[bijiben] Updated French translation



commit 27a973f42282049cf5e4fd39af9104fc452aafd8
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Sep 4 22:52:16 2014 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  163 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7db3c60..55ba124 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:51+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-fr gnome org\n"
 "Language: fr\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "ligne."
 
 #: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:17
+#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Fournisseur de notes principla à utiliser pour les nouvelles notes."
 
 #: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The primary notebook is the place where are created new notes."
+msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Le carnet principal est l'endroit où les nouvelles notes sont créées."
 
 #: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
@@ -110,29 +111,33 @@ msgstr ""
 "Pierre-Yves Luyten\n"
 "Bruno Cauet"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: ../src/bjb-bijiben.c:454
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Afficher la version de l'application"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:398
+#: ../src/bjb-bijiben.c:456
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Créer une nouvelle note"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:458
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHIER...]"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:405
+#: ../src/bjb-bijiben.c:465
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Prenez des notes et exportez-les partout."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:415
+#: ../src/bjb-bijiben.c:476
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Impossible d'analyser les arguments"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:423
+#: ../src/bjb-bijiben.c:485
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Notes GNOME"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:433
+#: ../src/bjb-bijiben.c:498
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'application"
 
@@ -141,47 +146,43 @@ msgid "Note Color"
 msgstr "Couleur de la note"
 
 #. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:365
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 #. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:372
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 #. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:378
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:393
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
 msgid "Strike"
 msgstr "Barré"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:441
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copier la sélection vers une nouvelle note"
 
 #: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
-msgid "No Notes Found"
-msgstr "Aucune note trouvée"
+msgid "No notes"
+msgstr "Aucune note"
 
 #: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid ""
-"Your notes notebook is empty.\n"
-"Click the New button to create your first note."
-msgstr ""
-"Votre carnet de notes est vide.\n"
-"Cliquez sur le bouton Nouveau pour créer votre première note."
+msgid "Press the new button to create a note."
+msgstr "Appuyer sur le bouton nouveau pour créer une note."
 
 #: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
 msgid "Oops"
@@ -199,23 +200,19 @@ msgstr "Emplacement personnalisé"
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importer des notes"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
 msgid "Select import location"
 msgstr "Sélectionner l'emplacement à importer"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
 msgid "Tomboy application"
 msgstr "Application Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Application Gnote"
 
@@ -261,74 +258,74 @@ msgid "New and Recent"
 msgstr "Nouveau et récent"
 
 #: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:456 ../src/bjb-main-toolbar.c:554
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:457 ../src/bjb-main-toolbar.c:555
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mode de sélection"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:491
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:492
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une liste"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:515
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:516
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une grille"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:534
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:535
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
 #. Add Empty-Bin
 #. * translators : Empty is the verb.
 #. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:573
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:574
 msgid "Empty"
 msgstr "Vider"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:655
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:656
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:763
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:762
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 #. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:774
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:773
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:782
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:781
 msgid "Redo"
 msgstr "Rétablir"
 
 #. Bullets, ordered list, separator
 #. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:797
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
 msgid "Bullets"
 msgstr "Puces"
 
 #. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:804
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:803
 msgid "Numbered List"
 msgstr "Liste numérotée"
 
 #. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:820 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:819 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Carnets"
 
 #. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:828
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:827
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Envoyer cette note par courriel"
 
 #. Delete Note
 #. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:841 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:840 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Déplacer dans la corbeille"
 
@@ -336,7 +333,7 @@ msgstr "Déplacer dans la corbeille"
 msgid "More options…"
 msgstr "Plus d'options…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:922 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:923 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
 msgid "Note color"
 msgstr "Couleur de la note"
 
@@ -348,44 +345,48 @@ msgstr "Carnet"
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:225
-msgid "Last updated"
-msgstr "Dernière mise à jour"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:190
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Dernière mise à jour</b> %s"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Saisir un nom pour créer un carnet"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
 msgid "New notebook"
 msgstr "Nouveau carnet de notes"
 
-#. Response
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
 
 #: ../src/bjb-rename-note.c:19
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
-#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+#. Restore (do not show)
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
 msgid "Share note"
 msgstr "Partager la note"
 
 #. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+#. Permanently delete (do not show )
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Supprimer définitivement"
 
@@ -404,11 +405,15 @@ msgstr "Police de caractères de la note"
 msgid "Default Color"
 msgstr "Couleur par défaut"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Modification de la note"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Carnet principal"
 
@@ -436,7 +441,7 @@ msgstr "Cette année"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:361
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Stockage local"
 
@@ -464,6 +469,22 @@ msgstr "À _propos"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
+#~ msgid "No Notes Found"
+#~ msgstr "Aucune note trouvée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your notes notebook is empty.\n"
+#~ "Click the New button to create your first note."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre carnet de notes est vide.\n"
+#~ "Cliquez sur le bouton Nouveau pour créer votre première note."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouveau"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermer"
+
 #~ msgid "No result found for this research."
 #~ msgstr "Aucun résultat pour cette recherche."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]