[gparted] Updated French translation



commit 4ef815bd44e2082e772076764c722d66dcb4c0e9
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Oct 10 18:59:12 2014 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c0be0d2..304b592 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # French translation of gparted.
-# Copyright (C) 2005-2013 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2014 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
 #
 # Gaël Hermet <linuxzel gmail com>, 2005.
 # Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2005.
 # Gianni Moschini <bobyjoe0 yahoo fr>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2013.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2014.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
 # Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
 # Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-28 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-09 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-10 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "Coller %1"
 
 #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:44
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Informations à propos de %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:80
 msgid "Warning:"
 msgstr "Avertissement :"
 
 #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
 #. file system headline
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 ../src/DialogFeatures.cc:43
 #: ../src/TreeView_Detail.cc:35
 msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
@@ -201,21 +201,21 @@ msgstr "Système de fichiers"
 #. Left field & value pair area
 #. file system
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
 msgid "File system:"
 msgstr "Système de fichiers :"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
 msgid "Label:"
 msgstr "Étiquette :"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:274
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID :"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289
 msgid "Status:"
 msgstr "État :"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "État :"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:301
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Utilisée (au moins une partition logique est montée)"
 
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Utilisée (au moins une partition logique est montée)"
 #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
 #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
 msgid "Active"
 msgstr "Active"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:318
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Montée sur %1"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Montée sur %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:328
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Inutilisée (aucune partition logique n'est montée)"
 
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Inutilisée (aucune partition logique n'est montée)"
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:338 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:362
 msgid "Not active"
 msgstr "Inactive"
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Inactive"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:348
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "Inactive (ne fait partie d'aucun groupe de volumes)"
 
@@ -275,77 +275,77 @@ msgstr "Inactive (ne fait partie d'aucun groupe de volumes)"
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356
 msgid "Not active and exported"
 msgstr "Inactive et exportée"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Démontée"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 ../src/Win_GParted.cc:2732
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Groupe de volumes :"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:390 ../src/Win_GParted.cc:2733
 msgid "Members:"
 msgstr "Membres :"
 
 #. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428
 msgid "Used:"
 msgstr "Utilisé :"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442
 msgid "Unused:"
 msgstr "Inutilisé :"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
 msgid "Unallocated:"
 msgstr "Non alloué :"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 ../src/Win_GParted.cc:479
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
 #. PARTITION DETAIL SECTION
 #. partition headline
 #. append columns
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:493 ../src/TreeView_Detail.cc:34
 msgid "Partition"
 msgstr "Partition"
 
 #. Left field & value pair area
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:504 ../src/Win_GParted.cc:487
 msgid "Path:"
 msgstr "Chemin :"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:518
 msgid "Flags:"
 msgstr "Drapeaux :"
 
 #. Right field & value pair area
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531
 msgid "First sector:"
 msgstr "Premier secteur :"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:541
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Dernier secteur :"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:551 ../src/Win_GParted.cc:537
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Secteurs totaux :"
 
@@ -786,23 +786,23 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Répertoire %1 supprimé"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:213
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Analyse de %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:223
+#: ../src/GParted_Core.cc:236
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Confirmation de %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:235
+#: ../src/GParted_Core.cc:248
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr ""
 "Le périphérique %1 dont la taille de secteur logique est de %2 octets a été "
 "ignoré."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:250
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "octets."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:275
+#: ../src/GParted_Core.cc:288
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Recherche des partitions de %1"
 
@@ -820,73 +820,73 @@ msgstr "Recherche des partitions de %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:337
 msgid "unrecognized"
 msgstr "non reconnu"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:643
+#: ../src/GParted_Core.cc:656
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Une partition ne peut pas avoir une taille de %1 secteurs"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:657
+#: ../src/GParted_Core.cc:670
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Une partition dont le nombre de secteurs utilisés (%1) est plus grand que sa "
 "taille (%2) n'est pas valide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:727
+#: ../src/GParted_Core.cc:740
 msgid "libparted messages"
 msgstr "messages de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1191
+#: ../src/GParted_Core.cc:1257
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "Le chiffrement Linux Unified Key Setup n'est pas encore pris en charge."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1373
+#: ../src/GParted_Core.cc:1439
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr ""
 "Impossible de détecter le système de fichiers ! Les raisons possibles sont :"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1375
+#: ../src/GParted_Core.cc:1441
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Le système de fichiers est endommagé"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1377
+#: ../src/GParted_Core.cc:1443
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Le système de fichiers est inconnu de GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1379
+#: ../src/GParted_Core.cc:1445
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Il n'y a aucun système de fichiers (non formaté)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1382
+#: ../src/GParted_Core.cc:1448
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "L'entrée périphérique %1 est manquante"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1548
+#: ../src/GParted_Core.cc:1606
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Impossible de trouver le point de montage"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1744
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Impossible de lire le contenu du système de fichiers."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1625
+#: ../src/GParted_Core.cc:1746
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Pour cette raison, certaines opérations peuvent être indisponibles."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1629
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "La raison peut être l'absence d'un paquet logiciel."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1632
+#: ../src/GParted_Core.cc:1753
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "système de fichiers %1 : %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1642
+#: ../src/GParted_Core.cc:1763
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 d'espace non alloué dans la partition."
 
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "%1 d'espace non alloué dans la partition."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1653
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -911,55 +911,55 @@ msgstr ""
 "Afin d'étendre le système de fichiers pour qu'il remplisse la partition, "
 "choisissez la partition et l'élément de menu :"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1655
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Partition --> Vérifier."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874
 msgid "create empty partition"
 msgstr "créer une partition vide"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944 ../src/GParted_Core.cc:3120
 msgid "path: %1"
 msgstr "chemin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000
+#: ../src/GParted_Core.cc:1945 ../src/GParted_Core.cc:3121
 msgid "start: %1"
 msgstr "début : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001
+#: ../src/GParted_Core.cc:1946 ../src/GParted_Core.cc:3122
 msgid "end: %1"
 msgstr "fin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947 ../src/GParted_Core.cc:3123
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "taille : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/linux_swap.cc:165
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "créer un nouveau système de fichiers %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1899
+#: ../src/GParted_Core.cc:2020
 msgid "delete partition"
 msgstr "supprimer la partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "supprimer le système de fichiers %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1971
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Effacer l'étiquette de la partition sur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2097
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Définir l'étiquette de partition à « %1 » pour %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2010
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Définir la moitié de l'UUID de %1 à une nouvelle valeur aléatoire"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Définir l'UUID de %1 à une nouvelle valeur aléatoire"
 
@@ -968,29 +968,29 @@ msgstr "Définir l'UUID de %1 à une nouvelle valeur aléatoire"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2100
+#: ../src/GParted_Core.cc:2221
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr ""
 "le déplacement nécessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
 "mêmes"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2130
+#: ../src/GParted_Core.cc:2251
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "annuler la dernière modification de la table des partitions"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2172
+#: ../src/GParted_Core.cc:2293
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "déplacer le système de fichiers vers la gauche"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "déplacer le système de fichiers vers la droite"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2298
 msgid "move file system"
 msgstr "déplacer le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2179
+#: ../src/GParted_Core.cc:2300
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -998,53 +998,53 @@ msgstr ""
 "le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même position. Opération "
 "ignorée"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2247
+#: ../src/GParted_Core.cc:2368
 msgid "using libparted"
 msgstr "utilisation de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2290
+#: ../src/GParted_Core.cc:2411
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "le redimensionnement nécessite que l'ancien et le nouveau début soient les "
 "mêmes"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2357
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "redimensionner/déplacer la partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2360
+#: ../src/GParted_Core.cc:2481
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "déplacer la partition vers la droite"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2363
+#: ../src/GParted_Core.cc:2484
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "déplacer la partition vers la gauche"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2366
+#: ../src/GParted_Core.cc:2487
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "agrandir la partition de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2490
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "réduire la partition de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2372
+#: ../src/GParted_Core.cc:2493
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "déplacer la partition vers la droite et l'agrandir de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2496
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "déplacer la partition vers la droite et la réduire de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2499
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "déplacer la partition vers la gauche et l'agrandir de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "déplacer la partition vers la gauche et la réduire de %1 à %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2517
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1052,224 +1052,224 @@ msgstr ""
 "la nouvelle et l'ancienne partition ont la même taille et la même position. "
 "Opération ignorée"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:2527
 msgid "old start: %1"
 msgstr "ancien début : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "old end: %1"
 msgstr "ancienne fin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:2529
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ancienne taille : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2594 ../src/GParted_Core.cc:3202
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nouveau début : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:3203
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nouvelle fin : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596 ../src/GParted_Core.cc:3204
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nouvelle taille : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2623 ../src/GParted_Core.cc:3150
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "début demandé : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2624 ../src/GParted_Core.cc:3151
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "fin demandée : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031
+#: ../src/GParted_Core.cc:2625 ../src/GParted_Core.cc:3152
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "taille demandée : %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2529
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
 msgid "shrink file system"
 msgstr "réduire le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
 msgid "grow file system"
 msgstr "agrandir le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2536
+#: ../src/GParted_Core.cc:2657
 msgid "resize file system"
 msgstr "redimensionner le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2660
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "le nouveau et l'ancien système de fichiers ont la même taille. Opération "
 "ignorée"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2580
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "agrandir le système de fichiers pour remplir la partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2706
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "l'agrandissement de ce système de fichiers n'est pas pris en charge"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2594
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "il n'est pour l'instant pas permis d'agrandir le système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2620
+#: ../src/GParted_Core.cc:2741
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2637
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "copier le système de fichiers de %1 vers %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2856
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "utilisation d'un algorithme interne"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
 msgid "copy %1"
 msgstr "copier %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:2862
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "déterminer la taille de bloc optimale"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2903
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 secondes"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2800
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "la taille optimale de bloc est %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2817
+#: ../src/GParted_Core.cc:2938
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 octets) copiés"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2850
+#: ../src/GParted_Core.cc:2971
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "annulation de la dernière transaction"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2864
+#: ../src/GParted_Core.cc:2985
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "vérifier le système de fichiers sur %1 et corriger les problèmes (si "
 "possible)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2873
+#: ../src/GParted_Core.cc:2994
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "la vérification n'est pas disponible pour ce système de fichiers"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2904
+#: ../src/GParted_Core.cc:3025
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "définir le type de partition sur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2941
+#: ../src/GParted_Core.cc:3062
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "nouveau type de partition : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2958
+#: ../src/GParted_Core.cc:3079
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "nouveau drapeau de partition : %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2977
+#: ../src/GParted_Core.cc:3098
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "calibrer %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3025
+#: ../src/GParted_Core.cc:3146
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "calculer la nouvelle taille et position de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3136
+#: ../src/GParted_Core.cc:3257
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "effacer les anciennes signatures de systèmes de fichiers sur %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3297
+#: ../src/GParted_Core.cc:3410
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "purger le cache du système d'exploitation sur %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3329
+#: ../src/GParted_Core.cc:3442
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "mise à jour du secteur de démarrage du système de fichiers %1 sur %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3365
+#: ../src/GParted_Core.cc:3478
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le secteur de démarrage sur %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3371
+#: ../src/GParted_Core.cc:3484
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Erreur lors du placement à la position 0x1c sur %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3378
+#: ../src/GParted_Core.cc:3491
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3388
+#: ../src/GParted_Core.cc:3501
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Échec de la définition du nombre de secteurs masqués à %1 dans "
 "l'enregistrement de démarrage NTFS."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3390
+#: ../src/GParted_Core.cc:3503
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Il est possible que la commande suivante résolve ce problème :"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3490
+#: ../src/GParted_Core.cc:3633
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Avertissement de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3494
+#: ../src/GParted_Core.cc:3637
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Information de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3498
+#: ../src/GParted_Core.cc:3641
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Erreur de libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3500
+#: ../src/GParted_Core.cc:3643
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Bogue de libparted trouvé !"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:3646
 msgid "Fix"
 msgstr "Réparer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3505
+#: ../src/GParted_Core.cc:3648
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3507
+#: ../src/GParted_Core.cc:3650
 msgid "Ok"
 msgstr "Valider"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3509
+#: ../src/GParted_Core.cc:3652
 msgid "Retry"
 msgstr "Réessayer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3511
+#: ../src/GParted_Core.cc:3654
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3513
+#: ../src/GParted_Core.cc:3656
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3515
+#: ../src/GParted_Core.cc:3658
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
@@ -2105,6 +2105,10 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Souhaitez-vous continuer et supprimer sciemment le volume physique ?"
 
+#: ../src/btrfs.cc:300
+msgid "Failed to find devid for path %1"
+msgstr "Impossible de trouver le « devid » pour le chemin %1"
+
 #: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25
 msgid ""
 "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
@@ -2143,7 +2147,7 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "Désactiver le _swap"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:186
+#: ../src/linux_swap.cc:187
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 "fichiers %1 ne contient aucune donnée"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:205
+#: ../src/linux_swap.cc:206
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2198,18 +2202,15 @@ msgstr ""
 "aléatoire."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:212
+#: ../src/ntfs.cc:214
 msgid "run simulation"
 msgstr "lancer une simulation"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:219
+#: ../src/ntfs.cc:221
 msgid "real resize"
 msgstr "redimensionnement réel"
 
-#~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
-#~ msgstr "Par défaut, GParted crée une table de partitions MS-DOS."
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avancé"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]