[totem] Updated Indonesian translation



commit 87499d86c4f37790a27c83aa3b2b273d8b0e6b82
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Sep 3 08:34:33 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  360 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d7e211c..bc8519f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-22 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 10:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 15:34+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -21,7 +21,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk "
+"lingkungan desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang "
+"dapat dicari, maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan "
+"video pilihan dari sejumlah situs web."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan "
+"dukungan  perekaman DVD."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Pembuat gambar mini video bagi manajer berkas."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Tab properti berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3524
+msgid "Videos"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "Memutar film"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "Video;Film;Klip;Seri;Pemutar;DVD;TV;Disc;"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The brightness of the video"
@@ -141,7 +182,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 "Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5470
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -308,47 +349,6 @@ msgstr "Laju sampel:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
-msgstr ""
-"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk "
-"lingkungan desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang "
-"dapat dicari, maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan "
-"video pilihan dari sejumlah situs web."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-"support for recording DVDs."
-msgstr ""
-"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan "
-"dukungan  perekaman DVD."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Pembuat gambar mini video bagi manajer berkas."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "Tab properti berkas"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
-#: ../src/totem-object.c:3545 ../src/totem-grilo.c:1861
-msgid "Videos"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "Memutar film"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Video;Film;Klip;Seri;Pemutar;DVD;TV;Disc;"
-
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nsi"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Bujur Sangkar"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
@@ -446,30 +446,6 @@ msgstr "Menu S_udut Kamera"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Menu _Bab"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Putar / T_ahan"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Memutar atau menahan putaran film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film Sela_njutnya"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Bab atau film selanjutnya"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Bab/Film _Sebelumnya"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Bab atau film sebelumnya"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:"
@@ -479,55 +455,55 @@ msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Jalur Audio #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3233
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Subtitel #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3693
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3696
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3699
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Tak menemukan film yang dicari."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3706
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3719
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Lokasi ini tidak sah."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3732
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Film tidak dapat dibaca."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -541,12 +517,12 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -554,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda "
 "mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -562,19 +538,19 @@ msgstr ""
 "Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya "
 "lebih dulu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -731,18 +707,54 @@ msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d gambar per detik"
 
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Tiada Pilihan"
+
 #: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Pratampil Audio"
 
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Tak dapat menjalankan pustaka thread-safe."
 
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."
 
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Musim %d Episode %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (Musim %d Episode %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Galat Meramban"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "Galat Mencari"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanal"
+
 #: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -757,18 +769,49 @@ msgstr "Berkas tidak ada."
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Pastikan Totem telah terpasang dengan baik."
 
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik pada butir untuk memilih mereka"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d dipilih"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Hasil untuk \"%s\""
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: ../src/totem-object.c:157
+#: ../src/totem-object.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -777,46 +820,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1328 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Tahan"
 
-#: ../src/totem-object.c:1333 ../src/totem-object.c:1343
+#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Putar"
 
-#: ../src/totem-object.c:1417 ../src/totem-object.c:1444
-#: ../src/totem-object.c:1956
+#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423
+#: ../src/totem-object.c:1935
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2098
+#: ../src/totem-object.c:2077
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan."
 
-#: ../src/totem-object.c:2338
+#: ../src/totem-object.c:2317
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Terjadi galat"
 
-#: ../src/totem-object.c:3656
+#: ../src/totem-object.c:3621
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Film Sebelumnya"
 
-#: ../src/totem-object.c:3661
+#: ../src/totem-object.c:3627
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Putar / Tahan"
 
-#: ../src/totem-object.c:3666
+#: ../src/totem-object.c:3633
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Film Selanjutnya"
 
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3847
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
 
-#: ../src/totem-object.c:3888
+#: ../src/totem-object.c:3847
 msgid "No reason."
 msgstr "Tanpa alasan."
 
@@ -908,12 +951,12 @@ msgstr "Tak bisa mengantrikan dan menggantikan secara bersamaan"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:234
+#: ../src/totem-playlist.c:232
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Judul %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1088
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "Daftar main '%s' tidak dapat dibaca. Sepertinya rusak."
@@ -975,6 +1018,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "T/A"
 
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Tambah ke Favorit"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Acak"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Lokal Sekarang"
@@ -1395,85 +1450,6 @@ msgstr "Properti '%s' tak dapat ditulisi."
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Properti tak dikenal '%s' diminta oleh objek MediaPlayer 2"
 
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:279
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "Musim %d Episode %d"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:316
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "%s (Musim %d Episode %d)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:686
-msgid "Browse Error"
-msgstr "Galat Meramban"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:823
-msgid "Search Error"
-msgstr "Galat Mencari"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1274
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1870
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klik pada butir untuk memilih mereka"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d dipilih"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "Hasil untuk \"%s\""
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Mundur"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "Tambah ke Favorit"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Acak"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Anotasi Gromit"
@@ -1613,11 +1589,11 @@ msgstr "Properti Film"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "Tambahkan butir menu properti film"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
@@ -1686,11 +1662,11 @@ msgstr "Pengaya Rotasi"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Perbolehkan video diputar arahnya bila orientasinya salah"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "Puta_r ↷"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "Putar ↶"
 
@@ -1708,7 +1684,7 @@ msgstr "Menyimpan salinan dari film yang sedang diputar"
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Buat Tersedia Luring"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]