[gnome-calculator/gnome-2-30] Initial Hungarian translation



commit 7cfbfa029bfe33cfd0f85627bf95ea7a6b8defa6
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu May 22 22:09:22 2014 +0200

    Initial Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1302 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..cd4a0bf
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,1302 @@
+# Hungarian translation for gnome-calculator.
+# Copyright (C) 2014 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-calculator gnome-2-30\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-22 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:08+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: C/variables.page:9(title)
+msgid "Variables"
+msgstr "Változók"
+
+#: C/variables.page:11(p)
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>→R</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+msgstr ""
+"Érték változóhoz rendeléséhez használja az = szimbólumot, vagy válassza ki a "
+"cél változót az <gui>→R</gui> gomb megnyomásával a <link xref=\"mouse"
+"\">speciális módban</link>. A változó neve csak angol kis- és nagybetűket "
+"tartalmazhat."
+
+#: C/variables.page:16(p)
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
+
+#: C/variables.page:19(p)
+msgid "value=82"
+msgstr "ertek=82"
+
+#: C/variables.page:23(p)
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
+"value. Variables can be inserted using the <gui>←R</gui> button."
+msgstr ""
+"A változók bármely egyenletben használhatók, és értékük kerül "
+"behelyettesítésre. A változók az <gui>←R</gui> gombbal szúrhatók be."
+
+#: C/variables.page:28(p)
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
+
+#: C/variables.page:31(p)
+msgid "xy−3x+7y−21"
+msgstr "xy−3x+7y−21"
+
+#: C/variables.page:35(p)
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "A következő változók mindig definiálva vannak."
+
+#: C/variables.page:40(p)
+msgid "ans"
+msgstr "ans"
+
+#: C/variables.page:41(p)
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Az előző számolás eredménye"
+
+#: C/variables.page:44(p)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/variables.page:45(link)
+msgid "Euler's Number"
+msgstr "Euler-szám"
+
+#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#: C/variables.page:49(link)
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: C/variables.page:52(p)
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
+
+#: C/variables.page:53(p)
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Véletlen érték az [0,1] tartományban (minden olvasáskor változik)"
+
+#: C/trigonometry.page:9(title)
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Trigonometria"
+
+#: C/trigonometry.page:11(p)
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"A sin, cos és tan <link xref=\"function\">függvények</link> segítségével "
+"végezhető trigonometria."
+
+#: C/trigonometry.page:15(p)
+msgid "sin 45"
+msgstr "sin 45"
+
+#: C/trigonometry.page:19(p)
+msgid ""
+"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
+"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
+msgstr ""
+"A használható szögegység a <guiseq><gui>Számológép</gui><gui>Beállítások</"
+"gui></guiseq> menüpont alatt módosítható. A trigonometriai gombok <link xref="
+"\"mouse\">tudományos módban</link> láthatók."
+
+#: C/trigonometry.page:23(p)
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr ""
+"A hiperbolikus függvények a függvény végéhez adott „h” segítségével érhetők "
+"el."
+
+#: C/trigonometry.page:27(p)
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr "sinh 0.34"
+
+#: C/trigonometry.page:31(p)
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
+msgstr ""
+"Az inverz függvényeket a ⁻¹ inverz szimbólummal (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq>) vagy a függvény „a” formájának használatával "
+"lehet megadni. A következő két egyenlet egyenértékű."
+
+#: C/trigonometry.page:36(p)
+msgid "sin⁻¹ 0.5"
+msgstr "sin⁻¹ 0.5"
+
+#: C/trigonometry.page:39(p)
+msgid "asin 0.5"
+msgstr "asin 0.5"
+
+#: C/trigonometry.page:43(p)
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"A <link xref=\"variable\">π</link> billentyűzetről való beviteléhez nyomja "
+"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+
+#. Place this at the end of the section
+#: C/superscript.page:7(title)
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: C/superscript.page:11(title)
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Felső és alsó index"
+
+#: C/superscript.page:13(p)
+msgid ""
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
+"form. e.g."
+msgstr ""
+"Egyes egyenletek beviteléhez felső vagy alsó index formában kell a számokat "
+"megadni, például:"
+
+#: C/superscript.page:17(p)
+msgid "x³+2x²−5"
+msgstr "x³+2x²−5"
+
+#: C/superscript.page:21(p)
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
+"the <gui>⎕ⁿ</gui> and <gui>⎕n</gui> buttons. When one of these modes is "
+"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
+"subscript. To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
+"Számok felső indexben való beviteléhez az egérrel válassza ki a számmódot a "
+"<gui>⎕n</gui> és <gui>⎕n</gui> gombokkal. Az egyik ilyen mód aktiválása után "
+"a számokra kattintás a számokat felső illetve alsó indexben viszi be. A "
+"normál számmódba való visszatéréshez nyomja meg újra az aktív gombot."
+
+#: C/superscript.page:26(p)
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+msgstr ""
+"A billentyűzetről számok felső indexbe történő beviteléhez tartsa lenyomva a "
+"<key>Ctrl</key> billentyűt a szám bevitele közben. Alsó indexbe való "
+"bevitelhez tartsa lenyomva az <key>Alt</key> billentyűt."
+
+#: C/superscript.page:30(p)
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
+msgstr ""
+"A számmód a következő nem szám karakter (például: +) bevitelekor visszatér "
+"normál módba."
+
+#: C/scientific.page:9(title)
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Tudományos jelölés"
+
+#: C/scientific.page:11(p)
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
+"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
+"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
+msgstr ""
+"A számok tudományos formátumban való beviteléhez használja a <gui>×10x</gui> "
+"gombot (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). A <link xref="
+"\"superscript\">számmód</link> automatikusan felső indexre változik. A "
+"2×10¹⁰⁰ bevitelét kezdje a mantissza (2) bevitelével:"
+
+#: C/scientific.page:17(p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/scientific.page:21(p)
+msgid ""
+"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
+msgstr ""
+"Ezután nyomja meg a tudományos jelölés gombot (vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt):"
+
+#: C/scientific.page:25(p)
+msgid "2×10"
+msgstr "2×10"
+
+#: C/scientific.page:29(p)
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr "Ezután vigye be a kitevőt (100):"
+
+#: C/scientific.page:33(p)
+msgid "2×10¹⁰⁰"
+msgstr "2×10¹⁰⁰"
+
+#: C/scientific.page:37(p)
+msgid ""
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
+"\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Az eredmények tudományos jelöléssel való megjelenítéséhez módosítsa a <link "
+"xref=\"number-display\">megjelenítési formátumot</link>."
+
+#: C/power.page:9(title)
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr "Kitevők és gyökök"
+
+#: C/power.page:11(p)
+msgid ""
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
+msgstr ""
+"A kitevők az érték után egy <link xref=\"superscript\">felső indexben lévő "
+"szám</link> megadásával vihetők be."
+
+#: C/power.page:15(p)
+msgid "5²"
+msgstr "5²"
+
+#: C/power.page:19(p)
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Számok inverzét a ⁻¹ inverz szimbólum (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></"
+"keyseq>) használatával lehet bevinni."
+
+#: C/power.page:23(p)
+msgid "3⁻¹"
+msgstr "3⁻¹"
+
+#: C/power.page:27(p)
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
+msgstr ""
+"A kitevők a ^ szimbólum használatával is kiszámíthatók. Ez lehetővé teszi, "
+"hogy a kitevő egyenlet legyen."
+
+#: C/power.page:32(p)
+msgid "5^(6−2)"
+msgstr "5^(6−2)"
+
+#: C/power.page:36(p)
+msgid ""
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
+msgstr ""
+"Ha billentyűzetén nincs <key>^</key> billentyű, akkor használhatja kétszer a "
+"<key>*</key> billentyűt is."
+
+#: C/power.page:39(p)
+msgid ""
+"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"A négyzetgyökök a √ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>) "
+"szimbólummal számíthatók ki."
+
+#: C/power.page:43(p)
+msgid "√2"
+msgstr "√2"
+
+#: C/power.page:47(p)
+msgid ""
+"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> before the root sign."
+msgstr ""
+"Az n. gyökök kiszámításához egy <link xref=\"superscript\">alsó indexben "
+"lévő számot</link> kell a gyökjel elé tenni."
+
+#: C/power.page:51(p)
+msgid "₃√2"
+msgstr "₃√2"
+
+#: C/percentage.page:9(title)
+msgid "Percentages"
+msgstr "Százalékszámítás"
+
+#: C/percentage.page:11(p)
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "A százalékértékek a % szimbólummal számíthatók ki."
+
+#: C/percentage.page:14(p)
+msgid ""
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+msgstr ""
+"Összeadáskor vagy kivonáskor a százalékjel azon érték egy százalékát "
+"jelenti, amelyhez hozzáad vagy amelyből kivon. A következő egyenlet egy 140$ "
+"értékű elem 15% adóval növelt értékét számítja ki (140 + (15÷100)×140)."
+
+#: C/percentage.page:19(p)
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+15%"
+
+#: C/percentage.page:23(p)
+msgid ""
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
+msgstr ""
+"Minden más esetben a százalékjel századrészt jelent. A következő egyenlet 80 "
+"alma negyedrészét számítja ki ((25÷100)×80)."
+
+#: C/percentage.page:28(p)
+msgid "25%×80"
+msgstr "25%×80"
+
+#: C/number-display.page:9(title)
+msgid "Result Format"
+msgstr "Eredmény formátuma"
+
+#: C/number-display.page:11(p)
+msgid ""
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Az eredmények megjelenítésére használt formátum a <guiseq><gui>Számológép</"
+"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüből módosítható."
+
+#: C/number-display.page:16(p)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimális"
+
+#: C/number-display.page:17(p)
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgstr "Az eredmények decimális számokként jelennek meg"
+
+#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Tudományos"
+
+#: C/number-display.page:21(p)
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
+msgstr ""
+"Az eredmények <link xref=\"scientific\">tudományos jelöléssel</link> "
+"jelennek meg"
+
+#: C/number-display.page:24(p)
+msgid "Engineering"
+msgstr "Műszaki"
+
+#: C/number-display.page:25(p)
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
+msgstr ""
+"Az eredmények tudományos formátumban jelennek meg, kivéve hogy a kitevő "
+"mindig 3 többszöröse"
+
+#: C/number-display.page:28(p)
+msgid "Binary"
+msgstr "Bináris"
+
+#: C/number-display.page:29(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+msgstr ""
+"Az eredmények <link xref=\"base\">bináris számokként</link> jelennek meg"
+
+#: C/number-display.page:32(p)
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktális"
+
+#: C/number-display.page:33(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+msgstr ""
+"Az eredmények <link xref=\"base\">oktális számokként</link> jelennek meg"
+
+#: C/number-display.page:36(p)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimális"
+
+#: C/number-display.page:37(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgstr ""
+"Az eredmények <link xref=\"base\">hexadecimális számokként</link> jelennek "
+"meg"
+
+#: C/number-display.page:40(p)
+msgid ""
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
+"are shown can also be configured."
+msgstr ""
+"A decimális helyek száma is módosítható, ha láthatók a befejező nullák és az "
+"ezreselválasztók."
+
+#: C/mouse.page:9(title)
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "Az egér használata"
+
+#: C/mouse.page:11(p)
+msgid ""
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+msgstr ""
+"Minden egyenlet bevihető az egér használatával. Az összes gomb eléréséhez "
+"számos mód érhető el, amelyek a <gui>Nézet</gui> menüből érhetők el."
+
+#: C/mouse.page:17(p)
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
+
+#: C/mouse.page:18(p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
+msgstr ""
+"Az <link xref=\"equation\">alapszintű egyenletekhez</link> alkalmas gombokat "
+"biztosít"
+
+#: C/mouse.page:21(p)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: C/mouse.page:22(p)
+msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
+msgstr "Speciális matematikához alkalmas gombokat biztosít"
+
+#: C/mouse.page:26(p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
+msgstr ""
+"A <link xref=\"trigonometry\">trigonometriához</link> alkalmas gombokat "
+"biztosít"
+
+#: C/mouse.page:29(p)
+msgid "Financial"
+msgstr "Pénzügyi"
+
+#: C/mouse.page:30(p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
+"link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"financial\">Pénzügyi egyenletekhez</link> alkalmas gombokat "
+"biztosít"
+
+#: C/mouse.page:33(p)
+msgid "Programming"
+msgstr "Programozói"
+
+#: C/mouse.page:34(p)
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Számítógépes programozóknak megfelelő gombokat biztosít"
+
+#: C/modulus.page:9(title)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Maradékos osztás"
+
+#: C/modulus.page:11(p)
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "A maradékos osztás a mod operátorral hajtható végre."
+
+#: C/modulus.page:15(p)
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
+
+#: C/logarithm.page:9(title)
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Logaritmusok"
+
+#: C/logarithm.page:11(p)
+msgid ""
+"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
+"link>."
+msgstr ""
+"A logaritmusok a log <link xref=\"function\">függvény</link> használatával "
+"számíthatók ki."
+
+#: C/logarithm.page:15(p)
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
+
+#: C/logarithm.page:19(p)
+msgid ""
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> after the function."
+msgstr ""
+"Logaritmus más számrendszerben való kiszámításához tegyen egy <link xref="
+"\"superscript\">alsó indexben lévő</link> számot a függvény után."
+
+#: C/logarithm.page:23(p)
+msgid "log₂ 32"
+msgstr "log₂ 32"
+
+#: C/logarithm.page:27(p)
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "Természetes alapú logaritmus számításához használja a ln függvényt."
+
+#: C/logarithm.page:31(p)
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1.32"
+
+#: C/logarithm.page:35(p)
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
+"link> e."
+msgstr ""
+"Az Euler szám az e <link xref=\"variable\">változó</link> használatával "
+"vihető be."
+
+#: C/logarithm.page:39(p)
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1.32"
+
+#: C/keyboard.page:9(title)
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "A billentyűzet használata"
+
+#: C/keyboard.page:11(p)
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr "Minden matematikai egyenlet bevihető a billentyűzetről."
+
+#: C/keyboard.page:14(p)
+msgid ""
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+"A következő billentyűkombinációk használhatók olyan jelek bevitelére, "
+"amelyek esetleg nem érhetők el billentyűzetén."
+
+#: C/keyboard.page:19(p)
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#: C/keyboard.page:20(key)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/keyboard.page:23(p)
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#: C/keyboard.page:24(key)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/keyboard.page:27(p)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: C/keyboard.page:28(p)
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "<key>*</key> kétszer"
+
+#: C/keyboard.page:31(p)
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/keyboard.page:32(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/keyboard.page:36(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/keyboard.page:39(p)
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
+"key>number</keyseq>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"superscript\">Felső indexben lévő számok</link> beviteléhez "
+"használja a <keyseq><key>Ctrl</key>szám</keyseq>, alsó indexben lévő "
+"számokhoz az <keyseq><key>Alt</key>szám</keyseq> billentyűkombinációt."
+
+#: C/index.page:7(name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:8(email)
+msgid "robert ancell gmail com"
+msgstr "robert ancell gmail com"
+
+#: C/index.page:13(title)
+msgid "GCalctool Help"
+msgstr "GCalctool súgó"
+
+#: C/index.page:16(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#: C/index.page:20(title)
+msgid "Equations"
+msgstr "Egyenletek"
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Numbers"
+msgstr "Számok"
+
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Conversions"
+msgstr "Konverziók"
+
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Pénzügyi számítások"
+
+#: C/functions.page:9(title)
+msgid "Functions"
+msgstr "Függvények"
+
+#: C/functions.page:11(p)
+msgid ""
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
+"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
+"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
+msgstr ""
+"A függvények a függvény nevének és argumentumának beszúrásával használhatók. "
+"Ha az argumentum nem szám vagy <link xref=\"variable\">változó</link>, akkor "
+"használjon zárójeleket az argumentum körül."
+
+#: C/functions.page:16(p)
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
+
+#: C/functions.page:19(p)
+msgid "abs (5−9)"
+msgstr "abs (5−9)"
+
+#: C/functions.page:23(p)
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "A következő függvények használhatók."
+
+#: C/functions.page:28(p)
+msgid "abs"
+msgstr "abs"
+
+#: C/functions.page:29(link)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Abszolút érték"
+
+#: C/functions.page:32(p)
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: C/functions.page:33(link)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Koszinusz"
+
+#: C/functions.page:36(p)
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: C/functions.page:37(link)
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Koszinusz hiperbolikusz"
+
+#: C/functions.page:40(p)
+msgid "frac"
+msgstr "frac"
+
+#: C/functions.page:41(p)
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Törtrész"
+
+#: C/functions.page:44(p)
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: C/functions.page:45(p)
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Egész rész"
+
+#: C/functions.page:48(p)
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: C/functions.page:49(link)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Természetes alapú logaritmus"
+
+#: C/functions.page:52(p)
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: C/functions.page:53(link)
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
+
+#: C/functions.page:56(p)
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: C/functions.page:57(link)
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logikai NEM"
+
+#: C/functions.page:60(p)
+msgid "ones"
+msgstr "ones"
+
+#: C/functions.page:61(p)
+msgid "Ones complement"
+msgstr "Egyes komplemens"
+
+#: C/functions.page:64(p)
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: C/functions.page:65(link)
+msgid "Sine"
+msgstr "Szinusz"
+
+#: C/functions.page:68(p)
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: C/functions.page:69(link)
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Szinusz hiperbolikusz"
+
+#: C/functions.page:72(p)
+msgid "sqrt"
+msgstr "sqrt"
+
+#: C/functions.page:73(link)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Négyzetgyök"
+
+#: C/functions.page:76(p)
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: C/functions.page:77(link)
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: C/functions.page:80(p)
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: C/functions.page:81(link)
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangens hiperbolikusz"
+
+#: C/functions.page:84(p)
+msgid "twos"
+msgstr "twos"
+
+#: C/functions.page:85(p)
+msgid "Twos complement"
+msgstr "Kettes komplemens"
+
+#: C/functions.page:88(p)
+msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
+msgstr ""
+"A <app>GCalctool</app> nem támogatja a felhasználó által megadott "
+"függvényeket."
+
+#: C/financial.page:9(title)
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "Pénzügyi függvények"
+
+#: C/financial.page:10(p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"superscript\">financial mode</link> the following "
+"buttons are available."
+msgstr ""
+"<link xref=\"superscript\">Pénzügyi módban</link> a következő gombok érhetők "
+"el."
+
+#: C/financial.page:15(p)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/financial.page:16(p)
+msgid ""
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez "
+"szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási "
+"időszakonkénti kamatláb mellett."
+
+#: C/financial.page:19(p)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/financial.page:20(p)
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a "
+"kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával."
+
+#: C/financial.page:23(p)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/financial.page:24(p)
+msgid ""
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb "
+"mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai "
+"folyamán."
+
+#: C/financial.page:27(p)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#: C/financial.page:28(p)
+msgid ""
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt "
+"bruttó haszon alapján."
+
+#: C/financial.page:31(p)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/financial.page:32(p)
+msgid ""
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések "
+"az egyes fizetési időszakok végén történnek."
+
+#: C/financial.page:35(p)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/financial.page:36(p)
+msgid ""
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések "
+"sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési "
+"időszakai során."
+
+#: C/financial.page:39(p)
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: C/financial.page:40(p)
+msgid ""
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok "
+"alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat."
+
+#: C/financial.page:43(p)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/financial.page:44(p)
+msgid ""
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris "
+"értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az "
+"eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, "
+"általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul."
+
+#: C/financial.page:47(p)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/financial.page:48(p)
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az "
+"évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az "
+"értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több "
+"értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az "
+"időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése "
+"bekövetkezik."
+
+#: C/financial.page:51(p)
+msgid "Term"
+msgstr "Időszak"
+
+#: C/financial.page:52(p)
+msgid ""
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték "
+"összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó "
+"kamatláb mellett."
+
+#: C/financial.page:56(p)
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr "A pénzügyi függvények nem hajthatók végre a billentyűzetről."
+
+#: C/factorize.page:9(title)
+msgid "Factorization"
+msgstr "Faktorizálás"
+
+#: C/factorize.page:11(p)
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
+"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"A megjelenített számot tényezőkre bonthatja a <gui>fact</gui> gomb "
+"megnyomásával. Ez a gomb <link xref=\"mouse\">programozói módban</link> "
+"látható."
+
+#: C/factorial.page:9(title)
+msgid "Factorials"
+msgstr "Faktoriálisok"
+
+#: C/factorial.page:11(p)
+msgid ""
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
+"A faktoriálisok a ! szimbólummal vihetők be. 6 faktoriálisának "
+"kiszámításához írja be a következőt."
+
+#: C/factorial.page:16(p)
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
+
+#. Place this at the start of the section
+#: C/equation.page:7(title)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/equation.page:11(title)
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "Alapszintű egyenletek"
+
+#: C/equation.page:13(p)
+msgid ""
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
+msgstr ""
+"Az egyenletek szabványos matematikai alakban adhatók meg. Például a 7 és 2 "
+"összeadásához írja be a következőt:"
+
+#: C/equation.page:18(p)
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
+
+#: C/equation.page:22(p)
+msgid ""
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
+"key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Az eredmény kiszámolásához nyomja meg az <gui>=</gui> gombot az egérrel, "
+"vagy nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+
+#: C/equation.page:25(p)
+msgid ""
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+msgstr ""
+"A számítások matematikai sorrendben kerülnek végrehajtásra: a szorzás és "
+"osztás az összeadás és kivonás előtt kerül végrehajtásra. A következő "
+"egyenlet eredménye 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+
+#: C/equation.page:30(p)
+msgid "7−3×2"
+msgstr "7−3×2"
+
+#: C/equation.page:34(p)
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+msgstr ""
+"A számítási sorrend módosításához használjon zárójeleket. A következő "
+"egyenlet eredménye 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+
+#: C/equation.page:39(p)
+msgid "(7−3)×2"
+msgstr "(7−3)×2"
+
+#: C/equation.page:43(p)
+msgid ""
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"A kijelző törléséhez nyomja meg a <gui>Clr</gui> gombot vagy az <key>Esc</"
+"key> billentyűt."
+
+#: C/conv-weight.page:9(title)
+msgid "Mass"
+msgstr "Tömeg"
+
+#: C/conv-weight.page:11(p)
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Tömegkonverzióra az <em>in</em> operátor használható."
+
+#: C/conv-weight.page:15(p)
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr "1kg in pounds"
+
+#: C/conv-weight.page:20(p)
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "A tömegkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani."
+
+#: C/conv-time.page:9(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: C/conv-time.page:11(p)
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Időkonverzióra az <em>in</em> operátor használható."
+
+#: C/conv-time.page:15(p)
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 years in hours"
+
+#: C/conv-time.page:20(p)
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Az időkonverziót a billentyűzet használatával kell végrehajtani."
+
+#: C/conv-length.page:9(title)
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Hossz/terület/térfogat"
+
+#: C/conv-length.page:11(p)
+msgid ""
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Hossz-, terület- és térfogategységek közti konverzióra az <em>in</em> "
+"operátor használható."
+
+#: C/conv-length.page:15(p)
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 meters in inches"
+
+#: C/conv-length.page:18(p)
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr "1 acre in cm²"
+
+#: C/conv-length.page:21(p)
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 pint in mL"
+
+#: C/conv-length.page:26(p)
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
+"A hossz-, terület- és térfogategységek közti konverziót a billentyűzet "
+"használatával kell végrehajtani."
+
+#: C/conv-currency.page:9(title)
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
+
+#: C/conv-currency.page:11(p)
+msgid ""
+"To convert currencies press the <gui>¤$€</gui> button in <link xref="
+"\"superscript\">financial mode</link>."
+msgstr ""
+"Pénznemek közti konverzióhoz nyomja meg a <gui>¤$€</gui> gombot <link xref="
+"\"superscript\">pénzügyi módban</link>."
+
+#: C/conv-currency.page:14(p)
+msgid ""
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"A pénznemek közt a billentyűzet és az <em>in</em> operátor használatával is "
+"konvertálhat."
+
+#: C/conv-currency.page:18(p)
+msgid "13.65 USD in GBP"
+msgstr "13.65 USD in GBP"
+
+#: C/conv-currency.page:23(p)
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
+"Az árfolyam-információk hozzávetőlegesek, és nem használandók pénzügyi "
+"döntések meghozatalához."
+
+#: C/conv-character.page:9(title)
+msgid "Character Codes"
+msgstr "Karakterkódok"
+
+#: C/conv-character.page:11(p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
+"opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse\">Programozói módban</link> az <gui>á</gui> gomb megnyit "
+"egy karakterek karakterkódokká konvertálására használható ablakot."
+
+#: C/conv-character.page:15(p)
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr "A karakterek nem konvertálhatók a billentyűzet használatával."
+
+#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
+msgid "Number Bases"
+msgstr "Számrendszerek"
+
+#: C/conv-base.page:11(p)
+msgid ""
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Számrendszerek közti konverzióhoz adjon meg egy számot (vagy számoljon ki "
+"egy egyenletet), és módosítsa az <link xref=\"number-display\">eredmény "
+"formátumát</link> a <guiseq><gui>Számológép</gui><gui>Beállítások</gui></"
+"guiseq> menüből."
+
+#: C/complex.page:9(title)
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "Komplex számok"
+
+#: C/complex.page:11(p)
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
+msgstr "A <app>GCalctool</app> nem támogatja a komplex számokat."
+
+#: C/boolean.page:9(title)
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Logikai algebra"
+
+#: C/boolean.page:11(p)
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr ""
+"Az AND, OR és XOR operátorok használatával logikai algebrai műveletek "
+"végezhetők."
+
+#: C/boolean.page:15(p)
+msgid "010011₂ AND 110101₂"
+msgstr "010011₂ AND 110101₂"
+
+#: C/boolean.page:19(p)
+msgid ""
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Ezen szimbólumok gombjai a <link xref=\"mouse\">programozói módban</link> "
+"érhetők el."
+
+#: C/boolean.page:22(p)
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"A NOT <link xref=\"function\">függvény</link> invertálja egy szám bitjeit. A "
+"szóhossz a <guiseq><gui>Számológép</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
+"menüpont alatt állítható be."
+
+#: C/boolean.page:27(p)
+msgid "NOT 010011₂"
+msgstr "NOT 010011₂"
+
+#: C/base.page:11(p)
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
+"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
+msgstr ""
+"Adott számrendszerbeli számok megadásához használjon <link xref=\"superscript"
+"\">alsó indexbe írt számokat</link>. A következő számok megegyeznek."
+
+#: C/base.page:16(p)
+msgid "1001011₂"
+msgstr "1001011₂"
+
+#: C/base.page:19(p)
+msgid "113₈"
+msgstr "113₈"
+
+#: C/base.page:22(p)
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#: C/base.page:25(p)
+msgid "4B₁₆"
+msgstr "4B₁₆"
+
+#: C/base.page:29(p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse\">Programozói módban</link> egy legördülő menüből "
+"választhatja ki a bináris (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), "
+"oktális (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) és hexadecimális "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) számrendszert."
+
+#: C/base.page:32(p)
+msgid ""
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Az eredmények megjelenítésére használt számrendszer beállításához módosítsa "
+"az <link xref=\"number-display\">eredmény formátumát</link>."
+
+#: C/base.page:35(p)
+msgid ""
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+msgstr ""
+"Az aktuális eredmény számrendszerének módosításához használja a legördülő "
+"menüt, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt a "
+"decimális alakhoz."
+
+#: C/absolute.page:9(title)
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Abszolút értékek"
+
+#: C/absolute.page:11(p)
+msgid ""
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Az abszolút értékek a | szimbólum vagy az abs <link xref=\"function"
+"\">függvény</link> használatával határozhatók meg."
+
+#: C/absolute.page:15(p)
+msgid "|−1|"
+msgstr "|−1|"
+
+#: C/absolute.page:18(p)
+msgid "abs (−1)"
+msgstr "abs (−1)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/absolute.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]