[release-notes/gnome-3-12] Updated Galician translations



commit 0c72e25fada4cd5230c7fc9aa09eeae7ed75a60e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Mar 21 02:44:35 2014 +0100

    Updated Galician translations

 help/gl/gl.po |   79 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 162d9ab..cc84c2d 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-18 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 02:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 02:44+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -109,16 +109,16 @@ msgid ""
 "approximately 985 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgstr ""
-"3.12 é a última publicación de GNOME, é o resultado de seis meses de "
-"traballo dentro do Proxecto GNOME. Inclúe novas características e un gran "
-"numero de pequenas melloras. Esta publicación contén 34786 cambios feitos "
-"por aproximadamente 985 persoas. Entre as melloras e características "
+"3.12 é a última publicación de GNOME, resultado de seis meses de traballo "
+"dentro do Proxecto GNOME. Inclúe novas características e un gran numero de "
+"pequenas melloras. Esta publicación contén 34786 cambios feitos por "
+"aproximadamente 985 persoas. Entre as melloras e características "
 "introducidas en GNOME 3.12 están:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
 msgid "Software Has Grown Up"
-msgstr "Software medrou"
+msgstr "Software madurou"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:34
@@ -130,8 +130,8 @@ msgid ""
 "version also includes a long list of new features, including:"
 msgstr ""
 "O novo aplicativo de GNOME <app>Software</app> foi introducido fai seis "
-"meses, na versión 3.10. Desde ese momento medrou en varios xeitos. "
-"Mellorouse o rendemento do muro, así como as operacións comúns como "
+"meses na versión 3.10. Desde ese momento medrou considerabelmente. "
+"Mellorouse o rendemento do muro, polo que as operacións comúns como "
 "explorar, buscar e instalar que agora son máis rápidas. A nova versión tamén "
 "inclúe unha longa lista de novas características."
 
@@ -142,8 +142,9 @@ msgid ""
 "install them. Most applications now have screenshots, and new screenshots "
 "are being added every day."
 msgstr ""
-"Capturas dos aplicativos, para facer máis doada a súa instalación. A maioría "
-"dos aplicativos teñen capturas, e seguimos engadindo novas capturas cada día."
+"Capturas de pantalla dos aplicativos, para que sexa máis doado decidir se "
+"quere instalalas. A maioría dos aplicativos teñen capturas, e seguimos "
+"engadindo novas capturas cada día."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:37
@@ -151,8 +152,8 @@ msgid ""
 "Automatic rating of applications indicate their quality and help you select "
 "the best ones."
 msgstr ""
-"A cualificación automática dos aplicativos indica a súa calidade a "
-"axudaralle a escoller os mellores."
+"A valoración automática dos aplicativos indica a súa calidade a axúdalle a "
+"escoller os mellores."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:38
@@ -160,7 +161,8 @@ msgid ""
 "The ability to install individual software packages, such as those that you "
 "have downloaded."
 msgstr ""
-"Poder instalar paquetes individuais, como aqueles que descargue vostede."
+"A posibilidade de instalar paquetes de software individuais, como os que "
+"poida ter descargado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:39
@@ -168,8 +170,8 @@ msgid ""
 "Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
 "review and remove third party repositories that are in use."
 msgstr ""
-"Os paquetes que conteñen repositorios de software poden instalarse e agora "
-"vostede podáer revisar e retirar repositorios de terceiros que estan en uso."
+"Os paquetes que conteñen repositorios de software poden instalarse, e agora "
+"vostede poderá revisar e retirar repositorios de terceiros que estan en uso."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:41
@@ -180,16 +182,17 @@ msgid ""
 "system power off button. <app>Software</app> also indicates when the last "
 "update check was performed, and allows you to manually check for updates."
 msgstr ""
-"Comprobar e instalar actualizacións de software tamén foi revisado en 3.12. "
-"Agora é posíbel apagar o computador despois de instalar as anovacións ou "
-"instalalas desde o botón de apagar o sistema. <app>Software</app> tamén "
-"indica cando foi a última comprobación de anovacións, e permítelle "
-"comprobalas de forma manual."
+"Mellorouse a comprobación e instalación de actualizacións de software en "
+"3.12. Agora é posíbel elexir se quere apagar o computador despois de "
+"instalar as anovacións, e tamén pode instalar as actualizacións desde o "
+"botón apagado do sistema. <app>Software</app> tamén indica cando se fixo a "
+"última comprobación de anovacións, e permítelle comprobar se hai "
+"actualizacións de forma manual."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
 msgid "All New Videos"
-msgstr "Todo novo en Vídeos"
+msgstr "Todo o novo en Vídeos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:47
@@ -209,7 +212,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNOME 3.12 inclúe un aplicativo de <app>Vídeos</app> completamente novo. Con "
 "un estilo moderno, a nova versión permítelle explorar os vídeos do seu "
-"computador, así como os canles de vídeo en liña. Entre os canles desta "
+"computador, así como vídeos en canles en liña. Entre os canles desta "
 "publicación están <link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, o canle "
 "<link href=\"http://www.theguardian.com/video\";>The Guardian Videos</link>, "
 "<link href=\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> e <link href=\"http://trailers.";
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "propios canles de vídeo</link>, e agardamos que a lista de canles creza no "
 "futuro. Ademais, a integración co popular servizo <link href=\"https://";
 "getpocket.com/\">Pocket</link> fornece unha forma rápida de ver vídeos que "
-"tivera gardado para ver máis tarde."
+"gardara para ver máis tarde."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:48
@@ -229,11 +232,11 @@ msgid ""
 "your viewing, and the fullscreen playback view also has a new more refined "
 "look."
 msgstr ""
-"<app>Vídeos</app> tamén inclúe unha vista de reprodución redeseñada.. Isto "
+"<app>Vídeos</app> tamén inclúe unha vista de reprodución redeseñada. Isto "
 "fornece unha experiencia máis simplificada que a versión anterior: os "
 "controis de reprodución flotantes ocúltanse cando non os precisa, polo que "
-"nada interfire no que faga e a vista de reprodución tamén ten unha vista "
-"máis refinada."
+"nada se interpón durante a reprodución, e o modo a pantalla completa tamén "
+"ten unha vista máis refinada."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:52
@@ -256,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "<app>gedit</app> nunha interface máis compacta, a cal lle fornece un maior "
 "espazo para o seu traballo. O uso de xanelas emerxentes para seleccionar o "
 "formato do documento e a anchura das lapelas é máis eficiente que o anterior "
-"uso de diálogos e menús, e os cntrois integrados na barra lateral tamén da "
+"uso de diálogos e menús, e os controis integrados na barra lateral tamén dan "
 "máis espazo para o contido mantendo a funcionalidade orixinal."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -268,7 +271,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Entre outras das melloras a destacar están os novos atallos para abrir a "
 "última lapela pechada con <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</"
-"key></keyseq> e para entre maiúsculas e minúsculas."
+"key></keyseq> e para cambiar entre maiúsculas e minúsculas."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "experiencia moito máis pulida e de alta calidade. Os diálogos agora "
 "móstranse na <gui>Vista de actividades</gui>. O tema visual e iconas tiveron "
 "pequenas actualizacións, as animacións foro refinadas para que sexan máis "
-"sutís e informativas e as lapelas e moitos diálogos foron redeseñados para "
+"sutís e informativas, e as lapelas e moitos diálogos foron redeseñados para "
 "dar unha aparencia máis consistente e bonita. 3.12 tamén contén melloras de "
 "rendemento entre as que destacamos tempos de inicio máis rápidos e menos uso "
 "de memoria."
@@ -316,7 +319,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:66
 msgid "Improved High Resolution Display Support"
-msgstr "Compatibilidade de pantallas de alta resolución mellorada"
+msgstr "Compatibilidade con pantallas de alta resolución mellorada"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
@@ -327,12 +330,12 @@ msgid ""
 "experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
 "screen and system dialogs."
 msgstr ""
-"A compatibilidade con pantallas de alta resolución foi engadida en 3.10. "
-"Isto fornece compatibilidade para ditas pantallas para a maioría de GNOME 3. "
-"Desde aquela, esta característica foi estendida para incluir todos os "
-"aspectos da experiencia principal de GNOME 3, incluíndo a <gui>Vista de "
-"actividades</gui>, a barra superior, a pantalla de bloqueo e os diálogos de "
-"sistema."
+"A compatibilidade con pantallas de alta resolución foi engadida por primeira "
+"vez en 3.10. Isto fornece compatibilidade para pantallas de alta resolución "
+"en gran parte de GNOME 3. Desde entón, esta característica foi estendida "
+"para incluir todos os aspectos da experiencia principal de GNOME 3, "
+"incluíndo a <gui>Vista de actividades</gui>, a barra superior, a pantalla de "
+"bloqueo e os diálogos de sistema."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:72
@@ -612,7 +615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O <app>Terminal</app> ten varias características novas. Agora axusta "
 "automaticamente as liñas (hai unha opción para configurar este "
-"comportamento), e la nova versión inclúe unha opción para usar o tema visual "
+"comportamento), e a nova versión inclúe unha opción para usar o tema visual "
 "escuro para as xanelas do <app>Terminal</app>. Tamén se engadiu a popular "
 "paleta de cor <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Solar</"
 "link> á configuración de color. Por último, agora é posíbel buscar terminais "
@@ -885,7 +888,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<app>Wayland</app> é a tecnoloxía de seguinte xeración para as pantallas e "
 "entrada en GNU/Linux. Contará con gráficos mellorados e evitará as "
-"limitacións de tecnoloxías existentes. Tamén conta coa base para contar con "
+"limitacións das tecnoloxías existentes. Tamén conta coa base para contar con "
 "aplicativos máis seguros."
 
 #. (itstool) path: section/p


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]