[guikachu] Updated Russian translation



commit be1c99203524f86ea7d01e5be4c00204d60594df
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Mon Mar 31 17:57:10 2014 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  828 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 379 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8868270..5780eda 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,23 @@
 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2001-2002.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guikachu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-14 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-14 17:13+0200\n"
-"Last-Translator: Valek FilippovFilippov <frob df ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=guikachu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:50+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/guikachu.desktop.in.h:1
 msgid "Guikachu"
@@ -19,65 +25,65 @@ msgstr "Guikachu"
 
 #: ../data/guikachu.desktop.in.h:2
 msgid "Resource editor for PalmOS"
-msgstr "�������� �������� ��� PalmOS"
+msgstr "Редактор ресурсов для PalmOS"
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "���:"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Передний план:"
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Background color used by the form editor's preview tab. It should be in the "
+"Foreground color used by the form editor's preview tab. It should be in the "
 "format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit hexadecimal numbers."
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color (disabled widgets)"
+msgstr "Передний план (отключён):"
+
+#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Color of selection indicator, used by the form editor's preview tab. It "
-"should be in the format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit "
+"Foreground color used by the form editor's preview tab for disabled widgets. "
+"It should be in the format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit "
 "hexadecimal numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default zoom factor"
-msgstr "������� �� ���������:"
-
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:5
-msgid "Default zoom factor used for new form editor windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Фон:"
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "�������� ����:"
+msgid ""
+"Background color used by the form editor's preview tab. It should be in the "
+"format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit hexadecimal numbers."
+msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Foreground color (disabled widgets)"
-msgstr "�������� ���� (�����ޣ�):"
+msgid "Selection color"
+msgstr "Переключатель"
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Foreground color used by the form editor's preview tab for disabled widgets. "
-"It should be in the format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit "
+"Color of selection indicator, used by the form editor's preview tab. It "
+"should be in the format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit "
 "hexadecimal numbers."
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Foreground color used by the form editor's preview tab. It should be in the "
-"format \"#rrggbb\", rr, gg, and bb being two-digit hexadecimal numbers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom factor"
+msgstr "Масштаб по умолчанию:"
 
 #: ../data/guikachu-form-editor.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Selection color"
-msgstr "�������������"
+msgid "Default zoom factor used for new form editor windows"
+msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:1
-msgid "At most this many operations will be stored by the Undo system."
+msgid "Maximum number of recent filenames to remember"
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:2
@@ -86,24 +92,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:3
-msgid "List of recently opened filenames to show in the File menu"
+msgid "Recently opened files"
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum number of recent filenames to remember"
+msgid "List of recently opened filenames to show in the File menu"
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:5
-msgid "Recently opened files"
+msgid "Size of the Undo stack"
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu-interface.schemas.in.h:6
-msgid "Size of the Undo stack"
+msgid "At most this many operations will be stored by the Undo system."
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu.keys.in.h:1
 msgid "Guikachu PalmOS user interface definition"
-msgstr "Guikachu �������� ���������� ������������ PalmOS"
+msgstr "Guikachu Описание интерфейса пользователя PalmOS"
 
 #: ../data/guikachu-mainwin.schemas.in.h:1
 msgid "Display resources grouped by type"
@@ -116,9 +122,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/guikachu.mime.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Guikachu document"
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Документ Guikachu"
 
 #: ../data/guikachu.mime.xml.in.h:2
 msgid "PilRC document"
@@ -127,30 +132,30 @@ msgstr ""
 #: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1226
 #: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1227
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1233
 #: ../lib/foocanvas/libfoocanvas/foo-canvas.c:1234
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: ../src/add-resource.cc:106 ../src/id-manager.cc:155
 #, c-format
 msgid "Non-unique identifier `%s'"
-msgstr "������������ ������������� \"%s\""
+msgstr "Неуникальный идентификатор \"%s\""
 
 #: ../src/app-res.cc:40
 msgid "The vendor ID must be exactly four characters long, or empty"
-msgstr "������������� ������������� ������ ���� ������ ��� ����� 4 �������"
+msgstr "Идентификатор производителя должен быть пустым или ровно 4 символа"
 
 #: ../src/app-win.cc:197
 #, fuzzy
 msgid "Change icon caption"
-msgstr "����� �����������:"
+msgstr "Выбор пиктограммы:"
 
 #: ../src/app-win.cc:198
 msgid "Icon _caption:"
-msgstr "����� �����������:"
+msgstr "Выбор пиктограммы:"
 
 #: ../src/app-win.cc:204
 msgid "Change project version"
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-win.cc:205
 msgid "_Version:"
-msgstr "������:"
+msgstr "_Версия:"
 
 #: ../src/app-win.cc:211
 msgid "Change vendor ID"
@@ -166,11 +171,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-win.cc:213
 msgid "Vendor _ID:"
-msgstr "ID �������������:"
+msgstr "ID производителя:"
 
 #: ../src/app-win.cc:222
 msgid "_Target machine:"
-msgstr "������� ������:"
+msgstr "_Целевая машина:"
 
 #: ../src/app-win.cc:227
 msgid "Change custom screen width"
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-win.cc:229
 msgid "Screen _width:"
-msgstr "������ ������:"
+msgstr "Ширина экрана:"
 
 #: ../src/app-win.cc:233
 msgid "Change custom screen height"
@@ -186,28 +191,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-win.cc:235
 msgid "Screen _height:"
-msgstr "������ ������:"
+msgstr "Высота экрана:"
 
 #: ../src/app-win.cc:239
 msgid "Change custom screen type"
 msgstr ""
 
 #: ../src/app-win.cc:241
-#, fuzzy
 msgid "Color:"
-msgstr "�����"
+msgstr "Цвет:"
 
 #: ../src/app-win.cc:278
 #, c-format
 msgid "Application: %s"
-msgstr "����������: %s"
+msgstr "Приложение: %s"
 
 #: ../src/bitmap-res-ops.cc:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change image in %s"
-msgstr "����� �����:"
+msgstr "Число строк:"
 
-#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:76 ../src/dialog-win-helpers.cc:418
+#: ../src/bitmap-win-helpers.cc:76 ../src/dialog-win-helpers.cc:417
 #, c-format
 msgid "Change type of %s"
 msgstr ""
@@ -240,12 +244,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:49 ../src/form-editor/widget-prop.cc:66
 #: ../src/string-win.cc:43 ../src/stringlist-win.cc:52
 msgid "Resource _ID:"
-msgstr "ID �������:"
+msgstr "ID ресурса:"
 
 #. Type
 #: ../src/bitmap-win.cc:72 ../src/dialog-win.cc:65
 msgid "T_ype:"
-msgstr "���:"
+msgstr "_Тип:"
 
 #: ../src/bitmap-win.cc:77 ../src/bitmapfamily-win.cc:80
 msgid "_Load"
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bitmap-win.cc:78 ../src/bitmapfamily-win.cc:84
 #, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "�������������� � RCP"
+msgstr "Экспортировать в RCP"
 
 #: ../src/bitmap-win.cc:95
 msgid "Image preview:"
@@ -264,12 +268,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/bitmap-win.cc:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bitmap: %s"
-msgstr "������: %s"
+msgstr "Диалог: %s"
 
 #: ../src/bitmap-win.cc:164 ../src/bitmapfamily-win.cc:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading image file to %s"
-msgstr "������� ���� Guikachu ��� ��������"
+msgstr "Выбрать файл Guikachu для открытия"
 
 #: ../src/bitmap-win.cc:169 ../src/bitmapfamily-win.cc:191
 msgid "Image files"
@@ -278,7 +282,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bitmap-win.cc:185 ../src/bitmapfamily-win.cc:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %s"
-msgstr "�������������� � RCP"
+msgstr "Экспортировать в RCP"
 
 #: ../src/bitmap-win.cc:190 ../src/bitmapfamily-win.cc:210
 msgid "PNG files"
@@ -353,20 +357,20 @@ msgstr ""
 
 #. Resource ID
 #. TODO: Underline accelerator for resource entry
-#: ../src/bitmapfamily-win.cc:70 ../src/guikachu.glade.h:12
+#: ../src/bitmapfamily-win.cc:70 ../src/guikachu.glade.h:2
 msgid "Resource ID:"
-msgstr "ID �������:"
+msgstr "ID ресурса:"
 
-#: ../src/bitmapfamily-win.cc:88 ../src/guikachu.glade.h:20
+#: ../src/bitmapfamily-win.cc:88 ../src/guikachu.glade.h:4
 #: ../src/mainwin-menu.cc:104
 msgid "_Remove"
-msgstr "�������"
+msgstr "Удалить"
 
 #. Update window title
 #: ../src/bitmapfamily-win.cc:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bitmap Group: %s"
-msgstr "������: %s"
+msgstr "Диалог: %s"
 
 #: ../src/blob-win.cc:51 ../src/string-win.cc:49
 #, c-format
@@ -375,64 +379,64 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/blob-win.cc:52
 msgid "_Blob:"
-msgstr "����:"
+msgstr "Поле:"
 
 #: ../src/blob-win.cc:75
 #, c-format
 msgid "Blob: %s"
-msgstr "����: %s"
+msgstr "Поле: %s"
 
 #: ../src/dialog-win-helpers.cc:45
 #, fuzzy
 msgid "D_efault"
-msgstr "�� ���������"
+msgstr "По умолчанию"
 
 #: ../src/dialog-win-helpers.cc:60 ../src/form-editor/form-prop.cc:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change default button of %s"
-msgstr "������ �� ���������:"
+msgstr "Кнопка по умолчанию:"
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:91
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:90
 #, fuzzy
 msgid "New button"
-msgstr "������"
+msgstr "Кнопка"
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:97
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:96
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" button to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:98
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:97
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" button from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:99
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:98
 #, c-format
 msgid "Change \"%s\" button in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:100
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:99
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" button in %s"
 msgstr ""
 
 #. Fill the model
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:376
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:375
 msgid "Information"
-msgstr "����������"
+msgstr "Информация"
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:377
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:376
 msgid "Confirmation"
-msgstr "�������������"
+msgstr "Подтверждение"
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:378
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:377
 msgid "Warning"
-msgstr "��������������"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/dialog-win-helpers.cc:379
+#: ../src/dialog-win-helpers.cc:378
 msgid "Error"
-msgstr "������"
+msgstr "Ошибка"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:61 ../src/form-editor/form-prop.cc:54
 #, c-format
@@ -441,11 +445,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialog-win.cc:62 ../src/form-editor/form-prop.cc:55
 msgid "_Title:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Заголовок:"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:66
 msgid "An icon will be included in the dialog, based on its type"
-msgstr "����������� ����� �������� � ������ �� ������ ��� ����"
+msgstr "Пиктограмма будет включена в диалог на основе его типа"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:72 ../src/form-editor/form-prop.cc:60
 #, c-format
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialog-win.cc:73 ../src/form-editor/form-prop.cc:61
 msgid "_Help ID:"
-msgstr "ID �������:"
+msgstr "ID Справки:"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:79 ../src/form-editor/textual-prop.cc:38
 #, c-format
@@ -463,26 +467,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialog-win.cc:80 ../src/form-editor/textual-prop.cc:39
 msgid "_Text:"
-msgstr "�����:"
+msgstr "Т_екст:"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:86 ../src/form-editor/list-prop.cc:83
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:153
 msgid "General"
-msgstr "�����"
+msgstr "Общие"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:92
 msgid "Buttons"
-msgstr "������"
+msgstr "Кнопки"
 
 #: ../src/dialog-win.cc:115
 #, c-format
 msgid "Dialog: %s"
-msgstr "������: %s"
+msgstr "Диалог: %s"
 
 #: ../src/edit-ops.cc:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Paste %s"
-msgstr "��������: %s"
+msgstr "Свойства: %s"
 
 #: ../src/edit-ops.cc:69
 msgid "Paste resources"
@@ -491,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/edit-ops.cc:91 ../src/edit-ops.cc:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create copy of %s"
-msgstr "����� �����������:"
+msgstr "Выбор пиктограммы:"
 
 #: ../src/edit-ops.cc:124
 #, c-format
@@ -529,25 +533,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:116
 #: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:39
 msgid "_Width:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Ширина:"
 
 #: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:45
 msgid "Horizontal size of the widget (check to set manually)"
-msgstr "�������������� ������ ������� (�������� ����� ���������� �������)"
+msgstr "Горизонтальный размер виджета (отметьте чтобы установить вручную)"
 
 #: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:66
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:123
 #: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:54
 msgid "_Height:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Высота:"
 
 #: ../src/form-editor/auto-resizeable-prop.cc:67
 msgid "Vertical size of the widget (check to set manually)"
-msgstr "������������ ������ ������� (�������� ����� ���������� �������)"
+msgstr "Вертикальный размер виджета (отметьте чтобы установить вручную)"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:86
 msgid "_Frame type:"
-msgstr "��� �����:"
+msgstr "Тип кадра:"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:91
 #, c-format
@@ -556,11 +560,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:92
 msgid "_Repeating:"
-msgstr "����������:"
+msgstr "Повторение:"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:93
 msgid "Repeating buttons fire multiple ButtonPress signals when kept pressed"
-msgstr "������ ������� �������� ��������� �������� ������� ������ ���� ������"
+msgstr "Кнопки повтора посылают множество сигналов нажатия кнопки пока нажаты"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:99 ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:70
 #: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:65
@@ -576,7 +580,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:66
 #: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:69
 msgid "_Anchor right:"
-msgstr "����������� ������:"
+msgstr "Выравнивать вправо:"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:101
 #: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:72
@@ -584,20 +588,20 @@ msgstr "
 #: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:70
 #: ../src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:59
 msgid "Keep right aligned when changing label text at run-time"
-msgstr "����������� ������ ��� ��������� ������ ����� ��� ������"
+msgstr "Выравнивать вправо при изменении текста метки при работе"
 
 #. Fill the model
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:144
 msgid "None"
-msgstr "���"
+msgstr "Нет"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:145
 msgid "Simple"
-msgstr "�������"
+msgstr "Простой"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:146 ../src/widgets/font-combo.cc:47
 msgid "Bold"
-msgstr "������"
+msgstr "Жирный"
 
 #: ../src/form-editor/button-prop.cc:185
 #, c-format
@@ -613,39 +617,39 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:57
 #: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:60
 msgid "_Group ID:"
-msgstr "ID ������:"
+msgstr "ID группы:"
 
 #: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:58
 msgid ""
 "Only one checkbox can be selected per group (select 0 for non-exclusive "
 "check boxes)"
 msgstr ""
-"����� ���� �������� ������ ���� ���� ��� ������ (�������� 0 ��� �� "
-"����������������� ����� �������)"
+"Может быть отмечено только одно поле для группы (выберите 0 для не "
+"взаимоисключающих полей отметки)"
 
 #: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle %s"
-msgstr "�������������:"
+msgstr "Переключенное:"
 
 #: ../src/form-editor/checkbox-prop.cc:65
 msgid "_Toggled:"
-msgstr "�������������:"
+msgstr "Переключенное:"
 
 #: ../src/form-editor/disabled-prop.cc:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle disabled state of %s"
-msgstr "������������� ������"
+msgstr "Переключаемая кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/disabled-prop.cc:38
 #, fuzzy
 msgid "_Disabled:"
-msgstr "������������:"
+msgstr "Используется:"
 
 #: ../src/form-editor/disabled-prop.cc:39
 #, fuzzy
 msgid "Disabled widgets cannot be changed by the user"
-msgstr "�� ������������ ������� �� ��������������� �� ���������"
+msgstr "Не используемые виджеты не визуализируются по умолчанию"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:66
 #, c-format
@@ -654,7 +658,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:67
 msgid "_Menu ID:"
-msgstr "ID ����:"
+msgstr "ID Меню:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:72
 #, c-format
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:73
 msgid "Mo_dal:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Модальный:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:78
 #, c-format
@@ -672,7 +676,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:79
 msgid "_Frame:"
-msgstr "����:"
+msgstr "Кадр:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:84
 #, c-format
@@ -681,18 +685,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:85
 msgid "_Save behind:"
-msgstr "��������� �����:"
+msgstr "Сохранить после:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:91
 msgid "Default _button:"
-msgstr "������ �� ���������:"
+msgstr "Кнопка по умолчанию:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:99 ../src/form-editor/form-prop.cc:107
 #: ../src/form-editor/widget-ops.cc:124 ../src/form-editor/widget-prop.cc:44
 #: ../src/form-editor/widget-prop.cc:52 ../src/form-win-helpers.cc:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %s"
-msgstr "����: %s"
+msgstr "Меню: %s"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:100 ../src/form-editor/widget-prop.cc:45
 msgid "_X:"
@@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "X:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:101
 msgid "Horizontal position of the form, relative to the screen"
-msgstr "�������������� ��������� ����� ������������ ������"
+msgstr "Горизонтальное положение формы относительно экрана"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:108 ../src/form-editor/widget-prop.cc:53
 msgid "_Y:"
@@ -708,25 +712,25 @@ msgstr "Y:"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:109
 msgid "Vertical position of the form, relative to the screen"
-msgstr "������������ ��������� ����� ������������ ������"
+msgstr "Вертикальное положение формы относительно экрана"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:117
 msgid "Horizontal size of the form"
-msgstr "�������������� ������ �����"
+msgstr "Горизонтальный размер формы"
 
 #: ../src/form-editor/form-prop.cc:124
 msgid "Vertical size of the form"
-msgstr "������������ ������ �����"
+msgstr "Вертикальный размер формы"
 
 #: ../src/form-editor/formbitmap-prop.cc:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change image shown in %s"
-msgstr "����� �����:"
+msgstr "Число строк:"
 
 #: ../src/form-editor/formbitmap-prop.cc:52
 #, fuzzy
 msgid "_Bitmap ID:"
-msgstr "ID c�����:"
+msgstr "ID cписка:"
 
 #: ../src/form-editor/formbitmap-prop.cc:53
 msgid "Select the bitmap resource to show"
@@ -735,12 +739,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change icon of %s"
-msgstr "����� �����������:"
+msgstr "Выбор пиктограммы:"
 
 #: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:42
 #, fuzzy
 msgid "_Bitmap:"
-msgstr "ID c�����:"
+msgstr "ID cписка:"
 
 #: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:43
 msgid "Select the optional icon to show"
@@ -749,12 +753,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change selected icon of %s"
-msgstr "������ �� ���������:"
+msgstr "Кнопка по умолчанию:"
 
 #: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:49
 #, fuzzy
 msgid "_Selected bitmap:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Выбранный:"
 
 #: ../src/form-editor/graphical-prop.cc:50
 msgid "Select the icon to show while the button is tapped"
@@ -769,7 +773,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/list-prop.cc:59 ../src/form-editor/text-field-prop.cc:53
 #: ../src/form-editor/textual-prop.cc:45
 msgid "_Font:"
-msgstr "�����:"
+msgstr "Шрифт:"
 
 #: ../src/form-editor/list-prop.cc:65
 #, c-format
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/list-prop.cc:66
 msgid "_Visible items:"
-msgstr "������� ��������:"
+msgstr "Видимые элементы:"
 
 #: ../src/form-editor/list-prop.cc:87 ../src/stringlist-win.cc:66
 #, c-format
@@ -803,36 +807,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/list-prop.cc:94
 msgid "Items"
-msgstr "��������"
+msgstr "Элементы"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:41
 #, fuzzy
 msgid "Widget Palette"
-msgstr "������� �������"
+msgstr "Палитра виджета"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:51 ../src/form-editor/widget-util.cc:188
 msgid "Selector"
-msgstr "�������������"
+msgstr "Переключатель"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:68
 msgid "Static text label"
-msgstr "���������� ��������� �����"
+msgstr "Постоянная текстовая метка"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:71
 msgid "Editable, dynamic text field"
-msgstr "���������� ��������� ����"
+msgstr "Изменяемое текстовое поле"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:74
 msgid "Graffiti state indicator"
-msgstr "��������� ��������� ��������"
+msgstr "Индикатор состояния граффити"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:78
 msgid "Clickable button"
-msgstr "�������������� � ������� ������"
+msgstr "Чувствительная к нажатию кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:81
 msgid "Togglable button"
-msgstr "������������� ������"
+msgstr "Переключаемая кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:84 ../src/form-editor/widget-util.cc:203
 msgid "Selector trigger"
@@ -840,11 +844,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:88
 msgid "Check box"
-msgstr "���� �������"
+msgstr "Поле отметки"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:92 ../src/form-editor/widget-util.cc:209
 msgid "List"
-msgstr "������"
+msgstr "Список"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:96 ../src/form-editor/widget-util.cc:212
 msgid "Popup trigger"
@@ -852,11 +856,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:100
 msgid "Vertical scroll bar"
-msgstr "������������ ���������"
+msgstr "Вертикальная прокрутка"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:104
 msgid "Multi-column table"
-msgstr "��������������� �������"
+msgstr "Многоколоночная таблица"
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:108 ../src/form-editor/widget-util.cc:227
 #: ../src/resource-util.cc:149
@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/palette.cc:116
 msgid "Custom widget"
-msgstr "���������������� ������"
+msgstr "Пользовательский виджет"
 
 #: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:58
 #, c-format
@@ -878,28 +882,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:59
 msgid "_List ID:"
-msgstr "ID c�����:"
+msgstr "ID cписка:"
 
 #: ../src/form-editor/popup-trigger-prop.cc:60
 #, fuzzy
 msgid "List to pop up upon activation"
-msgstr "������ ����������� ��� ���������"
+msgstr "Список всплывающий при активации"
 
 #: ../src/form-editor/pushbutton-prop.cc:61
 msgid ""
 "Only one push button can be selected per group (select 0 for non-exclusive "
 "buttons)"
 msgstr ""
-"������ ���� ������ ����� ���� ������� ��� ������ (�������� 0 ��� �� "
-"����������������� ������)"
+"Только одна кнопка может быть выбрана для группы (выберите 0 для не "
+"взаимоисключающих кнопок)"
 
 #: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:40
 msgid "Horizontal size of the widget"
-msgstr "�������������� ������ �������"
+msgstr "Горизонтальный размер виджета"
 
 #: ../src/form-editor/resizeable-prop.cc:55
 msgid "Vertical size of the widget"
-msgstr "������������ ������ �������"
+msgstr "Вертикальный размер виджета"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:50
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:56
@@ -910,11 +914,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:51
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:57
 msgid "_Value:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Значение:"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:52
 msgid "Default value of scrollbar"
-msgstr "�������� �������� ������ ���������"
+msgstr "Исходное значение полосы прокрутки"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:57
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:63
@@ -925,12 +929,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:58
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:64
 msgid "Mi_nimum:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Минимум:"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:59
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:65
 msgid "Minimum value allowed"
-msgstr "���������� ���������� ��������"
+msgstr "Минимально допустимая величина"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:63
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:69
@@ -941,12 +945,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:64
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:70
 msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "Максимум:"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:65
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:71
 msgid "Maximum value allowed"
-msgstr "����������� ���������� ��������"
+msgstr "Максимально допустимая величина"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:70
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:76
@@ -957,38 +961,38 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:71
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:77
 msgid "_Page size:"
-msgstr "������ ��������:"
+msgstr "Размер страницы:"
 
 #: ../src/form-editor/scrollbar-prop.cc:72
 msgid ""
 "The amount of slider movement when the scrollbar itself is clicked by the "
 "user"
-msgstr "������ ������ �������� ��� ������ ������������ �� ������ ���������"
+msgstr "Размер сдвига ползунка при щелчке пользователя по полосе прокрутки"
 
 #: ../src/form-editor/selector-trigger-prop.cc:58
 msgid "A_nchor right:"
-msgstr "����������� ������:"
+msgstr "Выравнивать вправо:"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:58
 #, fuzzy
 msgid "Default value of slider"
-msgstr "�������� �������� ������ ���������"
+msgstr "Исходное значение полосы прокрутки"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of slider movement when the slider itself is clicked by the user"
-msgstr "������ ������ �������� ��� ������ ������������ �� ������ ���������"
+msgstr "Размер сдвига ползунка при щелчке пользователя по полосе прокрутки"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change thumb bitmap of %s"
-msgstr "����� �����������:"
+msgstr "Выбор пиктограммы:"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:90
 #, fuzzy
 msgid "_Thumb bitmap:"
-msgstr "ID c�����:"
+msgstr "ID cписка:"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:91
 msgid "Select the image to use for the slider thumb"
@@ -997,12 +1001,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change background bitmap of %s"
-msgstr "����� �����������:"
+msgstr "Выбор пиктограммы:"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:97
 #, fuzzy
 msgid "_Background bitmap:"
-msgstr "���:"
+msgstr "Фон:"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:98
 msgid "Select the image to use for the slider background"
@@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle feedback behavior of %s"
-msgstr "������������� ������"
+msgstr "Переключаемая кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/slider-prop.cc:104
 msgid "_Feedback:"
@@ -1026,15 +1030,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change number of rows in %s"
-msgstr "����� �����:"
+msgstr "Число строк:"
 
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:138
 msgid "Number of rows:"
-msgstr "����� �����:"
+msgstr "Число строк:"
 
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:159
 msgid "Columns"
-msgstr "�������"
+msgstr "Столбцы"
 
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:187 ../src/form-editor/table-prop.cc:201
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:219
@@ -1044,21 +1048,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:307
 msgid "Number of columns:"
-msgstr "����� ��������:"
+msgstr "Число столбцов:"
 
 #: ../src/form-editor/table-prop.cc:381
 #, c-format
 msgid "Column %d:"
-msgstr "������� %d:"
+msgstr "Столбец %d:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle editable state of %s"
-msgstr "������������� ������"
+msgstr "Переключаемая кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:59
 msgid "_Editable:"
-msgstr "����������:"
+msgstr "Изменяемое:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:65
 #, c-format
@@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:66
 msgid "_Multi-line:"
-msgstr "�������������:"
+msgstr "Многострочное:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:71
 #, c-format
@@ -1076,28 +1080,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:72
 msgid "Allow _numeric only:"
-msgstr "�������� ������ �����:"
+msgstr "Возможны только числа:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:73
 msgid "Numeric text fields only accept numbers as input"
-msgstr "�������� ���� ��������� ������� ������ �����:"
+msgstr "Числовое поле позволяет вводить только числа:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change maximum length of %s"
-msgstr "������������ �����:"
+msgstr "Максимальная длина:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:79
 msgid "Maximum length:"
-msgstr "������������ �����:"
+msgstr "Максимальная длина:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:80
 msgid ""
 "Maximum allowed text length, in bytes. 0 means maximum length allowed by "
 "PalmOS"
 msgstr ""
-"����������� ���������� ����� ������ � ������. 0 �������� ������������ ����� "
-"���������� � PalmOS"
+"Максимально допустимая длина текста в байтах. 0 означает максимальную длину "
+"допустимую в PalmOS"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:88
 #, c-format
@@ -1106,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:89
 msgid "U_nderlined:"
-msgstr "���ޣ�������:"
+msgstr "Подчёркнутое:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:94
 #, c-format
@@ -1115,14 +1119,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:95
 msgid "_Auto-shift:"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Автосдвиг:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:96
 msgid ""
 "Toggle intelligent shift state managment (e.g. turning shift on after a dot)"
 msgstr ""
-"����������� ���������� ���������� ����������������� ������ (�.�. �������� "
-"����� ����� �����)"
+"Переключает управление состоянием интеллектуального сдвига (т.е. включает "
+"сдвиг после точки)"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:103
 #, c-format
@@ -1131,23 +1135,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:104
 msgid "_Dynamic size:"
-msgstr "������������ ������:"
+msgstr "Динамический размер:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:105
 msgid "Resize text field based on content's size"
-msgstr "�������� ��������� ���� � ������������ � �������� �����������"
+msgstr "Изменять текстовое поле в соответствии с размером содержимого"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:111
 msgid "_Right-aligned:"
-msgstr "����������� ������:"
+msgstr "Выравненный вправо:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:112
 msgid ""
 "Toggle left/right justification. Right-justified fields don't accept TAB "
 "characters"
 msgstr ""
-"����������� ������������ �����/������. ���� ����������� ������ �� ��������� "
-"������������� ����������"
+"Переключить выравнивание влево/вправо. Поля выровненные вправо не допускают "
+"использования табулятора"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:119
 #, c-format
@@ -1156,38 +1160,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:120
 msgid "_Scrollbar:"
-msgstr "������ ���������:"
+msgstr "Полоса прокрутки:"
 
 #: ../src/form-editor/text-field-prop.cc:121
 msgid ""
 "Turn this on to display a vertical scrollbar if the text entered is longer "
 "than the field's visible size"
 msgstr ""
-"�������� ��� ��� ����������� ������������ ������ ��������� � ������ ���� "
-"���ģ���� ����� ������� ��� ������ ������� �������"
+"Включите это для отображения вертикальной полосы прокрутки в случае если "
+"введённый текст длиннее чем размер видимой области"
 
 #: ../src/form-editor/usable-prop.cc:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle usable state of %s"
-msgstr "������������� ������"
+msgstr "Переключаемая кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/usable-prop.cc:38
 msgid "_Usable:"
-msgstr "������������:"
+msgstr "Используется:"
 
 #: ../src/form-editor/usable-prop.cc:39
 msgid "Non-usable widgets are not rendered by default"
-msgstr "�� ������������ ������� �� ��������������� �� ���������"
+msgstr "Не используемые виджеты не визуализируются по умолчанию"
 
 #: ../src/form-editor/widget-ops.cc:35 ../src/resource-manager-ops.cc:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %s"
-msgstr "�������"
+msgstr "Удалить"
 
 #: ../src/form-editor/widget-ops.cc:79 ../src/resource-manager-ops.cc:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create %s"
-msgstr "��������: %s"
+msgstr "Свойства: %s"
 
 #: ../src/form-editor/widget-ops.cc:127
 #, c-format
@@ -1201,43 +1205,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/form-editor/widget-prop.cc:46
 msgid "Horizontal position of the widget, relative to the parent form"
-msgstr "�������������� ��������� ������� ������������ ������������ �����"
+msgstr "Горизонтальное положение виджета относительно родительской формы"
 
 #: ../src/form-editor/widget-prop.cc:54
 msgid "Vertical position of the widget, relative to the parent form"
-msgstr "������������ ��������� ������� ������������ ������������ �����"
+msgstr "Вертикальное положение виджета относительно родительской формы"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:191 ../src/menu-win.cc:257
 msgid "Label"
-msgstr "�����"
+msgstr "Метка"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:194
 msgid "Button"
-msgstr "������"
+msgstr "Кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:197
 msgid "Pushbutton"
-msgstr "������"
+msgstr "Кнопка"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:200
 msgid "Graffiti"
-msgstr "�������"
+msgstr "Графити"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:206
 msgid "Checkbox"
-msgstr "���� �������"
+msgstr "Поле отметки"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:215
 msgid "Scrollbar"
-msgstr "������ ���������"
+msgstr "Полоса прокрутки"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:221
 msgid "Text field"
-msgstr "��������� ����"
+msgstr "Текстовое поле"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:224
 msgid "Table"
-msgstr "�������"
+msgstr "Таблица"
 
 #: ../src/form-editor/widget-util.cc:230
 msgid "Gadget"
@@ -1272,138 +1276,138 @@ msgstr ""
 #: ../src/form-win.cc:186
 #, c-format
 msgid "Properties: %s"
-msgstr "��������: %s"
+msgstr "Свойства: %s"
 
 #: ../src/form-win.cc:80
 msgid "Widget properties"
-msgstr "�������� �������"
+msgstr "Свойства виджета"
 
 #: ../src/form-win.cc:180
 #, c-format
 msgid "Form: %s"
-msgstr "�����: %s"
+msgstr "Форма: %s"
 
 #: ../src/form-win.cc:378 ../src/form-win.cc:440
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Form"
-msgstr "������"
+msgstr "Правка"
 
 #: ../src/form-win.cc:380 ../src/form-win.cc:442
 #, fuzzy
 msgid "_Select All"
-msgstr "���������:"
+msgstr "Выбранный:"
 
 #: ../src/form-win.cc:452 ../src/mainwin-menu.cc:100
 msgid "_Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/guikachu.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add new resource component</b>"
-msgstr "�������� ����� ���������"
-
-#: ../src/guikachu.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "�����"
+#: ../src/guikachu.glade.h:1 ../src/resource-util.cc:143
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:3
-msgid "<b>Menu Editor</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/guikachu.glade.h:4
 msgid "<b>Menu Preview</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:5
-msgid "<b>Zoom</b>"
+msgid "<b>Menu Editor</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/guikachu.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Add new resource"
-msgstr "�������� ������..."
+#: ../src/guikachu.glade.h:6 ../src/resource-util.cc:146
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Default zoom:"
-msgstr "������� �� ���������:"
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Масштаб:"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:8
-msgid "Foreground (_disabled):"
-msgstr "�������� ���� (�����ޣ�):"
-
-#: ../src/guikachu.glade.h:9 ../src/resource-util.cc:146
-msgid "Form"
-msgstr "�����"
+msgid "_Preview"
+msgstr "Просмотр"
 
-#: ../src/guikachu.glade.h:10 ../src/resource-util.cc:143
-msgid "Menu"
-msgstr "����"
+#: ../src/guikachu.glade.h:9
+msgid "_Widgets"
+msgstr "Виджеты"
 
-#: ../src/guikachu.glade.h:11 ../src/preferences-win.cc:52
+#: ../src/guikachu.glade.h:10 ../src/preferences-win.cc:52
 msgid "Preferences"
-msgstr "���������"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/guikachu.glade.h:11
+msgid "These colors will be used for previewing forms on monochrome devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/guikachu.glade.h:12
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "Передний план:"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Resource Type:"
-msgstr "��� �������:"
+msgid "Foreground (_disabled):"
+msgstr "Передний план (отключён):"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:14
-msgid "These colors will be used for previewing forms on monochrome devices"
-msgstr ""
+msgid "_Background:"
+msgstr "Фон:"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:15
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "�������:"
+msgid "_Selected:"
+msgstr "Выбранный:"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:16
-msgid "_Background:"
-msgstr "���:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "Цвета"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:17
-msgid "_Foreground:"
-msgstr "�������� ����:"
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom:"
+msgstr "Масштаб по умолчанию:"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:18
+msgid "<b>Zoom</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/guikachu.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "_Form Editor"
-msgstr "�������� ����:"
+msgstr "Редактор форм:"
 
-#: ../src/guikachu.glade.h:19
-msgid "_Preview"
-msgstr "��������"
+#: ../src/guikachu.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Add new resource"
+msgstr "Добавить ресурс..."
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:21
-msgid "_Selected:"
-msgstr "���������:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add new resource component</b>"
+msgstr "Добавить новый компонент"
 
 #: ../src/guikachu.glade.h:22
-msgid "_Widgets"
-msgstr "�������"
+#, fuzzy
+msgid "Resource Type:"
+msgstr "Тип ресурса:"
 
-#: ../src/guikachu2rcp.cc:62
+#: ../src/guikachu2rcp.cc:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open `%s': %s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/guikachu2rcp.cc:74
+#: ../src/guikachu2rcp.cc:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create `%s': %s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/guikachu2rcp.cc:86
+#: ../src/guikachu2rcp.cc:87
 #, c-format
 msgid "Usage: %s file1 file2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/rcp-loader.cc:35 ../src/ui-gui.cc:180
+#: ../src/io/rcp-loader.cc:35 ../src/ui-gui.cc:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Error while loading \"%s\"</b></big>\n"
 "%s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
 #: ../src/io/xml-loader.cc:110
 msgid ""
@@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 msgid "If you don't save, your work from the last %d day will be lost."
 msgid_plural "If you don't save, your work from the last %d days will be lost."
 msgstr[0] ""
-"���� �� ���������, �� ���������� ������ �� ��������� %d ���� ����� ��������."
+"Если не сохранить, то результаты работы за последние %d дней будет потеряна."
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:65
 #, fuzzy, c-format
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgid "If you don't save, your work from the last %d hour will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, your work from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] ""
-"���� �� ���������, �� ���������� ������ �� ��������� %d ����� ����� ��������."
+"Если не сохранить, то результаты работы за последние %d часов будет потеряна."
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:70
 #, fuzzy, c-format
@@ -1443,55 +1447,56 @@ msgid "If you don't save, your work from the last %d minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, your work from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"���� �� ���������, �� ���������� ������ �� ��������� %d ����� ����� ��������."
+"Если не сохранить, то результаты работы за последние %d минут будет потеряна."
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:74
+#, c-format
 msgid "If you don't save, your work from the last minute will be lost."
 msgstr ""
-"���� �� ���������, �� ���������� ������ �� ��������� ������ ����� ��������."
+"Если не сохранить, то результаты работы за последнюю минуту будут потеряны."
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:98
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\"?"
-msgstr "��������� ��������� � ��������� \"%s\"?"
+msgstr "Сохранить изменения в документе \"%s\"?"
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:102
 msgid "Save changes to the current document?"
-msgstr "��������� ��������� � ������� ���������?"
+msgstr "Сохранить изменения в текущем документе?"
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:117
 #, fuzzy
 msgid "_Don't Save"
-msgstr "�� ���������"
+msgstr "Не сохранять"
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:171
 msgid "Save Guikachu file"
-msgstr "��������� ���� Guikachu"
+msgstr "Сохранить файл Guikachu"
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:174 ../src/mainwin-io.cc:196
 #, fuzzy
 msgid "Guikachu documents"
 msgstr "Guikachu: %s"
 
-#: ../src/mainwin-io.cc:183 ../src/mainwin-io.cc:231
+#: ../src/mainwin-io.cc:183 ../src/mainwin-io.cc:232
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mainwin-io.cc:193
 #, fuzzy
 msgid "Select a Guikachu file to open"
-msgstr "������� ���� Guikachu ��� ��������"
+msgstr "Выбрать файл Guikachu для открытия"
 
-#: ../src/mainwin-io.cc:205 ../src/mainwin-io.cc:222
+#: ../src/mainwin-io.cc:205 ../src/mainwin-io.cc:223
 #, fuzzy
 msgid "PilRC documents"
 msgstr "Guikachu: %s"
 
-#: ../src/mainwin-io.cc:219
+#: ../src/mainwin-io.cc:220
 msgid "Export to RCP"
-msgstr "�������������� � RCP"
+msgstr "Экспортировать в RCP"
 
-#: ../src/mainwin-io.cc:243
+#: ../src/mainwin-io.cc:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error exporting to `%s':\n"
@@ -1500,15 +1505,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:48
 msgid "New project"
-msgstr "����� ������"
+msgstr "Новый проект"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:49
 msgid "Create a new project"
-msgstr "������� ����� ������"
+msgstr "Создать новый проект"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:50
 msgid "New"
-msgstr "�����"
+msgstr "Новый"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:54
 msgid "Open a file"
@@ -1517,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:57
 #, fuzzy
 msgid "Save the current file"
-msgstr "��������� ��������� � ������� ���������?"
+msgstr "Сохранить изменения в текущем документе?"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:60
 msgid "Save the current file with a different name"
@@ -1526,28 +1531,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:64
 #, fuzzy
 msgid "_Export RCP..."
-msgstr "������� _RCP..."
+msgstr "Экспорт _RCP..."
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:65
 msgid "Create an RCP file for compilation"
-msgstr "������� ���� RCP ��� ����������"
+msgstr "Создать файл RCP для компиляции"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:68
 msgid "Add _Resource..."
-msgstr "�������� ������..."
+msgstr "Добавить ресурс..."
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:69
 msgid "Add new component to current project"
-msgstr "�������� ����� ��������� � �������� �������"
+msgstr "Добавить новый компонент к текущему проекту"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:70
 msgid "Add"
-msgstr "��������"
+msgstr "Добавить"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:76
 #, fuzzy
 msgid "Quit the application"
-msgstr "����������"
+msgstr "Приложение"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:84
 msgid "Undo"
@@ -1556,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:88
 #, fuzzy
 msgid "Redo"
-msgstr "�������"
+msgstr "Удалить"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:92
 #, fuzzy
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "������ �� ���������:"
+msgstr "Кнопка по умолчанию:"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:95
 msgid "Copy the selection"
@@ -1587,12 +1592,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:113
 #, fuzzy
 msgid "_View"
-msgstr "��������"
+msgstr "Просмотр"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:114
 #, fuzzy
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "������ ���������:"
+msgstr "Полоса прокрутки:"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:115
 msgid "Toggles the main window's toolbar"
@@ -1617,13 +1622,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:130
 #, fuzzy
 msgid "About this application"
-msgstr "����������"
+msgstr "Приложение"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:266 ../src/mainwin-menu.cc:267
 #: ../src/mainwin-menu.cc:270 ../src/mainwin-menu.cc:271
 #, fuzzy
 msgid "No operation"
-msgstr "����������"
+msgstr "Информация"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:273
 #, c-format
@@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Undo: %s"
-msgstr "����: %s"
+msgstr "Поле: %s"
 
 #: ../src/mainwin-menu.cc:279
 #, c-format
@@ -1643,13 +1648,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/mainwin-menu.cc:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Redo: %s"
-msgstr "�������"
+msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/mainwin.cc:204
+#: ../src/mainwin.cc:203
 msgid "<unnamed>"
-msgstr "<����������>"
+msgstr "<безымянный>"
 
-#: ../src/mainwin.cc:206
+#: ../src/mainwin.cc:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s - Guikachu"
 msgstr "Guikachu"
@@ -1672,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/menu-res-ops.cc:253 ../src/menu-res-ops.cc:292
 #, fuzzy
 msgid "separator"
-msgstr "����� �����������"
+msgstr "Новый разделитель"
 
 #: ../src/menu-res-ops.cc:255
 #, c-format
@@ -1708,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/menu-win.cc:100 ../src/menu-win.cc:102
 #, fuzzy
 msgid "Add _Submenu"
-msgstr "����� �������"
+msgstr "Новое подменю"
 
 #: ../src/menu-win.cc:108
 #, c-format
@@ -1722,12 +1727,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/menu-win.cc:115
 #, fuzzy
 msgid "Add _Separator"
-msgstr "����� �����������"
+msgstr "Новый разделитель"
 
 #: ../src/menu-win.cc:242
 #, c-format
 msgid "Menu: %s"
-msgstr "����: %s"
+msgstr "Меню: %s"
 
 #: ../src/menu-win.cc:264
 msgid "ID"
@@ -1735,15 +1740,15 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../src/menu-win.cc:270
 msgid "Shortcut"
-msgstr "�����"
+msgstr "Ярлык"
 
 #: ../src/menu-win.cc:344
 msgid "New submenu"
-msgstr "����� �������"
+msgstr "Новое подменю"
 
 #: ../src/resource-tree-treedata.cc:72
 msgid "Application"
-msgstr "����������"
+msgstr "Приложение"
 
 #: ../src/resource-tree-treedata.cc:80
 msgid "Forms and Dialogs"
@@ -1751,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resource-tree-treedata.cc:84
 msgid "Strings"
-msgstr "������"
+msgstr "Строки"
 
 #: ../src/resource-tree-treedata.cc:87
 msgid "Menus"
-msgstr "����"
+msgstr "Меню"
 
 #: ../src/resource-tree-treedata.cc:91
 msgid "Bitmaps"
@@ -1776,20 +1781,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resource-util.cc:134
 msgid "String"
-msgstr "������"
+msgstr "Строка"
 
 #: ../src/resource-util.cc:137
 msgid "String list"
-msgstr "������ �����"
+msgstr "Списко строк"
 
 #: ../src/resource-util.cc:140
 msgid "Dialog"
-msgstr "������"
+msgstr "Диалог"
 
 #: ../src/resource-util.cc:152
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap Group"
-msgstr "������: %s"
+msgstr "Диалог: %s"
 
 #: ../src/resource-util.cc:155
 msgid "RCP Code Fragment"
@@ -1811,12 +1816,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/stock.cc:73
 #, fuzzy
 msgid "Align _Left"
-msgstr "����������� ������:"
+msgstr "Выравнивать вправо:"
 
 #: ../src/stock.cc:74
 #, fuzzy
 msgid "Align _Right"
-msgstr "����������� ������:"
+msgstr "Выравнивать вправо:"
 
 #: ../src/stock.cc:75
 msgid "Align _Top"
@@ -1828,12 +1833,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/string-win.cc:50
 msgid "_String:"
-msgstr "������:"
+msgstr "Строка:"
 
 #: ../src/string-win.cc:73
 #, c-format
 msgid "String: %s"
-msgstr "������: %s"
+msgstr "Строка: %s"
 
 #: ../src/stringlist-win.cc:57
 #, c-format
@@ -1842,30 +1847,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/stringlist-win.cc:58
 msgid "_Prefix:"
-msgstr "�������:"
+msgstr "Префикс:"
 
 #: ../src/stringlist-win.cc:95
 #, c-format
 msgid "String list: %s"
-msgstr "������ �����: %s"
+msgstr "Список строк: %s"
 
 #: ../src/target.cc:126
 #, fuzzy
 msgid "Palm and compatible (Greyscale)"
-msgstr "Palm � ����������� �����������"
+msgstr "Palm и совместимые наладонники"
 
 #: ../src/target.cc:128
 #, fuzzy
 msgid "Palm and compatible (Color)"
-msgstr "Palm � ����������� �����������"
+msgstr "Palm и совместимые наладонники"
 
 #: ../src/target.cc:130
 msgid "eBookMan (portrait orientation)"
-msgstr "eBookMan (���������� ����������)"
+msgstr "eBookMan (портретная ориентация)"
 
 #: ../src/target.cc:132
 msgid "eBookMan (landscape orientation)"
-msgstr "eBookMan (��������� ����������)"
+msgstr "eBookMan (альбомная ориентация)"
 
 #. note to translators: please fill in your names and email addresses
 #: ../src/ui-gui.cc:79
@@ -1874,204 +1879,129 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui-gui.cc:105
 msgid "PalmOS resource file editor"
-msgstr "�������� ������ �������� PalmOS"
+msgstr "Редактор файлов ресурсов PalmOS"
 
 #: ../src/ui-gui.cc:107
 msgid "Visit the Guikachu website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:133 ../src/ui-text.cc:36
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-gui.cc:134 ../src/ui-text.cc:36
 msgid "Guikachu: Error: "
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Guikachu: Ошибка: "
 
-#: ../src/ui-gui.cc:147 ../src/ui-text.cc:43
-#, fuzzy
+#: ../src/ui-gui.cc:148 ../src/ui-text.cc:43
 msgid "Guikachu: Warning: "
-msgstr "Guikachu: %s"
+msgstr "Guikachu: Предупреждение: "
 
-#: ../src/ui-gui.cc:154
+#: ../src/ui-gui.cc:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Unable to open \"%s\"</b></big>\n"
 "%s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:165
+#: ../src/ui-gui.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Unable to save \"%s\"</b></big>\n"
 "%s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:185
+#: ../src/ui-gui.cc:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Error while loading \"%s\" from \"%s\"</b></big>\n"
 "%s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:200
+#: ../src/ui-gui.cc:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Error while saving \"%s\"</b></big>\n"
 "%s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:205
+#: ../src/ui-gui.cc:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Error while saving \"%s\" to \"%s\"</b></big>\n"
 "%s"
-msgstr "�� ������� ������� \"%s\""
+msgstr "Не удалось открыть \"%s\""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:238
+#. This function is needed because otherwise we'd have to include
+#. * "config.h" in a header file
+#.
+#: ../src/widgets/element-combobox-base.cc:29
+msgid "<None>"
+msgstr "<Нет>"
+
+#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:80
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
-"<b><big>\"%s\" already exists</big></b>\n"
-"Would you like to overwrite it?"
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui-gui.cc:246
+#: ../src/widgets/filechooserdialog.cc:93
 msgid "Overwrite"
 msgstr ""
 
-#. This function is needed because otherwise we'd have to include
-#. * "config.h" in a header file
-#.
-#: ../src/widgets/element-combobox-base.cc:29
-#, fuzzy
-msgid "<None>"
-msgstr "���"
-
 #. Fill the model
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:46
 msgid "Regular"
-msgstr "����������"
+msgstr "Регулярное"
 
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:48
 msgid "Large"
-msgstr "�������"
+msgstr "Большое"
 
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:49
 msgid "Symbol"
-msgstr "������"
+msgstr "Символ"
 
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:50
 msgid "Symbol 11"
-msgstr "������ 11"
+msgstr "Символ 11"
 
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:51
 msgid "Symbol 7"
-msgstr "������ 7"
+msgstr "Символ 7"
 
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:52
 msgid "LED"
-msgstr "���������"
+msgstr "Светодиод"
 
 #: ../src/widgets/font-combo.cc:53
 msgid "Large Bold"
-msgstr "������� ����������"
+msgstr "Большой полужирный"
 
 #: ../src/widgets/resource-combo.cc:36 ../src/widgets/resource-combo.cc:50
 #: ../src/widgets/widget-combo.cc:31 ../src/widgets/widget-combo.cc:45
 msgid "Edit..."
-msgstr "������..."
+msgstr "Правка…"
 
-#: ../src/widgets/string-list.cc:108
+#: ../src/widgets/string-list.cc:136
 #, fuzzy
 msgid "New Item"
-msgstr "����� ������� ����"
+msgstr "Новый элемент меню"
 
 #: ../src/widgets/target-combo.cc:47
 #, fuzzy
 msgid "Change target machine"
-msgstr "������� ������:"
+msgstr "Целевая машина:"
 
 #: ../src/widgets/target-combo.cc:74
 msgid "Custom machine"
-msgstr "������ ������"
+msgstr "Другая машина"
 
 #: ../src/widgets/togglebutton.cc:45
 msgid "Yes"
-msgstr "��"
+msgstr "Да"
 
 #: ../src/widgets/togglebutton.cc:47
 msgid "No"
-msgstr "���"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "������"
-
-#~ msgid "New menu item"
-#~ msgstr "����� ������� ����"
-
-#~ msgid "New separator"
-#~ msgstr "����� �����������"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "������� ����"
-
-#~ msgid "Short_cut:"
-#~ msgstr "�����:"
-
-#~ msgid "_Label:"
-#~ msgstr "�����:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opening file `%s' (required by Guikachu) failed.\n"
-#~ "Check your Guikachu installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "���� �������� ����� \"%s\" (��������� Guikachu).\n"
-#~ "��������� ���� ��������� Guikachu."
-
-# This needs an uline accelerator - Cactus
-#~ msgid "_New project"
-#~ msgstr "����� ������"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "�������"
-
-#~ msgid "Open project"
-#~ msgstr "������� ������"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "���������"
-
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "��������� ������"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "���������:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guikachu: %s%c"
-#~ msgstr "Guikachu: %s"
-
-#~ msgid "Blobs"
-#~ msgstr "����"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free-text Blob"
-#~ msgstr "��������� ����"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Type:"
-#~ msgstr "��� �����:"
-
-#~ msgid "Forms"
-#~ msgstr "�����"
-
-#~ msgid "Dialogs"
-#~ msgstr "�������"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap groups"
-#~ msgstr "������: %s"
-
-#~ msgid "String lists"
-#~ msgstr "������ �����"
-
-#~ msgid "Unable to open `%s': Not a valid Guikachu document"
-#~ msgstr "�� ������� ������� \"%s\": �� ���������� �������� Guikachu"
+msgstr "Нет"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]