[baobab] Updated Czech translation



commit a33cbe1d71acd1f499ad1ab502d2c104990d31ce
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Nov 27 09:25:10 2014 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 31b9603..8dd8b74 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 14:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-27 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 09:24+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -22,44 +22,57 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Disk Usage Analyzer help"
+msgstr "Analyzátor využítí disku"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Analyzátor využítí disku"
+
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:10 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
 #: C/scan-file-system.page:12 C/scan-folder.page:13 C/scan-home.page:13
 #: C/scan-remote.page:13
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
+#: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11
 #: C/scan-file-system.page:16 C/scan-folder.page:21 C/scan-home.page:17
 #: C/scan-remote.page:21
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:20
-msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app>, a graphical storage device scanner."
+#: C/index.page:24
+msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner."
 msgstr ""
 "<app>Analyzátor využití disku</app> je grafický nástroj sloužící ke zkoumání "
 "uložných zařízení."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:25
-msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analyzátor využítí disku"
+#: C/index.page:29
+msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer"
+msgstr "<_:media-1/> Analyzátor využítí disku"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:35
 msgid "Scan"
 msgstr "Analyzování"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:39
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:43
 msgid "Common problems and questions"
 msgstr "Obvyklé problémy a dotazy"
 
@@ -131,17 +144,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-view-chart.page:25
+#: C/pref-view-chart.page:27
 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
 msgstr "Zobrazte si výsledky jako kruhový graf nebo stromovou mapu."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-view-chart.page:29
+#: C/pref-view-chart.page:31
 msgid "Different chart views"
 msgstr "Různá zobrazení grafu"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:31
+#: C/pref-view-chart.page:33
 msgid ""
 "By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, "
 "comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-"
@@ -154,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "okolo vnitřního kruhu."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:35
+#: C/pref-view-chart.page:37
 msgid ""
 "Move your mouse over the rings chart displays more details about the folder "
 "and subfolders."
@@ -163,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "zobrazit další podrobnosti."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:37
+#: C/pref-view-chart.page:39
 msgid ""
 "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons "
 "at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays "
@@ -174,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "obdélníkové boxy s příslušnou proporcionální velikostí."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:40
+#: C/pref-view-chart.page:42
 msgid ""
 "You can also click on a ring or box to make that the starting point of the "
 "chart."
@@ -189,6 +202,7 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/problem-permissions.page:11 C/problem-slow-scan.page:12
+#: C/question-open-folder.page:13 C/question-trash.page:13
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -289,17 +303,87 @@ msgstr ""
 "souborů."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scan-file-system.page:24
+#: C/question-open-folder.page:18
+msgid "Open a folder in a file browser such as <app>Files</app>."
+msgstr ""
+"Otevření složky v prohlížeči souborů, např. aplikaci <app>Soubory</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question-open-folder.page:21
+msgid "How do I open a folder?"
+msgstr "Jak můžu otevřít složku?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question-open-folder.page:23
+msgid ""
+"You can open a folder in your default file browser, such as <app>Files</"
+"app>. This can be useful if you want to quickly find out which files are in "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Složku můžete otevřít ve svém výchozím prohlížeči souborů, např. aplikaci "
+"<app>Soubory</app>. To se hodí, když chcete rychle zjistit, které soubory se "
+"ve složce nachází."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/question-open-folder.page:29
+msgid ""
+"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open Folder</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na složku, kterou chcete otevřít a vyberte "
+"<gui>Otevřít složku</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question-trash.page:18
+msgid "Move unwanted folders to <file>Trash</file>."
+msgstr "Přesun nepotřebných složek do <file>Koše</file>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question-trash.page:21
+msgid "How do I delete a folder?"
+msgstr "Jak můžu smazat složku?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question-trash.page:23
+msgid ""
+"You can clear out some space from your computer or a remote file system "
+"using <app>Disk Useage Analyzer</app> by moving folders to <file>Trash</"
+"file> and deleting them."
+msgstr ""
+"Pomocí <app>Analyzátoru využití disku</app> můžete vyčistit nějaké místo ve "
+"svém počítači nebo na vzdáleném souborovém systému tak, že přesunete některé "
+"složky do <file>Koše</file> a následně jej vyprázdníte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/question-trash.page:29
+msgid ""
+"Right-click on the folder that you want to delete and select <gui>Move to "
+"Trash</gui>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na složku, kterou chcete smazat a vyberte "
+"<gui>Přesunout do koše</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/question-trash.page:33
+msgid ""
+"Open a file browser such as <app>Files</app> and empty the <file>Trash</"
+"file>."
+msgstr ""
+"Otevřete prohlížeč souborů, např. <app>Soubory</app> a vyprázdněte "
+"<file>Koš</file>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scan-file-system.page:26
 msgid "Scan your internal storage devices."
 msgstr "Analyzujte svá interní úložná zařízení."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scan-file-system.page:28
+#: C/scan-file-system.page:30
 msgid "Scan the file system"
 msgstr "Jak analyzovat souborový systém"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scan-file-system.page:30
+#: C/scan-file-system.page:32
 msgid ""
 "To scan your computer, select the name of your computer from the list of "
 "<gui>Devices and locations</gui>. All of the folders that you have "
@@ -312,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "složek ve svém počítači, oprávnění nemáte."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/scan-file-system.page:36
+#: C/scan-file-system.page:38
 msgid ""
 "If the file system that you are trying to scan is large, it may take a few "
 "minutes for the scan to complete. To cancel the scan, press the button in "
@@ -323,17 +407,17 @@ msgstr ""
 "do seznamu zařízení můžete zmáčknutím tlačítka v levém horní rohu obrazovky."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scan-folder.page:25
+#: C/scan-folder.page:27
 msgid "Scan a local folder, including all subfolders."
 msgstr "Analyzujte místní složku, včetně všech podsložek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scan-folder.page:29
+#: C/scan-folder.page:31
 msgid "Scan a folder"
 msgstr "Jak analyzovat složku"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scan-folder.page:31
+#: C/scan-folder.page:33
 msgid ""
 "Scans of individual folders are faster than those of the whole file system, "
 "so they may be more efficient if you want information only about a specific "
@@ -344,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "svého souborového systému."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-folder.page:37
+#: C/scan-folder.page:39
 msgid ""
 "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style="
 "\"menuitem\">Scan Folder…</gui>."
@@ -353,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Analyzovat složku…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-folder.page:41
+#: C/scan-folder.page:43
 msgid ""
 "A file chooser dialog will open. Choose the folder which you want to scan."
 msgstr ""
@@ -361,12 +445,12 @@ msgstr ""
 "analyzovat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-folder.page:45
+#: C/scan-folder.page:47
 msgid "Click <gui>Open</gui> to start the scan."
 msgstr "Kliknutím na <gui>Otevřít</gui> analýzu započnete."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scan-folder.page:49
+#: C/scan-folder.page:51
 msgid ""
 "The folder which you just scanned will now be added to your list of "
 "<gui>Devices and locations</gui>. If the folder is renamed or deleted, it "
@@ -379,17 +463,17 @@ msgstr ""
 "seznamu odstraněna."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scan-home.page:25
+#: C/scan-home.page:27
 msgid "Scan all of your personal files that are on your computer."
 msgstr "Analyzujte své osobní soubory, které jsou na vašem počítači."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scan-home.page:29
+#: C/scan-home.page:31
 msgid "Scan your <file>Home</file> folder"
 msgstr "Jak analyzovat svoji složku <file>Domů</file>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scan-home.page:31
+#: C/scan-home.page:33
 msgid ""
 "The <file>Home</file> folder is where most files are located for most users "
 "because default settings are often set to save or copy files into "
@@ -404,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "složka <file>Domů</file> pro každého uživatele daného počítače."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-home.page:39
+#: C/scan-home.page:41
 msgid ""
 "Select your <gui>Home folder</gui> in the list of <gui>Devices and "
 "locations</gui>."
@@ -413,17 +497,17 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scan-remote.page:25
+#: C/scan-remote.page:27
 msgid "Scan a folder remotely from your computer."
 msgstr "Analyzujte složky na dálku ze svého počítače."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scan-remote.page:29
+#: C/scan-remote.page:31
 msgid "Scan a remote folder"
 msgstr "Jak analyzovat vzdálenou složku"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scan-remote.page:31
+#: C/scan-remote.page:33
 msgid ""
 "<app>Disk Usage Analyzer</app> can scan storage devices which are accessible "
 "remotely. To scan the whole file system or any specific folder remotely:"
@@ -433,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "určité složky vzdáleně:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-remote.page:37
+#: C/scan-remote.page:39
 msgid ""
 "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style="
 "\"menuitem\">Scan Remote Folder…</gui>."
@@ -442,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Analyzovat vzdálenou složku…</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-remote.page:41
+#: C/scan-remote.page:43
 msgid ""
 "Enter the URL into the <gui>Server Address</gui> field. It will normally "
 "have a protocol, followed by a colon and two slashes, that looks different "
@@ -455,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "\">protokolu</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scan-remote.page:48
+#: C/scan-remote.page:50
 msgid ""
 "Click <gui>Connect</gui> to continue; you may be asked for more details, "
 "like a password and username, before the scan will commence."
@@ -464,14 +548,14 @@ msgstr ""
 "být dotázáni na další údaje, jako je heslo a uživatelské jméno"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/scan-remote.page:54
+#: C/scan-remote.page:56
 msgid ""
 "Scanning over the network may be slower than scanning a local file system."
 msgstr ""
 "Procházení přes síť může být pomalejší, než u místního souborového systému."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scan-remote.page:58
+#: C/scan-remote.page:60
 msgid ""
 "You can also select a recently used server instead of entering a new URL. If "
 "you enter a URL which is not valid, you will not be able to press "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]