[zenity] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 294f6c459c50d0cac51900d45395bfcc7a160dc4
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Oct 21 13:48:50 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ee95df..9326acf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-21 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-21 15:39-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-21 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:48-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/about.c:63
@@ -96,22 +96,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: ../src/notification.c:154
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: ../src/notification.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
+#: ../src/notification.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:323
+#: ../src/notification.c:325
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificação do Zenity"
 
@@ -228,157 +228,157 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Definir o título do diálogo"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:166
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Definir o ícone da janela"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:175
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMINHODOÍCONE"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
 msgid "Set the width"
 msgstr "Definir a largura"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:184
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
 msgid "Set the height"
 msgstr "Definir a altura"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:193
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:203
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:211
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Definir o rótulo do botão OK"
 
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:221 ../src/option.c:263
+#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:332 ../src/option.c:366
+#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:561 ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:721 ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:887 ../src/option.c:896 ../src/option.c:949
+#: ../src/option.c:1007 ../src/option.c:1176
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:220
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:229
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Definir a dica do modal"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:238
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "fDefine a janela principal a anexar"
 
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:239
 msgid "WINDOW"
 msgstr "JANELA"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:253
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de calendário"
 
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:322 ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:948 ../src/option.c:1006
+#: ../src/option.c:1175
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Definir o texto do diálogo"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:271
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Definir o dia do calendário"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:272
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:280
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Definir o mês do calendário"
 
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:281
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÊS"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:289
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Definir o ano do calendário"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:290
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1193
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Definir o formato para a data devolvida"
 
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:1194
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELO"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:313
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:330
+#: ../src/option.c:331
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Definir o texto introduzido"
 
-#: ../src/option.c:339
+#: ../src/option.c:340
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar o texto introduzido"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:356
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de erro"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:957
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Definir o ícone do diálogo"
 
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:958
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME-DO-ICONE"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:441 ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:966
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
 
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:392 ../src/option.c:450 ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:975
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Não habilitar marcação pango"
 
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:458 ../src/option.c:845
+#: ../src/option.c:983
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -386,88 +386,88 @@ msgstr ""
 "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto "
 "tamanho da janela quando há textos longos"
 
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:414
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de informações"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:472
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:481
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Definir o nome do arquivo"
 
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:869
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEDOARQUIVO"
 
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:490
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:499
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:508
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ativar modo salvar"
 
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1184
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Definir caractere separador de saída"
 
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:606 ../src/option.c:1185
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:526
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:535
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:537
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
 
-#: ../src/option.c:550
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de lista"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:570
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUNA"
 
-#: ../src/option.c:577
+#: ../src/option.c:578
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:587
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna"
 
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:596
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:614
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas"
 
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:877
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir alterações no texto"
 
-#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:632
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -476,370 +476,374 @@ msgstr ""
 "imprimir todas as colunas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:634 ../src/option.c:643
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:642
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar uma coluna específica"
 
-#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:651
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna"
 
-#: ../src/option.c:666
+#: ../src/option.c:667
 msgid "Display notification"
 msgstr "Exibir notificação"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Definir o texto da notificação"
 
-#: ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:685
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Esperar por comandos em stdin"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:694
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Definir as dicas da notificação"
 
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:711
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:729
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Definir percentagem inicial"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:730
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAGEM"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:738
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsar a barra de progresso"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: ../src/option.c:748
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%"
 
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:758
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
 
-#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:768
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botão cancelar"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:777
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%"
+
+#: ../src/option.c:792
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
 
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:836
 msgid "Give cancel button focus by default"
 msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão"
 
-#: ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:859
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
 
-#: ../src/option.c:858
+#: ../src/option.c:868
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: ../src/option.c:876
+#: ../src/option.c:886
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Definir a fonte do texto"
 
-#: ../src/option.c:885
+#: ../src/option.c:895
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo"
 
-#: ../src/option.c:895
+#: ../src/option.c:905
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Habilitar suporte a html"
 
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html"
 
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:915
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:924
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for "
 "capturado da entrada padrão"
 
-#: ../src/option.c:929
+#: ../src/option.c:939
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de aviso"
 
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:997
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:1005
+#: ../src/option.c:1015
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Definir o valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: ../src/option.c:1016 ../src/option.c:1025 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:1043 ../src/option.c:1242
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:1014
+#: ../src/option.c:1024
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Definir o valor mínimo"
 
-#: ../src/option.c:1023
+#: ../src/option.c:1033
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Definir o valor máximo"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1042
 msgid "Set step size"
 msgstr "Definir o tamanho de cada passo"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1051
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciais"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1060
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: ../src/option.c:1065
+#: ../src/option.c:1075
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1074
+#: ../src/option.c:1084
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: ../src/option.c:1085 ../src/option.c:1094
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: ../src/option.c:1083
+#: ../src/option.c:1093
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:1102
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1093
+#: ../src/option.c:1103
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo calendário"
 
-#: ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:1111
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1102
+#: ../src/option.c:1112
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho"
 
-#: ../src/option.c:1110
+#: ../src/option.c:1120
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de valores para lista"
 
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: ../src/option.c:1121 ../src/option.c:1130 ../src/option.c:1148
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de valores separado por |"
 
-#: ../src/option.c:1119
+#: ../src/option.c:1129
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de valores para colunas"
 
-#: ../src/option.c:1128
+#: ../src/option.c:1138
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: ../src/option.c:1139
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome do campo da caixa de combinação"
 
-#: ../src/option.c:1137
+#: ../src/option.c:1147
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação"
 
-#: ../src/option.c:1156
+#: ../src/option.c:1166
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1208
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de senha"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1217
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Exibir opção de nome de usuário"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1232
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1241
 msgid "Set the color"
 msgstr "Definir a cor"
 
-#: ../src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1250
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: ../src/option.c:1255
+#: ../src/option.c:1265
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o zenity"
 
-#: ../src/option.c:1264
+#: ../src/option.c:1274
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versão"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2201
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2202
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra as opções gerais"
 
-#: ../src/option.c:2195
+#: ../src/option.c:2212
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opções de calendário"
 
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2213
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra as opções de calendário"
 
-#: ../src/option.c:2206
+#: ../src/option.c:2223
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opções de entrada texto"
 
-#: ../src/option.c:2207
+#: ../src/option.c:2224
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
 
-#: ../src/option.c:2217
+#: ../src/option.c:2234
 msgid "Error options"
 msgstr "Opções de erro"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2235
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra as opções de erro"
 
-#: ../src/option.c:2228
+#: ../src/option.c:2245
 msgid "Info options"
 msgstr "Opções de informação"
 
-#: ../src/option.c:2229
+#: ../src/option.c:2246
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra as opções de informação"
 
-#: ../src/option.c:2239
+#: ../src/option.c:2256
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opções de seleção de arquivo"
 
-#: ../src/option.c:2240
+#: ../src/option.c:2257
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
 
-#: ../src/option.c:2250
+#: ../src/option.c:2267
 msgid "List options"
 msgstr "Opções de lista"
 
-#: ../src/option.c:2251
+#: ../src/option.c:2268
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra as opções de lista"
 
-#: ../src/option.c:2262
+#: ../src/option.c:2279
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opções do ícone de notificação"
 
-#: ../src/option.c:2263
+#: ../src/option.c:2280
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
 
-#: ../src/option.c:2274
+#: ../src/option.c:2291
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opções de progresso"
 
-#: ../src/option.c:2275
+#: ../src/option.c:2292
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra as opções de progresso"
 
-#: ../src/option.c:2285
+#: ../src/option.c:2302
 msgid "Question options"
 msgstr "Opções de pergunta"
 
-#: ../src/option.c:2286
+#: ../src/option.c:2303
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra as opções de pergunta"
 
-#: ../src/option.c:2296
+#: ../src/option.c:2313
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opções de aviso"
 
-#: ../src/option.c:2297
+#: ../src/option.c:2314
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra as opções de aviso"
 
-#: ../src/option.c:2307
+#: ../src/option.c:2324
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opções de escala"
 
-#: ../src/option.c:2308
+#: ../src/option.c:2325
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra as opções de escala"
 
-#: ../src/option.c:2318
+#: ../src/option.c:2335
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opções das informações do texto"
 
-#: ../src/option.c:2319
+#: ../src/option.c:2336
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
 
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2346
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opções de seleção de cor"
 
-#: ../src/option.c:2330
+#: ../src/option.c:2347
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
 
-#: ../src/option.c:2340
+#: ../src/option.c:2357
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opções de aviso de senha"
 
-#: ../src/option.c:2341
+#: ../src/option.c:2358
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
 
-#: ../src/option.c:2351
+#: ../src/option.c:2368
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opções de diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:2352
+#: ../src/option.c:2369
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
 
-#: ../src/option.c:2362
+#: ../src/option.c:2379
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opções adicionais"
 
-#: ../src/option.c:2363
+#: ../src/option.c:2380
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra as opções adicionais"
 
-#: ../src/option.c:2388
+#: ../src/option.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -847,12 +851,12 @@ msgstr ""
 "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/option.c:2392
+#: ../src/option.c:2409
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2396
+#: ../src/option.c:2413
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]