[gnome-desktop] Update Uzbek cyrillic translation



commit a21a40587e84cec0b2b9d3ee05d99280d0d0931c
Author: Bahodir Mansurov <6ahodir gmail com>
Date:   Sun Oct 19 22:21:07 2014 -0400

    Update Uzbek cyrillic translation

 po/uz cyrillic po |  213 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/uz cyrillic po b/po/uz cyrillic po
index 7ad9bf0..a35b5b9 100644
--- a/po/uz cyrillic po
+++ b/po/uz cyrillic po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 13:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 22:18-0500\n"
 "Last-Translator: Bahodir Mansurov <6ahodir gmail com>\n"
 "Language-Team: Uzbek cyrillic\n"
 "Language: uz\n"
@@ -18,138 +18,61 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Номаълум"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Тайинланмаган"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Мос келадиган терминал топилмади, ишламаслик эҳтимоллиги бўлишига қарамасдан "
-"xterm ишлатиляпти"
-
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
-"экран ресурслари (ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчилари, чиқиш йўллари, "
-"режим)ни олиб бўлмади"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"экран ҳажмлар диапазонини олаётганда ечилмаган X системаси хатолиги содир "
-"бўлди"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "экран ҳажмлар диапазонини олиб бўлмади"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR кенгайтмаси мавжуд эмас"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "%d чиқиш йўли ҳақида маълумот олиб бўлинмади"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %dнинг сўралган жойлашуви/ўлчами "
-"рухсат берилган чегарадан ташқарида: жойлашуви=(%d, %d), ўлчами=(%d, %d), "
-"максимум=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr ""
-"ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун конфигурацияни ўрнатиб "
-"бўлмади"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr ""
-"ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лэптор"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"сақлаб қўйилган экран конфигурацияларининг ҳеч бири актив конфигурацияга мос "
-"келмади"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr ""
 "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d чиқиш йўли %sни бошқара олмайди"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "%s чиқиш йўли %dx%d %dHz режимини ишлата олмайди"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) %d айлантириш=%sни қўлламайди"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d айлантириш=%dни қўлламайди"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
 "чиқиш йўли %s бошқа нусхалаштирилган чиқиш йўли параметрларидан фарқ "
 "қилади:\n"
 "мавжуд режим = %d, янги режим = %d\n"
 "мавжуд координаталар = (%d, %d), янги координаталар = (%d, %d)\n"
-"мавжуд айланиш = %s, янги айланиш = %s"
+"мавжуд айланиш = %d, янги айланиш = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "чиқиш йўли %sнинг нусхасини олиб бўлмади"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr ""
 "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун режимлар қўллаб кўриляпти\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d: %dx%d %dHz режим %dx%d %dHz "
 "(йўлак %d) чиқиш йўлига қўлланиляпти\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -159,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "бириктириб бўлмади:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -171,84 +94,132 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"керакли виртуал ўлчам мавжуд ўлчамга мос келмади: сўралган=(%d, %d), минимум="
-"(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Ойна экранлар"
+"керакли виртуал ўлчам мавжуд ўлчамга мос келмади: сўралган=(%d, %d), "
+"минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Номаълум"
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мос келадиган терминал топилмади, ишламаслик эҳтимоллиги бўлишига "
+#~ "қарамасдан xterm ишлатиляпти"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "экран ресурслари (ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчилари, чиқиш "
+#~ "йўллари, режим)ни олиб бўлмади"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr ""
+#~ "экран ҳажмлар диапазонини олаётганда ечилмаган X системаси хатолиги содир "
+#~ "бўлди"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "экран ҳажмлар диапазонини олиб бўлмади"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "RANDR кенгайтмаси мавжуд эмас"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "%d чиқиш йўли ҳақида маълумот олиб бўлинмади"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %dнинг сўралган жойлашуви/ўлчами "
+#~ "рухсат берилган чегарадан ташқарида: жойлашуви=(%d, %d), ўлчами=(%d, %d), "
+#~ "максимум=(%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d учун конфигурацияни ўрнатиб "
+#~ "бўлмади"
+
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭНУ (Электрон Нурли Ускуна) бошқарувчиси %d ҳақидаги маълумотни олиб "
+#~ "бўлмади"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Лэптор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "сақлаб қўйилган экран конфигурацияларининг ҳеч бири актив конфигурацияга "
+#~ "мос келмади"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Ойна экранлар"
+
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "Ойна экранлар"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]