[release-notes/gnome-3-12] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 14270e4c49109d4ef68c9fa1f2476e801868b1df
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Wed Mar 26 17:40:49 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po |  222 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 4e34d51..e925dd0 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-25 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:59-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-26 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:29-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +26,8 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2014"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -61,7 +63,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:53
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
 msgstr ""
@@ -73,7 +74,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:60
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/rounding-things-out.png' "
@@ -88,7 +88,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:67
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/hi-res-displays.png' "
@@ -103,7 +102,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:73
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
@@ -138,14 +136,14 @@ msgstr "Bem vindo ao GNOME 3.12"
 msgid ""
 "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
 "GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
-"improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
-"approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgstr ""
 "3.12 é o lançamento mais recente do GNOME e o resultado do trabalho de seis "
 "meses pelo projeto GNOME. Ele inclui novos recursos e uma grande quantidade "
-"de melhorias e aprimoramentos menores. O lançamento contém 34786 alterações "
-"por aproximadamente 985 contribuidores. Novos recurso e melhorias que estão "
+"de melhorias e aprimoramentos menores. O lançamento contém 34236 alterações "
+"por aproximadamente 1140 contribuidores. Novos recurso e melhorias que estão "
 "introduzidas no GNOME 3.12 incluem:"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -462,7 +460,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:31
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
@@ -475,11 +472,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-videos.png' "
-#| "md5='4aafce6fc5f5e9339d17e3e7548076ad'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/new-preview-apps.png' "
@@ -494,7 +486,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:45
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
 msgstr ""
@@ -506,7 +497,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:52
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-photos.png' "
@@ -521,7 +511,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:58
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
@@ -789,7 +778,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:25
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/cloud-integration.png' "
@@ -804,7 +792,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:37
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
@@ -817,7 +804,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:43
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/initial-setup.png' "
@@ -832,7 +818,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:49
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
@@ -857,7 +842,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:65
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
 msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
@@ -868,7 +852,6 @@ msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:71
-#, fuzzy
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
@@ -1114,8 +1097,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abas tiveram um design renovado para 3.12. O novo estilo visual funciona de "
 "forma mais harmônica em vários contextos, tais como quando conteúdo de aba "
-"tem várias cores de fundo ou quando as abas são embutidas em outro "
-"componente. Elas também fazem a maioria do espaço disponível de tela, e o "
+"tem várias cores de fundo ou quando as abas são embutidas em outros "
+"componentes. Elas também fazem a maioria do espaço disponível de tela, e o "
 "novo estilo oferece dicas visuais mais claras sobre a habilidade de arrastar "
 "abas."
 
@@ -1287,7 +1270,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<cmd>GtkFlowBox</cmd>: a container that displays its children as a reflowing "
 "grid, which can be oriented horizontally or vertically."
@@ -1346,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:45
 msgid "Powerful New Process Launching API"
-msgstr ""
+msgstr "Nova e poderosa API de lançamento de processos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:46
@@ -1358,6 +1340,12 @@ msgid ""
 "possible to list the available applications and actions, and the command "
 "line utility comes complete with bash completion."
 msgstr ""
+"Uma nova e poderosa API de lançamento de processos foi incluída no 3.12, "
+"chamada <cmd>GSubprocess</cmd>. A nova API permite usar o utilitário de "
+"linha de comando <cmd>gapplication</cmd> para lançar aplicativos. Os "
+"aplicativos podem ser instruídos a abrir arquivos ou acionar ações quando "
+"lançado. Também é possível listar os aplicativos e ações disponíveis e o "
+"utilitário de linha de comando vem completo, com o \"bash completion\"."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:47
@@ -1365,6 +1353,8 @@ msgid ""
 "<cmd>GApplication</cmd> now also supports command line handling, including "
 "the convenient <cmd>--gapplication-service</cmd> option."
 msgstr ""
+"<cmd>GApplication</cmd> agora também suporta tratamento de linha de comando, "
+"incluindo a opção <cmd>--gapplication-service</cmd>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:51
@@ -1379,6 +1369,10 @@ msgid ""
 "logical order. Synopsis sections have been uncluttered for easier reading, "
 "and widget screenshots have all been updated."
 msgstr ""
+"A versão 3.12 inclui muitas melhorias na documentação de referência da API "
+"<app>GTK+</app>. A documentação foi reestruturada para ter uma melhor ordem "
+"lógica. A sessão da sinopse foi organizada para facilitar a leitura e as "
+"capturas de telas dos componentes foram todas atualizadas."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:53
@@ -1389,6 +1383,11 @@ msgid ""
 "projects/markdown/\">Markdown</link>. This results in a less cluttered "
 "appearance and easier maintenance at source."
 msgstr ""
+"Marcação de documentação também foi melhorada ao longo de várias de "
+"bibliotecas. <app>GTK+</app>, <app>GLib</app>, <app>GDK-Pixbuf</app> e "
+"<app>Clutter</app> foram todas convertidas para usar<link href=\"http://";
+"daringfireball.net/projects/markdown/\">Markdown</link>. Isso resulta em uma "
+"aparência menos confusa e de manutenção mais fácil no fonte."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:54
@@ -1396,6 +1395,8 @@ msgid ""
 "Finally, formatting improvements have been made for all documentation, which "
 "make it more attractive and easier to read."
 msgstr ""
+"Finalmente, foram feitas melhorias na formatação de todas documentações, "
+"tornando-as mais atrativas e fáceis de ler."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:58
@@ -1411,6 +1412,12 @@ msgid ""
 "Developers who are interested in <app>Wayland</app>, or who want to test "
 "their software in a Wayland environment, can try the latest development work."
 msgstr ""
+"Uma grande quantidade de progresso foi feita em direção à completa "
+"integração com <app>Wayland</app> para 3.12. Isso inclui a criação de uma "
+"nova biblioteca <cmd>libinput</cmd> e nova funcionalidade para gerenciamento "
+"e início de sessão. Desenvolvedores interessados no <app>Wayland</app> ou "
+"pessoas que estejam interessadas em testar seus softwares em um ambiente "
+"Wayland, podem tentar a última versão de desenvolvimento."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:60
@@ -1473,6 +1480,9 @@ msgid ""
 "<app>Tracker</app> the search engine, search tool and metadata storage "
 "system, comes with a long list of improvements for 3.12:"
 msgstr ""
+"<app>Tracker</app> o mecanismo de pesquisa, ferramenta de pesquisa e sistema "
+"de armazenamento de metadados, vem com uma longa lista de novidades para o "
+"3.12:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:72
@@ -1484,6 +1494,12 @@ msgid ""
 "albums and media items. (<cmd>libmediaart</cmd> is not intended to generate "
 "thumbnails.)"
 msgstr ""
+"Uma nova biblioteca chamada <cmd>libmediaart</cmd> foi criada a a partir do "
+"código do <app>Tracker</app> para manipular arte associada com arquivos de "
+"multimídia. <cmd>libmediaart</cmd> permite que artes armazenadas em arquivos "
+"de mídia sejam colocados em cache e fornece uma forma consistente para "
+"procurar arte e reduzir tamanhos de cache para itens de artistas, álbuns e "
+"mídias. (<cmd>libmediaart</cmd> não tem a intenção de gerar miniaturas.)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:73
@@ -1491,6 +1507,8 @@ msgid ""
 "Another new library, called <cmd>libtracker-control</cmd>, has been added "
 "for managing search miners."
 msgstr ""
+"Uma outra nova biblioteca, chamada <cmd>libtracker-control</cmd>, foi "
+"adicionada para gerenciar a mineração de pesquisa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:74
@@ -1501,6 +1519,11 @@ msgid ""
 "means that file data (e.g. file name, size, etc) is inserted even if "
 "specific metadata isn't."
 msgstr ""
+"Novos recursos de extração passiva permitem a extração de metadados "
+"especificados (ex.: orientação da imagem) ouvindo os sinais na alteração de "
+"recurso. Anteriormente, inserção de informação sobre um recurso era feita em "
+"uma fase. Esse recurso significa que dados de arquivos (ex.: nome, tamanho "
+"de arquivo, etc.) estão inseridos mesmo se metadados específicos não estejam."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:75
@@ -1745,41 +1768,26 @@ msgstr "Internacionalização"
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
-"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Graças aos membros do <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject";
 "\">Projeto de tradução do GNOME</link> ao redor do mundo, o GNOME 3.12 "
-"oferece suporte a mais de 50 idiomas com pelo menos 80 porcento de mensagens "
+"oferece suporte a mais de 40 idiomas com pelo menos 80 porcento de mensagens "
 "traduzidas. Documentações para usuários também estão disponíveis em vários "
 "idiomas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arábico"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamês"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusso"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Português Brasileiro"
@@ -1835,11 +1843,6 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holandês"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniano"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
@@ -1865,11 +1868,6 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
@@ -1900,11 +1898,6 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:59
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
@@ -1920,31 +1913,11 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedônio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marati"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norueguês (Bokmål)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
@@ -1960,11 +1933,6 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:71
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
@@ -1981,56 +1949,46 @@ msgstr "Latim Sérvio"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:74
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:75
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tâmil"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Telugu"
 msgstr "Télugo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigur"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:86
+#: C/i18n.page:87
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -2039,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "mensagens traduzidas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:89
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -2051,6 +2009,48 @@ msgstr ""
 "Você também pode descobrir como <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">ajudar a traduzir o GNOME</link>."
 
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arábico"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asturiano"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorrusso"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoniano"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedônio"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaio"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marati"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandês"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/placeholder.png' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]