[totem] Updated Scottish Gaelic translation



commit 3b1ca2ef20b8de21ddfa5e28da60651361628e89
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Thu Mar 20 08:20:18 2014 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index ce637e3..0293679 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 09:19+0200\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
 "Language: gd\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Chan eil URI airson cluich ann"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "F_osgail le \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2168
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Thachair mearachd"
 
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Mòr"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Anabarrach mòr"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -454,8 +454,8 @@ msgstr ""
 "Uidheam-taic airson roghainnean video air an loidhne-àithne (do dh'innealan "
 "inneacsaidh)"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
-#: ../src/totem.c:264
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
+#: ../src/totem-object.c:3370
 msgid "Videos"
 msgstr "Videothan"
 
@@ -480,12 +480,10 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Fàg an-seo"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-#| msgid "Add Web Video"
 msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "Cuir video ionadai_l ris…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video"
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "Cuir _video-lìn ris…"
 
@@ -535,7 +533,6 @@ msgid "S_ubtitles"
 msgstr "F_o-thiotalan"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "Tagh fo-thiotalan teac_sa…"
 
@@ -600,56 +597,56 @@ msgstr "Cuir a-steach seòl_adh an fhaidhle bu toigh leat fhosgladh:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Chaidh facal-faire iarraidh airson frithealaiche RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Trac fuaime %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Fo-thiotal %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr ""
 "Chan eil am frithealaiche aithnichte a tha thu a' feuchainn ri ceangal ris."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche seo a dhiùltadh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am film sònraichte a lorg."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Dhiùlt am frithealaiche inntrigeadh dhan fhaidhle no sruth seo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Tha dearbhadh a dhìth gus am faidhle no sruth seo inntrigeadh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Chan eil cead agad gus am faidhle seo fhosgladh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Chan eil an t-ionad seo na ionad dligheach."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am film a leughadh."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -674,7 +671,7 @@ msgstr[3] ""
 "Tha thu feumach air  a' phlugan %s gus am film seo a chluich is chan eil e "
 "stàlaichte."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -683,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhaoidte gum feum thu barrachd phlugan a stàladh airson cuid a "
 "sheòrsaichean de videothan a chluich"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -691,19 +688,19 @@ msgstr ""
 "Cha ghabh am faidhle seo a chluich air an lìonra. Feuch an luchdaich thu a-"
 "nuas e gu ionadail an toiseach."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Chan eil sruth video am broinn a' mheadhainn ris an cuirear taic."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -915,42 +912,42 @@ msgstr ""
 "Ruith '%s --help' airson liosta shlàn de roghainnean na loidhne-àithne a "
 "shealltainn a tha ri làimh.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Cuir 'na stad"
 
-#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Cluich"
 
-#: ../src/totem-object.c:1373 ../src/totem-object.c:1400
-#: ../src/totem-object.c:1909
+#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Cha b' urrainn dha Totem \"%s\" a chluich."
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2052
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Cha b' urrainn do Totem susbaint na cobharach a shealltainn."
 
-#: ../src/totem-object.c:3465
+#: ../src/totem-object.c:3470
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Caibideil/Film roimhe"
 
-#: ../src/totem-object.c:3470
+#: ../src/totem-object.c:3475
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Cluich/Cuir 'na stad"
 
-#: ../src/totem-object.c:3475
+#: ../src/totem-object.c:3480
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "An ath caibideil/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3705
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Cha b' urrainn dha Totem tòiseachadh."
 
-#: ../src/totem-object.c:3700
+#: ../src/totem-object.c:3705
 msgid "No reason."
 msgstr "Gun adhbhar."
 
@@ -1293,7 +1290,6 @@ msgid "_Open"
 msgstr "F_osgail"
 
 #: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Add Web Video"
 msgid "Add Videos"
 msgstr "Cuir videothan ris"
 
@@ -1363,17 +1359,14 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Chan urrainn dhuinn pròiseact a sgrìobhadh."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
 msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "_Cruthaich diosga video…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr "Dèan lethbhreac dhen DVD vide_o…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "Dèan lethbhreac dhe (S)VCD…"
 
@@ -1398,7 +1391,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Rach dhan chaibideil san fhilm"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
 msgid "Add Chapter…"
 msgstr "Cuir caibideil ris…"
 
@@ -1419,7 +1411,6 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "Chan eil dàta caibideil ann"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
 msgid "Load Chapters…"
 msgstr "Luchdaich caibideilean…"
 
@@ -1555,48 +1546,53 @@ msgstr "Tagh na h-uile"
 msgid "Select None"
 msgstr "Na tagh gin"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:265
+#: ../src/totem-grilo.c:277
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "Seusan %d Eapasod %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:302
+#: ../src/totem-grilo.c:314
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (Seusan %d Eapasod %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:667
+#: ../src/totem-grilo.c:684
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Mearachd brabhsaidh"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:799
+#: ../src/totem-grilo.c:816
 msgid "Search Error"
 msgstr "Mearachd luirg"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1228
+#: ../src/totem-grilo.c:1259
 msgid "Local"
 msgstr "Ionadail"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1805
+#: ../src/totem-grilo.c:1836
 msgid "Recent"
 msgstr "Feadhainn o chionn ghoirid"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1814
+#: ../src/totem-grilo.c:1845
 msgid "Channels"
 msgstr "Seanailean"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
 #, c-format
+#| msgid "%d selected"
 msgid "%d selected"
-msgstr "%d air a thaghadh"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d air a thaghadh"
+msgstr[1] "%d air an taghadh"
+msgstr[2] "%d air an taghadh"
+msgstr[3] "%d air a thaghadh"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Toraidhean airson \"%s\""
@@ -1637,7 +1633,7 @@ msgstr "Nòtachadh Gromit"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "Cuidiche taisbeanaidh gus nòtachaidhean a dhèanamh air an sgrìn"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Cha deach am bìnearaidh gromit a lorg."
 
@@ -1868,7 +1864,7 @@ msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen fhilm a tha a' chluich an-dràsta"
 msgid "Movie"
 msgstr "Film"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:324
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Cuir ri làimh far loidhne"
 
@@ -1936,7 +1932,6 @@ msgstr "Gailearaidh-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "A' cruthachadh gailearaidh…"
 
@@ -1960,7 +1955,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Cruthaich _gailearaidh nan glacaidhean-sgrìn…"
 
@@ -2001,7 +1995,6 @@ msgid "_Skip To"
 msgstr "Gearr _leum gu"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "Gearr _leum gu…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]