[gnome-session] Update Hebrew translation



commit 137319663c8b46678e2d951d64ccda01845cd281
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Thu Sep 4 09:38:47 2014 +0300

    Update Hebrew translation

 po/he.po |  296 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6047081..24fec3b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-18 03:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 03:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 09:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 09:34+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -21,58 +21,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "בחירת פקודה"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "הוספת תכנית עם ההפעלה"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "עריכת תכנית עם ההפעלה"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "פקודת ההפעלה לא יכולה להיות ריקה"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "פקודת ההפעלה אינה תקינה"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "סמל"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "תכנית"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "העדפות יישומי הפעלה"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "ללא שם"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "ללא תיאור"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Version of this application"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Could not display help document"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "התאמה אישית"
@@ -93,18 +41,10 @@ msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה GNOME"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "מדומה של GNOME"
 
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "יישומי ההפעלה"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "בחירת אילו יישומים יופעלו בעת כניסת המשתמש"
-
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "‏GONME על גבי Wayland"
+msgstr "‏GNOME על גבי Wayland"
 
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
@@ -114,7 +54,7 @@ msgstr "הפעלה זאת מחברת אותך לשולחן העבודה GNOME, 
 msgid "Custom Session"
 msgstr "הפעלה מותאמת אישית"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "נא לבחור הפעלה מותאמת אישית להרצה"
 
@@ -170,93 +110,25 @@ msgstr "פ_קודה:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_שם:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקני"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "גרסת קובץ ה־‎.desktop‏ '%s' אינה מזוהה"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s מופעל"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "אפשרות הרצה לא מזוהה: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "לא ניתן חהעביר כתובת מסמך לכניסת .desktop מסוג 'Type=link'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "הפריט לא ניתן להרצה"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disable connection to session manager"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specify file containing saved configuration"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specify session management ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Session management options:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "אבוי!  משהו השתבש."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr ""
 "אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr ""
 "אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה. ליתר ביטחון נוטרלו כל ההרחבות."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -264,19 +136,19 @@ msgstr ""
 "אירעה שגיאה והמערכת אינה יכולה להשתקם ממנה.\n"
 "נא לצאת ולנסות שוב."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_ניתוק"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Enable debugging code"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
 msgid "Allow logout"
 msgstr "לאפשר יציאה"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "הצגת אזהרת הרחבות"
 
@@ -284,7 +156,7 @@ msgstr "הצגת אזהרת הרחבות"
 msgid "Not responding"
 msgstr "אין תגובה"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "י_ציאה"
 
@@ -292,55 +164,59 @@ msgstr "י_ציאה"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "יישום השמור בזיכרון"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "תכנית זו מונעת את היציאה."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "מסרב לחיבור לקוח חדש מכיון שההפעלה נמצאת במהלך כיבוי\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "לא ניתן ליצור שקע ICE: ‏%s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Override standard autostart directories"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "Session to use"
 msgstr "הפעלה לשימוש"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESSION_NAME"
 
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Do not load user-specified applications"
 
+#: ../gnome-session/main.c:307
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version of this application"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "הצגת דו־שיח 'לוויתן הכשל'  לבדיקה"
 
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:342
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - the GNOME session manager"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -373,68 +249,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "Failed to execute %s\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s requires an argument\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "הפעלה %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgstr "אסור ששמות ההפעלות יתחילו בתו ‘.’ או יכילו את התו ‘/’"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "אסור ששמות ההפעלות יתחילו בתו ‘.’"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "אסור ששמות ההפעלות יכילו את התו ‘/’"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "כבר קיימת הפעלה בשם ‘%s’"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Log out"
 msgstr "Log out"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Power off"
 msgstr "כיבוי"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Reboot"
 msgstr "הפעלה מחדש"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "תוך התעלמות ממעקבים קיימים"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "אין לבקש אישור מהמשתמש"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "לא ניתן להתחבר למנהל ההפעלה"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "התכנית נקראה עם אפשרויות סותרות"
 
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "בחירת פקודה"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "הוספת תכנית עם ההפעלה"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "עריכת תכנית עם ההפעלה"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "פקודת ההפעלה לא יכולה להיות ריקה"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "פקודת ההפעלה אינה תקינה"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "מאופשר"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "סמל"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "תכנית"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "העדפות יישומי הפעלה"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ללא שם"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "ללא תיאור"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Could not display help document"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "יישומי ההפעלה"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "בחירת אילו יישומים יופעלו בעת כניסת המשתמש"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקני"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "גרסת קובץ ה־‎.desktop‏ '%s' אינה מזוהה"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s מופעל"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "אפשרות הרצה לא מזוהה: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "לא ניתן חהעביר כתובת מסמך לכניסת .desktop מסוג 'Type=link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "הפריט לא ניתן להרצה"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specify session management ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Session management options:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Show session management options"
+
 #~ msgid "Some programs are still running:"
 #~ msgstr "ישנן תכניות שעדיין רצות:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]