाचे प्रत साधनावर बनवत आहे"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा पूर्वस्थितीत आणत आहे"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क प्रतिमा साधनावर लिहायची?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "सर्व अस्तित्वातील डाटा गमवाल"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "पुनःसाठवा (_R)"
 
@@ -3365,14 +1912,14 @@ msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "एंक्रिप्शन पासफ्रेज किरिंगपासून प्राप्त केले"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
 msgid "No Media"
 msgstr "मिडीया आढळले नाही"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -3381,125 +1928,124 @@ msgstr "विभाजन %d: (%s)"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "विभाजन %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "मोकळी जागा"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "वाढिव विभाजन"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "फाइलप्रणाली"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "स्वॅप"
 
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. *              keep this as short as possible.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [%s करीता स्थानीय]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "लूप साधन नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:870
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "जोडण्याजोगी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:874
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
 msgid "_Attach"
 msgstr "जोड (_A)"
 
+#. set file types
+#. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "फक्त वाचनीय लूप साधन ठरवा (_r)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
 "तपासले असल्यास, लूप साधन फक्त वाचनीय असेल. अंतर्भुत फाइल संपादित करायचे "
-"नसल्यास हे उपयोगी राहेल"
+"नसल्यास हे "
+"उपयोगी राहेल"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr "<Ctrl>R"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
+#, c-format
+#| msgid "_Read-Only"
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (फक्त-वाचनीय)"
+
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%s उर्वरित (%s/sec)"
@@ -3507,7 +2053,7 @@ msgstr "%s उर्वरित (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3518,10 +2064,8 @@ msgstr "%s उर्वरित"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s, %s – %s पैकी"
 
@@ -3529,212 +2073,30 @@ msgstr "%s, %s – %s पैकी"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
-#| msgid "%s Block Device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "ब्लॉक साधन रिकामे आहे"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "अपरिचीत (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "RAID अर्रे सुरू नाही"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s RAID अर्रे"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID अर्रे"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
-#| msgid "Not running"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "सुरू नाही"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (%s करीता स्थानीय)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
-#, c-format
-#| msgid "Hard Disk"
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d डिस्क"
-msgstr[1] "%d डिस्क्स"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s चंक"
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
-#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "%d डिस्क आढळली नाही"
-msgstr[1] "%d डिस्क आढळले नाही"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "अर्रे डिग्रेड केले"
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Running"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "सुरू आहे"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
-#| msgid "Not running"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "सुरू नाही"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग व दुरूस्ती"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Resyncing"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "रिसिंक होत आहे"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Recovering"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "पुनःप्राप्त होत आहे"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "फ्रोझन"
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr "रेड अर्रेची रचना योग्य नाही"
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr "सप्लिट-ब्रेन"
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
-#, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s उर्वरित (%s/sec)"
-
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Connected to another seat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
-#| msgid "The device is busy."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "लूप साधन रिकामे आहे"
 
@@ -3744,266 +2106,1204 @@ msgstr "लूप साधन रिकामे आहे"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s free (%.1f%% पूर्ण)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "अपरिचीत"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "फाइलप्रणाली रूट"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
 #, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s येथे माउंट केलेले"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "माऊंट केले नाही"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "सक्रीय"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "निष्क्रीय"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
-#| msgid "_Unlock"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "खुले"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "बंद केले"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "विस्तारीत विभाजन"
 
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "अर्रेकडे जा"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "न वाटपकेलेली जागा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
-#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr "डाटा रिडंडंसि तपासकरीता विनंती करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "डाटा स्क्रबिंग"
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-"स्टोरेज साधनांमध्ये चुकिचे ब्लॉक्स कोणत्याही क्षणी निर्माण होऊ शकतात. या "
-"अयोग्य ब्लॉक्सना प्रारंभिकवेळी शोधण्याकरीता RAID अर्रेमध्ये सर्व डिस्क्सवरील "
-"सर्व ब्लॉक्स वेळोवेळी वाचा.\n"
-"\n"
-"कार्यच्या कालवधीकरीता RAID अर्रे कार्यशील राहेल परंतु कामगिरीवर प्रभाव पडेल. "
-"डाटा स्क्रबिंगविषयी अधिक माहितीकरीता, <a "
-"href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
-"RAID_Administration'>RAID प्रशासन</a> लेख वाचा."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
-#| msgid "_Start"
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr "सुरू करा (_S)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr "न जुळणारे ब्लॉक्स दुरूस्त करा (_R), शक्य असल्यास"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "ड्राइव्हला स्टँडबाय मोडमध्ये स्थित करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "ड्राइव्हला स्टँडबाय मोडपासून सक्रीय करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Error writing to device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "ड्राइव्हचे पावर बंद करतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की ड्राइव्हचे पावर बंद करायचे?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "हे कार्य प्रणालीला खालील ड्राइव्हस पावर डाऊन व काढून टाकण्यास तयार करेल."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
-#| msgid "Powered On"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
 msgid "_Power Off"
 msgstr "बंद करा (_P)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "फाइलप्रणाली माऊंट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "अपरिचीत माउंट अशक्य फाइलप्रणाली"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "विभाजन नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "तुम्हाला नक्की विभाजन नष्ट करायचे?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "विभाजनवरील सर्व डाटा गमवाल"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
 msgid "_Delete"
 msgstr "नष्ट करा (_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "मिडिया बाहेर काढतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
-#| msgid "Error creating RAID array"
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "RAID अर्रे सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
-#| msgid "Error creating RAID array"
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "RAID अर्रे बंद करतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "एनक्रिप्टेड उपकरण कुलूपबंद करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "स्वॅप सुरू करतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "स्वॅप थांबवतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
-#| msgid "Error creating component for RAID array"
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr "RAID अर्रेकरीता बिटमॅप ठरवतेवेळी त्रुटी"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "autoclear फ्लॅग ठरवतेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "कार्य रद्द करतेवेळी त्रुटी"
 
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
-#| msgid "No drive selected"
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "साधन नीवडले नाही (_D)"
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "अवैध आंकुचीत डाटा"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "अतिरिक्त मेमरि नाही"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
 #, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] "%d साधन पसंत केले (%s) (_D)"
-msgstr[1] "%d साधन पसंत केले (%s) (_D)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "आंतरिक त्रुटी"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "आणि जास्त इंपुट पाहिजे"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "डिस्क्स् व मिडियाचे अवलोकन, संपादन व संरचना"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak redhat com>, 2009."
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा (_I)…"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_About Disks"
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "बेंचमार्क"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "बेंचमार्क सुरू करा (_S)..."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "बेंचमार्क रद्द करा (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "शेवटच्यावेळी केलेले बेंचमार्क"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "सरासर वाचन दर"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "सरासर लेखन दर"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "सरासर प्रवेश वेळ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "डिस्क किंवा साधन"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "सॅम्पल आकार"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "बेंचमार्क सेटिंग्ज"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "बेंचमार्किंग सुरू करा (_S)..."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"बेंटमार्किंगमध्ये साधनावरील विविध क्षेत्राचे मोजमापकरीता ट्रांसफर दर तसेच एका "
+"विनाक्रम "
+"क्षेत्रापासून दुसऱ्या क्षेत्रपर्यंत सीककरीताच्या वेळेचे मोजमाप समाविष्टीत "
+"आहे. राइट बेंचमार्कचा "
+"वापर करण्यापूर्वी कृपया महत्वाच्या डाटाचे बॅकअप घ्या."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "ट्रांस्फर दर"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "सॅम्पल्स्ची संख्या (_a)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "सॅम्पल आकार (_i) (MiB)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "राइट-बेंचमार्क सुरू करा (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"डिस्कच्या राइट-दरकरीता बेंचमार्किंगला डिस्कवरील प्रवेश आवश्यक आहे (उ.दा. "
+"डिस्क किंवा "
+"विभाजनांना माउंट करणे अशक्य किंवा त्यांचा वापर होत आहे) व डाटा वाचणे व "
+"पुनःलिहणे "
+"समाविष्टीत आहे. परिणामस्वरूपी, डिस्कवरील अंतर्भुत माहितीमध्ये बदल नाही.\n"
+"\n"
+"नीवडले नसल्यास, बेंचमार्कचे राइट-भाग पूर्ण होणार नाही परंतु तसेच साधनकरीता "
+"प्रवेश आवश्यक "
+"नाही (उ.दा. डिस्क किंवा साधनाचा वापर शक्य आहे)."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"सॅम्पल्सची संख्या. मोठी संख्या ॲक्सेस् टाइम पॅटर्नस्ची तंतोतंत ग्राफ्स् तयार "
+"करते परंतु जास्त वेळ "
+"लागतो."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"प्रत्येक सॅम्पलकरीता लेखन/वाचनकरीता MiB (1048576 बाइट्स्). मोठे सॅम्पल आकार "
+"अधिक तंतोतंत "
+"बेंचमार्क्स् निर्माण करते, ज्याकरीता बेंचमार्ककरीताच अथिक वेळ लागतो."
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "प्रवेश वेळ"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "सॅम्पल्स्ची संख्या (_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"सॅम्पल्सची संख्या. मोठी संख्या सुरेख ग्राफ्स् तयार करते परंतु बेंचमार्कला "
+"जास्त वेळ लागू शकतो."
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज बदला"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "बदला (_h)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "सध्याचे पासफ्रेज (_e):"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी सध्याचे पासफ्रेज द्या"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "पासफ्रेजेस् दाखवा (_w):"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "वरील प्रविष्ट केलेले पासफ्रेज पहाण्यासाठी या पेटीला तपासा"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "वर दिलेल्या पासफ्रेजची खात्री करा"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी नवीन पासफ्रेज द्या"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेजची खात्री करा (_o)"
+
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "नविन पासफ्रेज (_N):"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करा"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "नाव (_N)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये साठवा (_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "निर्माण सुरू करा (_S)..."
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "पार्टिशनचे निर्माण करा"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "निर्माण करा (_r)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "विभाजन आकार (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "निर्माण करण्याजोगी विभाजनचे आकार, मेगाबाइट्स्मध्ये"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "बाइटस"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "मोकळी जागा पाठोपाठ (_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "विभाजन पाठोपाठ मोकळी जागा, मेगाबाइट्स्मध्ये"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "अंतर्भुत माहिती"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "स्टँडबाय वेळसमाप्ति सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर स्टँडबाय वेळसमाप्ति संरचीत करण्यासाठी "
+"कार्यान्वित करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "यानंतर स्टँडबायमध्ये जा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "स्टँडबाय (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ॲडवांस्ड पावर मॅनेजमेंट सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर APM संरचीत करण्यासाठी कार्यान्वित करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "APM स्तर"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"अग्रेसिव्ह स्पिंडाउनमुळे ड्राइव्ह अपेक्षापेक्षा लवकर नष्ट होऊ शकते. कृपया "
+"वेळोवेळी “स्टार्ट/स्टॉप "
+"काउंट” SMART गुणधर्माची तपासणी करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "APM (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "ऑटोमॅटिक अकौस्टिक मॅनेजमेंट सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "डिस्क जोडल्यानंतर प्रारंभवेळी AAM संरचीत करण्यासाठी कार्यान्वित करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "विक्रेता शिफारसीय आहे"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM स्तर"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "AAM (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "राइट कॅशे सेटिंग्ज लागू करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"प्रारंभवेळी व डिस्क जोडल्यानंतर राइट कॅशे सेटिंग संरचीत करण्यासाठी "
+"कार्यान्वित करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "सेटिंग्ज (_e)"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "राइट कॅशे कार्यान्वित करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "राइट कॅशे बंद करा"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"राइट कॅशिंग सुरू करून कामगिरी वाढवली जाते, परंतु उर्जा खंडीत झाल्यास "
+"प्रणालीतील डाटा "
+"देखील गमवाल"
+
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "राइट (_i) कॅशे"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "साधन निवडा"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "सिरियल क्रमांक"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "वर्ल्ड वाइड नेम"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "मिडीया"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "जॉब"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "सव्यं नष्ट करा"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "बॅकिंग फाइल"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "विभाजन"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "खंड (_V)"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "रूपण..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा निर्माण करा..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "बेंचमार्क..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART डाटा व स्वयं-चाचणी..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "ड्राइव्ह सेटिंग्ज..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "आता स्टँडबाय"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "स्टँडबायपासून सक्रिय व्हा"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "बंद करा…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "विभाजन संपादित करा..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "फाइलप्रणाली संपादित करा..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "पासफ्रेज बदला..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "माऊंट पर्याय संपादित करा..."
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "एंक्रिप्शन पर्याय संपादित करा..."
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "एंक्रिप्शन पर्याय"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "स्वयं एंक्रिप्शन पर्याय (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"साधनकरीता एंक्रिप्शन पर्याय व पासफ्रेज व्यवस्थापीत करण्यासाठी <i>स्वयं "
+"एंक्रिप्शन पर्याय</"
+"i> बंद करा.  <b>/etc/cryttab</b> फाइलमध्ये पर्याय नोंदणीसह परस्पर आहेत"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "पर्याय (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"विनाकुलूपबंद साधनकरीता वापरण्याजोगी नाव - साधनाला <b>/dev/mapper</b>/ सह "
+"प्रिफिक्स "
+"केलेल्या नावासह ठरवले आहे"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "साधनाला कुलूप अशक्य करतेवेळी वापरण्याजोगी पर्याय"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "पासफ्रेज फाइल"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज दाखवा (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"साधनाला ठरवतेवेळी वापरकर्त्यापासून विनंती करण्याजोगी साधनाचे पासफ्रेज किंवा "
+"काहिच नाही"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "पासफ्रेज (_P):"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी कुलूपबंद अशक्य (_U)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "नीवडले असल्यास, प्रारंभवेळी साधन कुलूपबंद अशक्य केले जाईल [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "कुलूपबंद अशक्य करण्यासाठी अगाऊ ऑथराइजेशन आवश्यक (_z)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"नीवडले असल्यास, साधनाला कुलूपबंद अशक्य [x-udisks-auth] करण्यासाठी अगाऊ "
+"ऑथराइजेशन "
+"आवश्यक आहे"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "विभाजन संपादित करा"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "प्रकार (_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "8-bit अनसाइंड इंटिजर स्वरूपातील विभाजन प्रकार"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "बूट सक्षम (_B)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"OS कुठून लोड करायचे ते ओळण्यासाठी, प्लॅटफॉर्म बूटलोडरतर्फे वापरण्याजोगी "
+"फ्लॅग. कधिकधि ह्या "
+"फ्लॅग सेटसह विभाजनला <i>सक्रीय</i> विभाजन म्हणून ओळखले जाते"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "फाइलप्रणाली लेबल बदला"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "लेबल (_L)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "माऊंट पर्याय"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "स्वयं माउंट पर्याय (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"माउंट पॉइंट व साधनकरीता माउंट पर्याय व्यवस्थापीत करण्यासाठी <i>स्वयं माउंट "
+"पर्याय</i> "
+"बंद करा. <b>/etc/fstab</b> फाइलमध्ये पर्याय नोंदणीसह परस्पर आहेत"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "अशी ओळख पटवा (_d)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>विशेष साधन फाइल</b> - नोंदणीची व्याप्ति नियंत्रीत ठेवण्याकरीता <b>"
+"/dev/disk</b> "
+"क्रमवारित सिमलिंक्स्चा वापर कराy"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"विशेष साधन फाइल - नोंदणीची व्याप्ति नियंत्रीत ठेवण्याकरीता <b>/dev/disk</b> "
+"क्रमवारित "
+"सिमलिंक्स्चा वापर कराy"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "माऊंट पॉइंट (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार (_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "साधनाला माउंट करण्याजोगी डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली प्रकार"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "डिस्पले नाव (_N)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"ठरवले असल्यास, साधनकरीता वापरकर्ता संवादात [x-gvfs-name=] वापरण्याजोगी नाव"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "चिन्हाचे नाव (_m)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"ठरवले असल्यास, साधनकरीता वापरकर्ता संवादात [x-gvfs-icon=] वापरण्याजोगी "
+"चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "वापरकर्ता संवादात दाखवा (_w)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"ठरवले असल्यास, वापरकर्ता संवादात [x-gvfs-show] साधन नेहमी दाखवले जाते, "
+"कोणतिहि "
+"डिरेक्ट्री असल्यास"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "माउंटकरीता अगाऊ ऑथराइजेशन आवश्यक (_z)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"नीवडले असल्यास, साधनाला माउंट [x-udisks-auth] करण्यासाठी अगाऊ ऑथराइजेशन "
+"आवश्यक आहे"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी माउंट करा (_s)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "नीवडले असल्यास, प्रारंभवेळी साधन साधन माउंट केले जाईल [!noauto]"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "सिम्बॉलक चिन्हाचे नाव (_y)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"ठरवले असल्यास, वापरकर्ता संवादात  [x-gvfs-symbolic-icon=] साधनकरीता "
+"वापरण्याजोगी "
+"चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "माऊंट पर्याय (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "<b>/etc/fstab</b> फाइलमध्ये साठवलेले माऊंट पर्याय"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "32-bit <i>GUID</i> स्वरूपातील विभाजन प्रकार"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"विभाजन नाव (36 युनिकोड अक्षरांपर्यंत). <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"डिरेक्ट्रीमध्ये "
+"सिमलिंकतर्फे साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_System partition"
+msgid "_System Partition"
+msgstr "प्राणाली विभाजन (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"कार्य करण्यासाठी OS/प्लॅटफॉर्मकरीता विभाजन व त्यामधील अंतर्भुत माहिती आवश्यक "
+"आहे. अंतर्भुत "
+"माहिती नष्ट किंवा खोडून पुनः लिहले जाणार नाही याची विशेष काळजी घ्या"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "लेगसि BIOS बूटजोजगी (_B)"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"लेगसि BIOS बूटेबल. हे मास्टर बूट रेकॉर्ड <i>बूटजोगी</i> फ्लॅगप्रमाणे आहे. हे "
+"सहसा MBR "
+"प्रणालींवरील GPT विभाजनांकरीता वापरले जाते"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "फ्लॅग्ज"
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Required / Firm_ware"
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "फर्मवेअरपासून छुपे करा (_F)"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "एकापेक्षाजास्त डिस्क्स खोडा"
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "खोडा (_E)..."
+
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "खोडण्याचे प्रकार (_T)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "फाइलप्रणाली (_i)"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"निर्माण करण्याजोगी पसंतीचे फाइलप्रणाली प्रकार उ.दा. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
+"किंवा "
+"<i>swap</i>"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"निर्माण करण्याजोगी पसंतीचे फाइलप्रणाली प्रकार उ.दा. btrfs, xfs किंवा swap"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "डाटा सुरक्षित करण्यासाठी पासफ्रेज द्या"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. <b>/dev/disk/by-label</b> डिरेक्ट्रीमध्ये "
+"सिमलिंकतर्फे साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"फाइलप्रणालीकरीता वापरण्याजोगी नाव. /dev/disk/by-label डिरेक्ट्रीमध्ये "
+"सिमलिंकतर्फे "
+"साधनचा संदर्भ घ्यायचा असल्यास उपयोगी ठरते"
+
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "उदाहरणार्थ, “माझे फाइल्स” किंवा “बॅकअप डाटा”"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "डिस्कचे रूपण करा"
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "रूपण (_F)..."
+
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "विभाजन (_P)"
+
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "खंडाचे रूपण करा"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा मूळस्थितीत आणा"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "पूर्वस्थितीत आणण्याजोगी प्रतिमा (_I)"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "पूर्वस्थितीत आणण्याजोगी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Destination"
+msgid "_Destination"
+msgstr "लक्ष्य (_D)"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Image to Restore"
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "पूर्वस्थितीत आणण्याजोगी प्रतिमा"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Image Size"
+msgstr "प्रतिमा आकार"
+
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "पूर्वस्थितीत आणणे सुरू करा (_S)..."
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART डाटा व स्वयं-चाचणी..."
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "स्वयं चाचणी सुरू करा (_S)..."
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART स्वयं-चाचणी सुरू करण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "स्वयं चाचणी थांबवा (_S)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "SMART स्वयं-चाचणी थांबवण्याकरीता थांबा क्लिक करा"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "हार्ड डिस्कपासून SMART डाटा जबरनपणे पुनःवाचण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "सुरू केले"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "सुधारीत केले"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "स्वयं-चाचणी परिणाम"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "स्वयंविश्लेषण"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "सरासर विश्लेषण"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "हार्ड डिस्ककरीता SMART समर्थीत आहे याकरीता टॉगल करा"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART गुणधर्म (_A)"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "छोटे"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "विस्तारीत"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "वहन"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "कुलूपबंद अशक्य करण्यासाठी पासफ्रेज द्या"
+
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "कुलूपबंद अशक्य करा (_U)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "सर्व फाइल्स्"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "डिस्क प्रतिमा (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "डिस्क प्रतिमा (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -4011,7 +3311,7 @@ msgstr[0] "%d वर्ष"
 msgstr[1] "%d वर्षे"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -4019,7 +3319,7 @@ msgstr[0] "%d महिना"
 msgstr[1] "%d महिने"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4027,7 +3327,7 @@ msgstr[0] "%d दिवस"
 msgstr[1] "%d दिवस"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -4035,7 +3335,7 @@ msgstr[0] "%d तास"
 msgstr[1] "%d तास"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -4043,7 +3343,7 @@ msgstr[0] "%d मिनीट"
 msgstr[1] "%d मिनीटे"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4051,7 +3351,7 @@ msgstr[0] "%d सेकंद"
 msgstr[1] "%d सेकंद"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -4059,184 +3359,88 @@ msgstr[0] "%d मिलि-सेकंद"
 msgstr[1] "%d मिलि-सेकंद"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s व %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "मिनिटापेक्षा कमी"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "प्रभावीत साधने"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-0"
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#| msgid "Stripe S_ize:"
-msgid "Stripe"
-msgstr "स्ट्रीप"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-1"
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
-msgid "Mirror"
-msgstr "मिरर"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-4"
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-#| msgid "Create Partition"
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "डेडिकेटेड पोरिटी"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-5"
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "डिस्ट्रिब्युटेड पॅरिटि"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-6"
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "डबल डिस्ट्रिब्युटेड पॅरिटि"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-10"
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "स्ट्राइप ऑफ मिरर्स"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
-#, c-format
-#| msgid "RAID device %s (%s)"
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
-#| msgid "Error unlocking device"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
 msgid "Error locking device"
 msgstr "साधन बंद करतेवेळी त्रुटी"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "हार्ड डिस्क अडचणी आढळले"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
-#| msgid "A hard disk may be failing"
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "हार्ड डिस्क पटकन अपयशी ठरेल."
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "परीक्षण करा"
 
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr "RAID अडचणी आढळले"
-
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr "RAID अर्रे डिग्रेड केले आहे."
-
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr "परीक्षण करा"
-
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disks Problem Monitor"
 msgstr "डिस्क्स प्रॉबलेम नियंत्रीत करा"
 
@@ -4244,6 +3448,556 @@ msgstr "डिस्क्स प्रॉबलेम नियंत्री
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह अडचणींशी सावध करतो"
 
+#~ msgid "Create RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे निर्माण करा"
+
+#~| msgid "C_reate"
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "निर्माण करा (_r)..."
+
+#~| msgid "RAID _Level:"
+#~ msgid "RAID _Level"
+#~ msgstr "RAID स्तर (_L)"
+
+#~| msgid "Unknown Size"
+#~ msgid "Chunk _Size"
+#~ msgstr "चंक आकार (_S)"
+
+#~| msgid "Sample Size"
+#~ msgid "Usable Size"
+#~ msgstr "वापरण्याजोगी आकार"
+
+#~| msgid "Number of S_amples"
+#~ msgid "Number of Disks"
+#~ msgstr "डिस्कची संख्या"
+
+#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+#~ msgstr "उदाहरणार्थ, “माझे RAID अरे” किंवा “बॅकअप डाटा”"
+
+#~| msgid "Create a new partition..."
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "नवीन विभाजन निर्माण करा"
+
+#~ msgid "Mount the filesystem"
+#~ msgstr "फाइलप्रणाली माऊंट करा"
+
+#~ msgid "Unmount the filesystem"
+#~ msgstr "फाइलप्रणालीचे माऊंट अशक्य करा"
+
+#~ msgid "Eject the media"
+#~ msgstr "मिडीया बाहेर काढा"
+
+#~| msgid "Temperature of the drive"
+#~ msgid "Power off the drive"
+#~ msgstr "ड्राइव्ह बंद करा"
+
+#~ msgid "Unlock the encrypted device"
+#~ msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद अशक्य करा"
+
+#~ msgid "Activate the swap space"
+#~ msgstr "स्वॅप जागा सुरू करा"
+
+#~ msgid "Deactivate the swap space"
+#~ msgstr "स्वॅप जागा बंद करा"
+
+#~ msgid "Lock the encrypted device"
+#~ msgstr "एनक्रिप्टेड साधन कुलूपबंद करा"
+
+#~| msgid "More actions..."
+#~ msgid "More actions"
+#~ msgstr "अधिक कृती"
+
+#~| msgid "Delete partition..."
+#~ msgid "Delete partition"
+#~ msgstr "विभाजन नष्ट करा"
+
+#~| msgid "Starting RAID Array"
+#~ msgid "Start RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे सुरू करा"
+
+#~| msgid "Stopping RAID Array"
+#~ msgid "Stop RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे थांबवत आहे"
+
+#~| msgid "%s Loop Device"
+#~ msgid "Detach Loop Device"
+#~ msgstr "लूप साधनांना विलग करा"
+
+#~| msgid "Device"
+#~ msgid "_Devices"
+#~ msgstr "साधने (_D)"
+
+#~ msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+#~ msgstr "कार्ये सुरू करण्यासाठी एकापेक्षा जास्त डिस्क्स पसंत करण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "झाले"
+
+#~| msgid "Eject media from the device"
+#~ msgid "Eject the medium in the drive"
+#~ msgstr "ड्राइव्हपासून मिडीया बाहेर काढा"
+
+#~| msgid "RAID _Level:"
+#~ msgid "RAID Level"
+#~ msgstr "RAID स्तर"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "स्तर"
+
+#~ msgid "Bitmap"
+#~ msgstr "बिटमॅप"
+
+#~ msgid "RAID Disks…"
+#~ msgstr "RAID डिस्क्स…"
+
+#~ msgid "Start Data Scrubbing…"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग सुरू करा…"
+
+#~ msgid "Stop Data Scrubbing"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग थांबवा"
+
+#~| msgid "Create RAID Array"
+#~ msgid "Create RAID"
+#~ msgstr "RAID निर्माण करा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+#~ "only instead of read-write"
+#~ msgstr ""
+#~ "नीवले असल्यास, काहिक OS विभाजनातील अंतर्भुत माहिती फक्त वाचनीय ऐवजी रिड-राइट "
+#~ "स्वरूपात कदाचित माउंट किंवा वापरू शकतात"
+
+#~ msgid "H_idden"
+#~ msgstr "छुपे (_i)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+#~ "interfaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "नीवले असल्यास, काहिक OS वापरकर्ता संवादात विभाजनातील अंतर्भुत माहिती कदाचित लपवू "
+#~ "शकतात"
+
+#~ msgid "Do Not _Automount"
+#~ msgstr "स्वयंमाउंट अशक्य करा (_A)"
+
+#~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "नीवले असल्यास, काहिक OS विभाजनातील अंतर्भुत माहिती कदाचित स्वयंमाउंट करू शकणार नाही"
+
+#~| msgid "Disks"
+#~ msgid "RAID Disks"
+#~ msgstr "RAID डिस्क्स"
+
+#~| msgid "%d day"
+#~| msgid_plural "%d days"
+#~ msgid "%d disk"
+#~ msgid_plural "%d disks"
+#~ msgstr[0] "%d डिस्क"
+#~ msgstr[1] "%d डिस्क्स"
+
+#~| msgid "%s of %s copied"
+#~ msgid "%s of %s each"
+#~ msgstr "%s पैकी %s प्रत्येकी"
+
+#~ msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgstr "RAID अर्रेच्या निर्माणवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#~| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#~ msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+#~ msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क्सचा वापर RAID अर्रेकरीता करायचा आहे?"
+
+#~| msgid "Erase the contents of the device"
+#~ msgid "Existing content on the devices will be erased"
+#~ msgstr "साधनावरील अंतर्भुत माहिती खोडली जाईल"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgid "RAID Arrays"
+#~ msgstr "RAID अर्रे"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "%s RAID अर्रे"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(फक्त वाचनीय)</span>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+#~ msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रेपासून डिस्क काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#~| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+#~ msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क रूपण काढून टाकायचे आहे?"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+#~ msgstr "RAID अर्रे पासून डिस्क काढून टाकल्याने अर्रे डिग्रेड होऊ शकतो"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "काढून टाका (_R)"
+
+#~| msgid "FAILING"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "FAILED"
+#~ msgstr "अपयशी"
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "In Sync"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "In Sync"
+#~ msgstr "इन सिंक"
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "Spare"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Spare"
+#~ msgstr "स्पेअर"
+
+#~| msgctxt "RAID status"
+#~| msgid "Recovering"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "रिकव्हरिंग"
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "Writemostly"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Write-mostly"
+#~ msgstr "राइट-मोस्टली"
+
+#~| msgctxt "Linux MD slave state"
+#~| msgid "Blocked"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Blocked"
+#~ msgstr "ब्लॉक्ड"
+
+#~| msgctxt "smart-self-test-result"
+#~| msgid "Unknown (%s)"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
+#~ msgid "Unknown (%s)"
+#~ msgstr "अपरिचीत (%s)"
+
+#~| msgid "Description"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "स्थान"
+
+#~| msgid "Disk"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "डिस्क"
+
+#~| msgid "State"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "स्तर"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "त्रुटी"
+
+#~| msgid ""
+#~| "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+#~ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रेकरीता डिस्क समावेश करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#~| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+#~ msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क अर्रेमध्ये समाविष्ट करायचे?"
+
+#~| msgid "All existing data will be lost"
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "All existing data on the disk will be lost"
+#~ msgstr "डिस्कवरील अस्तित्वातील सर्व डाटा गमवाल"
+
+#~| msgid "_Add..."
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "समावेश करा (_A)..."
+
+#~| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "No disks of suitable size available"
+#~ msgstr "योग्य आकाराचे डिस्क्स अनुपलब्ध"
+
+#~| msgid "Select Disk Image to Attach"
+#~ msgctxt "mdraid-add"
+#~ msgid "Select disk to add"
+#~ msgstr "समावेशजोगी डिस्क पसंत करा"
+
+#~ msgctxt "volume-grid"
+#~ msgid "%s [local to %s]"
+#~ msgstr "%s [%s करीता स्थानीय]"
+
+#~ msgctxt "accelerator"
+#~ msgid "<Ctrl>R"
+#~ msgstr "<Ctrl>R"
+
+#~ msgid "RAID array is not running"
+#~ msgstr "RAID अर्रे सुरू नाही"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "%s RAID Array"
+#~ msgstr "%s RAID अर्रे"
+
+#~| msgid "RAID Array"
+#~ msgctxt "md-raid-window"
+#~ msgid "RAID Array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे"
+
+#~| msgid "Not running"
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "सुरू नाही"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s (local to %s)"
+#~ msgstr "%s (%s करीता स्थानीय)"
+
+#~| msgid "Hard Disk"
+#~ msgid "%d Disk"
+#~ msgid_plural "%d Disks"
+#~ msgstr[0] "%d डिस्क"
+#~ msgstr[1] "%d डिस्क्स"
+
+#~| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#~| msgid "%s, %s and %s"
+#~ msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+#~ msgid "%s, %s Chunk"
+#~ msgstr "%s, %s चंक"
+
+#~| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#~| msgid "%s, %s and %s"
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%d disk is missing"
+#~ msgid_plural "%d disks are missing"
+#~ msgstr[0] "%d डिस्क आढळली नाही"
+#~ msgstr[1] "%d डिस्क आढळले नाही"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+#~ msgstr "अर्रे डिग्रेड केले"
+
+#~ msgctxt "mdraid-degraded"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~| msgctxt "RAID status"
+#~| msgid "Running"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "सुरू आहे"
+
+#~| msgid "Not running"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running"
+#~ msgstr "सुरू नाही"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Data Scrubbing and Repair"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग व दुरूस्ती"
+
+#~| msgctxt "RAID status"
+#~| msgid "Resyncing"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Resyncing"
+#~ msgstr "रिसिंक होत आहे"
+
+#~| msgctxt "RAID status"
+#~| msgid "Recovering"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Recovering"
+#~ msgstr "पुनःप्राप्त होत आहे"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "फ्रोझन"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+#~ msgstr "रेड अर्रेची रचना योग्य नाही"
+
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "Split-Brain"
+#~ msgstr "सप्लिट-ब्रेन"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "raid-split-brain"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgctxt "raid-state-progress"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~| msgctxt "job-remaining"
+#~| msgid "%s remaining"
+#~ msgctxt "mdraid-sync-op"
+#~ msgid "%s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s उर्वरित (%s/sec)"
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "Go To Array"
+#~ msgstr "अर्रेकडे जा"
+
+#~ msgctxt "volume-contents-raid"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+#~ msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+#~ msgstr "डाटा रिडंडंसि तपासकरीता विनंती करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "Data Scrubbing"
+#~ msgstr "डाटा स्क्रबिंग"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch "
+#~ "such bad blocks early.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation "
+#~ "but performance will be impacted. For more information about data "
+#~ "scrubbing, see the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्टोरेज साधनांमध्ये चुकिचे ब्लॉक्स कोणत्याही क्षणी निर्माण होऊ शकतात. या अयोग्य "
+#~ "ब्लॉक्सना प्रारंभिकवेळी शोधण्याकरीता RAID अर्रेमध्ये सर्व डिस्क्सवरील सर्व ब्लॉक्स वेळोवेळी "
+#~ "वाचा.\n"
+#~ "\n"
+#~ "कार्यच्या कालवधीकरीता RAID अर्रे कार्यशील राहेल परंतु कामगिरीवर प्रभाव पडेल. डाटा "
+#~ "स्क्रबिंगविषयी अधिक माहितीकरीता, <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.";
+#~ "php/RAID_Administration'>RAID प्रशासन</a> लेख वाचा."
+
+#~| msgid "_Start"
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "सुरू करा (_S)"
+
+#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+#~ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+#~ msgstr "न जुळणारे ब्लॉक्स दुरूस्त करा (_R), शक्य असल्यास"
+
+#~| msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgid "Error starting RAID array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे सुरू करतेवेळी त्रुटी"
+
+#~| msgid "Error creating RAID array"
+#~ msgid "Error stopping RAID array"
+#~ msgstr "RAID अर्रे बंद करतेवेळी त्रुटी"
+
+#~| msgid "Error creating component for RAID array"
+#~ msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+#~ msgstr "RAID अर्रेकरीता बिटमॅप ठरवतेवेळी त्रुटी"
+
+#~| msgid "No drive selected"
+#~ msgctxt "multi-disk-menu"
+#~ msgid "No _Devices Selected"
+#~ msgstr "साधन नीवडले नाही (_D)"
+
+#~ msgid "%d _Device Selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d साधन पसंत केले (%s) (_D)"
+#~ msgstr[1] "%d साधन पसंत केले (%s) (_D)"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-0"
+#~ msgid "RAID 0"
+#~ msgstr "RAID 0"
+
+#~| msgid "Stripe S_ize:"
+#~ msgid "Stripe"
+#~ msgstr "स्ट्रीप"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-1"
+#~ msgid "RAID 1"
+#~ msgstr "RAID 1"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "मिरर"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-4"
+#~ msgid "RAID 4"
+#~ msgstr "RAID 4"
+
+#~| msgid "Create Partition"
+#~ msgid "Dedicated Parity"
+#~ msgstr "डेडिकेटेड पोरिटी"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-5"
+#~ msgid "RAID 5"
+#~ msgstr "RAID 5"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+#~ msgid "Distributed Parity"
+#~ msgstr "डिस्ट्रिब्युटेड पॅरिटि"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-6"
+#~ msgid "RAID 6"
+#~ msgstr "RAID 6"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+#~ msgid "Double Distributed Parity"
+#~ msgstr "डबल डिस्ट्रिब्युटेड पॅरिटि"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "RAID-10"
+#~ msgid "RAID 10"
+#~ msgstr "RAID 10"
+
+#~| msgctxt "RAID level"
+#~| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+#~ msgid "Stripe of Mirrors"
+#~ msgstr "स्ट्राइप ऑफ मिरर्स"
+
+#~| msgid "RAID device %s (%s)"
+#~ msgid "RAID (%s)"
+#~ msgstr "RAID (%s)"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "RAID Problems Detected"
+#~ msgstr "RAID अडचणी आढळले"
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "A RAID array is degraded."
+#~ msgstr "RAID अर्रे डिग्रेड केले आहे."
+
+#~ msgctxt "notify-mdraid"
+#~ msgid "Examine"
+#~ msgstr "परीक्षण करा"
+
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
 #~ msgstr "डिस्क प्रतिमा जोडा..."
 
@@ -4291,8 +4045,8 @@ msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह
 #~ "span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small"
+#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "डिस्क 24 तासाच्या आत डिस्क अपयशी ठरत असल्यास <span size=\"small\">(प्रि-फेल)</"
 #~ "span>, त्याला फेल्युअर म्हणतात"
@@ -4301,16 +4055,16 @@ msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह
 #~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 #~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "फेल्युअर चिन्ह म्हणजे डिस्क डिजाइन लाइफ पिरिअडपेक्षा <span size=\"small\">(ओल्ड-एज)"
-#~ "</span> जास्त काळ कार्य करते"
+#~ "फेल्युअर चिन्ह म्हणजे डिस्क डिजाइन लाइफ पिरिअडपेक्षा <span size=\"small\">(ओल्ड-"
+#~ "एज)</span> जास्त काळ कार्य करते"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 #~ msgstr "प्रत्येकवेळी डाटा <span size=\"small\">(ऑनलाइन)</span>  केला जातो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
-#~ "</span>"
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not "
+#~ "Online)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "फक्त ऑफलाइन क्रियावेळीच <span size=\"small\">(ऑनलाइन नाही)</span> सुधारित केले "
 #~ "जाते"
@@ -4486,9 +4240,6 @@ msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह
 #~ msgid "Formatting..."
 #~ msgstr "रूपण करत आहे..."
 
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "रद्द करत आहे..."
-
 #~ msgid "Mounting volume..."
 #~ msgstr "खंड माऊन्ट करत आहे..."
 
@@ -5963,9 +5714,6 @@ msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह
 #~ msgid "Part_ition Label:"
 #~ msgstr "विभाजन लेबल (_i):"
 
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "आवश्यक / फर्मवेयर (_w)"
-
 #~ msgid "Delete the partition"
 #~ msgstr "विभाजन नष्ट करा"
 
@@ -6234,9 +5982,6 @@ msgstr "डिस्क्स व स्टोरेज साधनांसह
 #~ "टक्केवारीतील आकार जे या घटकाने स्वीकारले पाहिजे किंवा निर्देशीत किमान आकार "
 #~ "स्वीकारण्यासाठी 0 निश्चित केले पाहिजे"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "फ्लॅग्स्"
-
 #~ msgid "Flags for the element"
 #~ msgstr "घटक करीता फ्लॅग्स्"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]