[gnome-disk-utility] Updated Korean translation



commit ca174c6c36a612959fcbebd475d152bead776a6e
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 6 03:44:29 2014 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  130 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 8b0444d..389eb01 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 02:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:44+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "디스크 이미지 쓰기"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "디스크 이미지를 장치에 씁니다"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
 msgid "Disks"
 msgstr "디스크"
 
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "자체 검사 진행 중 — %d%% 남음"
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "알 수 없음 (%s)"
+msgstr "알 수 없음(%s)"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "오프셋 %2$s 위치에서 %1$s을(를) 읽는 중 오류"
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%2$lld 오프셋에서 %1$lld 바이트를 미리 읽는 중 오류 "
+msgstr "%2$lld 오프셋에서 %1$lld 바이트를 미리 읽는 중 오류"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, c-format
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "삭제합니다"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab 항목을 제거하는 중 오류 "
+msgstr "/etc/crypttab 항목을 제거하는 중 오류"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
@@ -1888,14 +1888,14 @@ msgstr "암호화된 장치 잠금 해제 중 오류"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "암호화 암호를 모음에서 가져왔습니다"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
 msgid "No Media"
 msgstr "미디어 없음"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1549
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -1904,28 +1904,28 @@ msgstr "%2$s의 %1$d번 파티션"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "파티션 %d번"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1593
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "여유 공간"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1636
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "확장 파티션"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1660
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "파일 시스템"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1682
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "스왑"
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "니다"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2003,13 +2003,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s(읽기 전용)"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "%s(읽기 전용)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "%s 남음(%s/초)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "%s 남음"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s, 전체 %s – %s"
@@ -2047,17 +2047,17 @@ msgstr "%s, 전체 %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "블록 장치가 비었습니다"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "알 수 없음(%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "다른 위치에 연결했습니다"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "루프 장치가 비어 있습니다"
 
@@ -2080,61 +2080,61 @@ msgstr "루프 장치가 비어 있습니다"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s 남음(%.1f%% 찼음)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "파일 시스템 루트"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "마운트 위치 %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "마운트되지 않음"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "활성화"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "활성화되지 않음"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "잠금 풀림"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "잠금"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "확장 파티션"
@@ -2143,91 +2143,91 @@ msgstr "확장 파티션"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "할당되지 않은 공간"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "드라이브를 대기 모드로 놓으려는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "드라이브를 대기 모드에서 복귀하려는 중 오류가 발생했습니다"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "장치의 전원을 끄는 중 오류"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "정말로 드라이브의 전원을 끄시겠습니까?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "이 동작은 다음 드라이브의 전원을 끄고 제거할 수 있도록 시스템을 준비합니다."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
 msgid "_Power Off"
 msgstr "전원 끄기(_P)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "파일 시스템을 마운트하는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "파일 시스템을 마운트 해제하는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "파티션을 지우는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "이 파티션을 지우시겠습니까?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "파티선의 모든 데이터를 잃습니다"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "미디어를 꺼내는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "암호화된 장치를 잠그는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "스왑을 시작하는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "스왑을 중지하는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "자동 소거 플래그를 설정하는 중 오류"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "작업을 취소하는 중 오류"
 
@@ -3017,7 +3017,9 @@ msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
 "directory"
-msgstr "파티션 이름(36개 이상 유니코드 문자). <b>/dev/disk/by-partlabel</b> 디렉터리에 있는 심볼릭 링크를 통해 장치를 참조하려고 할 때 씁니다"
+msgstr ""
+"파티션 이름(36개 이상 유니코드 문자). <b>/dev/disk/by-partlabel</b> 디렉터리"
+"에 있는 심볼릭 링크를 통해 장치를 참조하려고 할 때 씁니다"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "_System Partition"
@@ -3040,7 +3042,9 @@ msgstr "레거시 BIOS 부팅 가능(_B)"
 msgid ""
 "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr "레거시 BIOS 부팅 가능 플래그. 마스터 부트 레코드의 <i>bootable</i> 플래그와 동일합니다. 보통 MBR 시스템의 GPT 파티션을 위해서만 사용합니다"
+msgstr ""
+"레거시 BIOS 부팅 가능 플래그. 마스터 부트 레코드의 <i>bootable</i> 플래그와 "
+"동일합니다. 보통 MBR 시스템의 GPT 파티션을 위해서만 사용합니다"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "Flags"
@@ -3048,7 +3052,7 @@ msgstr "플래그"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
 msgid "Hide from _Firmware"
-msgstr "펌웨어에서 감추기"
+msgstr "펌웨어에서 숨기기(_F)"
 
 #: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
 msgid "Erase Multiple Disks"
@@ -3070,7 +3074,9 @@ msgstr "파일 시스템(_I)"
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
-msgstr "새로 만들 사용자 정의 파일 시스템 종류(예: <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, <i>swap</i>)"
+msgstr ""
+"새로 만들 사용자 정의 파일 시스템 종류(예: <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, "
+"<i>swap</i>)"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]