[gnome-packagekit] committed file



commit 85c9e1677e246c3f0a1201904b546159a0e2f304
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Aug 28 15:48:20 2014 +0530

    committed file

 po/gu.po | 2994 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1479 insertions(+), 1515 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index bdf8f18..5f8cf64 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-13 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:48+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:48+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,6 +19,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
+#| msgid "No packages"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "GNOME પેકેજો"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"પેકેજો તમારી સિસ્ટમ પર પેકેજોને સ્થાપિત અને દૂર કરવા તમને પરવાનગી આપે છે. તમે નામ, વિગતો અથવા "
+"ફાઇલ દ્દારા પેકેજોને શોધી અને જોઇ શકો છો અને બીજા પેકેજો પર એક પેકેજની આધારપણાને પણ જોઇ શકો છો."
+" જૂથ વડે શોધવાનું શક્ય છે અને તમારી પસંદીદા ડેસ્કટોપ પર્યાવરણમાં સોફ્ટવેરને શોધવાનો સરળ રસ્તો "
+"છે."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"પેકેજ એ PackageKit ને વાપરે છે અને મૂળ પેકેજ સંચાલન ફ્રેમવર્કની મદદથી કોઇપણ વિતરણ પર કામ કરી "
+"શકે છે."
+
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
+#| msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "GNOME પેકેજ સુધારક"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"પેકેજ સુધાર રિબુટ વગર તમારી સિસ્ટમ પર પેકેજોને સુધારવા તમને પરવાનગી આપે છે. તમે દરેક સુધારા "
+"વિશે વિગતોને જોઇ શકો છો અને પસંદ કરો ક્યાં સુધારાને લાગુ કરી શકાય છે."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"પેકેજ સુધારક PackageKit ને વાપરે છે અને મૂળ પેકેજ સંચાલન ફ્રેમવર્કની મદદથી કોઇપણ વિતરણ પર કામ "
+"કરી શકે છે."
+
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "આપમેળે ન વાપરેલ નિર્ભરતાઓને દૂર કરો"
@@ -40,64 +90,52 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો વધારાનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ હોવા જોઇએ."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો ફાઇલો ખાનગી ન હોય તેવી ડિરેક્ટરીમાં નકલ થયેલ હોવી જોઇએ"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"વપરાશકર્તાને પૂછો જો ફાઇલો ખાનગી ન હોય તેવી ડિરેક્ટરીમાં નકલ થયેલ હોવી જોઇએ જ્યારે "
-"FUSE માઉન્ટમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgstr "જો શોધ આપમેળે સમાપ્ત થયેલ હોવી જોઇએ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "If search terms should be completed automatically."
 msgstr "જો શોધ આપમેળે સમાપ્ત થયેલ હોવી જોઇએ."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "gpk-application માં આધારનામની મદદથી ફિલ્ટર કરો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr "gpk-application માં આધારનામની મદદથી પેકેજ યાદીઓને ફિલ્ટર કરો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "ફક્ત ફાઇલ યાદીઓમાં નવામાં નવા પેકેજોને બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "યાદીઓમાં ફક્ત નવામાં નવા પેકેજો બતાવો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "ફક્ત યાદીઓમાં આધારભૂત પેકેજોને બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "ફક્ત ફાઇલ યાદીઓમાં આધારભૂત પેકેજોને બતાવો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "ફક્ત ફાઇલ યાદીઓમાં મૂળ પેકેજોને બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr "ફાઇલ યાદીઓમાં બંધબેસતા મશીન આર્કિટેક્ચરનાં મૂળ પેકેજોને બતાવો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "વર્ગ જૂથ મેનુને બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -105,11 +143,11 @@ msgstr ""
 "વર્ગ જૂથ નામને બતાવો. આ વિતરણમાં એકદમ વૈવિધ્ય અને પૂર્ણ છે, પરંતુ તેને જાણીતુ થવા માટે લાંબો "
 "સમય લાગશે."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "'બધા પેકેજો' જૂથ મેનુને બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -117,41 +155,31 @@ msgstr ""
 "બધા પેકેજો મેનુ વસ્તુને બતાવો. આ મોટાભાગનાં બેકઍન્ડ પર જાણીતુ થવા માટે લાંબો સમય લાગે છે અને "
 "સામાન્ય રીતે અંતિમ વપરાશકર્તાઓ દ્દારા જરૂરી નથી."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા વાપરેલ શોધ સ્થિતિ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
 msgstr "મૂળભૂત રીતે શોધ સ્થિતિ વાપરેલ છે. વિકલ્પો \"નામ\", \"વિગતો\", અથવા \"ફાઇલ\"."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત દર્શકમાંથી બધી રિપોઝીટરીઓ બતાવો"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત દર્શકમાં બધી રિપોઝીટરીઓ બતાવો."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પર મોટો સુધારો પૂર્ણ થાય તે પહેલાં વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત દર્શકમાં બધી રિપોઝીટરીઓ બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પર મોટો સુધારો પૂર્ણ થાય તે પહેલાં વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત દર્શકમાં બધી રિપોઝીટરીઓ બતાવો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "ફક્ત યાદીમાં નવામાં નવા ઉપલબ્ધ પેકેજને બતાવો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -159,27 +187,27 @@ msgstr ""
 "સુધારા યાદીમાં નવામાં નવા પેકેજોને ફક્ત બતાવો, અને જૂનાં સુધારાને ફિલ્ટર કરો કે જે હજુ ઉપલબ્ધ "
 "છે."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "પેકેજોને સરકાવો તેઓ ડાઉનલોડ થયેલ છે"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr "સુધારા યાદીમાં પેકેજોને સરકાવો તેઓ ડાઉનલોડ અથવા સ્થાપિત થયેલ છે."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "ફોન્ટ સ્થાપકને બોલાવવા માટે કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "ફોન્ટ સ્થાપકને બોલાવવા માટે કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "કાર્યક્રમો કે જેને અવગણવા જોઇએ જ્યારે તેઓને સત્ર D-Bus સૂચનાઓથી સમસ્યા હોય"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -187,23 +215,23 @@ msgstr ""
 "કાર્યક્રમો કે જેને અવગણવા જોઇએ જ્યારે તેઓને સત્ર D-Bus સૂચનાઓથી સમસ્યા હોય, અલ્પવિરામ "
 "દ્વારા અલગ પડેલ છે."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "કોડેક સ્થાપકને બોલાવવા માટે કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "કોડેક સ્થાપકને બોલાવવા માટે કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "માઇમ પ્રકાર સ્થાપકને બોલાવવા માટે કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "માઇમ પ્રકાર સ્થાપકને બોલાવવા માટે કાર્યક્રમોને પરવાનગી આપો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -211,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "જ્યારે સત્ર D-Bus સૂચનામાંથી UI ને દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે, આપમેળે મૂળભૂત દ્દારા આ વિકલ્પોને "
 "વાપરો."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -220,8 +248,10 @@ msgstr ""
 "દબાણ કરો."
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "સોફ્ટવેર"
+#: ../src/gpk-application.c:2567
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "પેકેજો"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -232,7 +262,6 @@ msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "સુધારા;સુધારો;સ્ત્રોત;રિપોઝીટરીઓ;પસંદગીઓ;સ્થાપન;સંગ્રહ;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#| msgid "Applying changes"
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "ફેરફારો લાગુ કરો"
 
@@ -253,7 +282,6 @@ msgid "Cancel search"
 msgstr "શોધ ને કાઢી નાંખો"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#| msgid "Licence"
 msgid "License"
 msgstr "લાઇસન્સ"
 
@@ -293,17 +321,22 @@ msgstr "પરાધીન પેકેજો"
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોતો"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
+#| msgid "Package collections"
+msgid "Package Sources"
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "પેકેજ યાદીઓને તાજી કરો"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Software Log"
-msgstr "સોફ્ટવેર લોગ"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#| msgid "Package"
+msgid "Package Log"
+msgstr "પેકેજ લૉગ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
@@ -314,14 +347,11 @@ msgid "Only Native Packages"
 msgstr "ફક્ત મૂળ પેકેજો"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Help"
-msgstr "મદદ"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "વિશે"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્થાપન વિશે"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
 
@@ -338,34 +368,26 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "સંમતિને સ્વીકારો (_A)"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2617
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:65
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:64 ../src/gpk-dbus-service.c:151
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3198
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
 msgid "Software Install"
 msgstr "સોફ્ટવેર સ્થાપન"
 
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "સિસ્ટમ પર પસંદ થયેલ સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરો"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "કેટલોગ સ્થાપનાર"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "સિસ્ટમ પર સોફ્ટવેરની કેટલોગને સ્થાપિત કરો"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#| msgid "Package Installer"
+msgid "Package Install"
+msgstr "પેકેજ સ્થાપન"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
-msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "સોફ્ટવેર લોગ દર્શક"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#| msgid "Install selected software on the system"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "સિસ્ટમ પર પસંદ થયેલ પેકેજોને સ્થાપિત કરો"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
@@ -375,111 +397,23 @@ msgstr "પહેલાનાં પેકેજ વ્યવસ્થાપન
 msgid "Filter"
 msgstr "ગાળક"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "સોફ્ટવેર સુયોજનો"
-
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "સોફ્ટવેર સુધારેલ પસંદગીઓને બદલો અને સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "સોફ્ટવેર સુધારેલ પસંદગીઓ"
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "પેકેજ રિપોઝીટરીઓને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "હવે ચકાસો (_C)"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો (_h):"
+#| msgid ""
+#| "A software source contains packages that can be installed on this "
+#| "computer."
+msgid "A package source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત પેકેજોને સમાવે છે કે જે આ કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત કરી શકાય છે."
 
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "મુખ્ય સુધારાઓ માટે ચકાસો (_u):"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "જ્યારે મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે સુધારાઓ માટે ચકાસો"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "બેટરી પાવર પર સુધારા ચકાસો"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "હાલમાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા છે"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "સુયોજનોને સુધારો"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત પેકેજોને સમાવે છે કે જે આ કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત કરી શકાય છે."
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "ડિબગ અને વિકાસ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોને બતાવો (_S)"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "સેવા પેકેજ બનાવનાર"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "આ કમ્પ્યૂટરની પેકેજ યાદીની નકલ બનાવો"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "બધા બાકી રહેલ સુધારાઓની પેટીને બનાવો"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "ચોક્કસ પેકેજની પેટીને બનાવો"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "કોમા ડેલિમીનેટ થયેલ યાદીની મદદથી ઘણાબધા પેકેજોને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "ક્રિયા"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "આઉટપુટ ડિરેક્ટરી:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "લક્ષ્ય પેકેજ યાદી:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "પેકેજ યાદી ફાઇલને પસંદ કરો"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "નવા સેવા પેકેજને સંગ્રહો"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "માહિતીઓ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "પ્રગતિ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "બનાવો"
+#| msgid "_Show debug and development software sources"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "ડિબગ અને વિકાસ પેકેજ સ્ત્રોતોને બતાવો (_S)"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
@@ -513,97 +447,48 @@ msgstr "પેકેજ:"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "શું તમે વપરાશકર્તાને ઓળખો છો અને આ કીને વિશ્ર્વાસ રાખશો?"
 
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "સોફ્ટવેર સુધારા"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Updater"
+msgstr "પેકેજ સુધારક"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયેલ સોફ્ટવેરને સુધારો"
 
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારો"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "નવી આવૃત્તિ માટે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સુધારો"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત કરો (_I)"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#| "provide new features."
 msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"સોફ્ટવેર એ યોગ્ય ભૂલોને સુધારે છે, સુરક્ષા વલ્નરેબિલિટિ ને કાઢી નાંખો અને નવા ગુણધર્મોને પૂરા "
+"પેકેજ એ યોગ્ય ભૂલોને સુધારે છે, સુરક્ષા વલ્નરેબિલિટિ ને કાઢી નાંખો અને નવા ગુણધર્મોને પૂરા "
 "પાડો."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "સુધારો (_U)"
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "માહિતીઓ (_D)"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "પેકેજ"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "દૂર કરો (_R)"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i વધારાના પેકેજ ને દૂર કરો?"
-msgstr[1] "%i વધારાના પેકેજો ને દૂર કરો?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"સોફ્ટવેર કે જે બીજા સોફ્ટવેરને ચલાવવા માટે જરૂરી ક્યાં ને દૂર કરવા માંગો છો, કેજે પણ દૂર થઇ "
-"જશે."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i વધારાનાં પેકેજ ને સ્થાપિત કરો?"
-msgstr[1] "%i વધારાનાં પેકેજો ને સ્થાપિત કરો?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"સોફ્ટવેર કે જે યોગ્ય રીતે ચલાવવા માટે જરૂરી વધારાનાં સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાની તમારે ઇચ્છા "
-"છે."
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
+msgid "Details"
+msgstr "માહિતીઓ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:356
+#: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
 msgstr "નિકાલ થાય ત્યાં સુધી"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:602
+#: ../src/gpk-application.c:593
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -611,181 +496,199 @@ msgstr[0] "%2$s દ્દારા સ્થાપિત થયેલ %1$i ફ
 msgstr[1] "%2$s દ્દારા સ્થાપિત થયેલ %1$i ફાઇલો"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
-msgid "No software"
-msgstr "સોફ્ટવેર નથી"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "પેકેજો નથી"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "બીજા સોફ્ટવેરને આની જરૂરિયાત નથી."
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#| msgid "No other software requires this."
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "બીજા પેકેજોને આ પેકજની જરૂરિયાત નથી"
 
-#: ../src/gpk-application.c:912
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
 #, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "સોફ્ટવેરને %s ની જરૂરિયાત છે"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i પેકેજને %s જરૂરી છે"
+msgstr[1] "%i પેકેજોને %s જરૂરી છે"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#: ../src/gpk-application.c:909
 #, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "નીચે યાદી થયેલ સોફ્ટવેરને યોગ્ય રીતે કાર્ય કરવા %s ની જરૂરિયાત છે."
-msgstr[1] "નીચે યાદી થયેલ સોફ્ટવેરને યોગ્ય રીતે કાર્ય કરવા %s ની જરૂરિયાત છે."
+#| msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#| msgid_plural ""
+#| "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "વિધેયને સાચી રીતે કરવા નીચે યાદી કરેલ પેકેજો માટે %s જરૂરી છે."
+msgstr[1] "વિધેયને સાચી રીતે કરવા નીચે યાદી કરેલ પેકેજો માટે %s જરૂરી છે."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1030
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "આ સોફ્ટવેર કોઇપણ બીજા પર આધાર રાખતુ નથી"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#| msgid "This software does not depend on any other"
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "આ પેકેજ કોઇપણ બીજાઓ પર આધારિત નથી"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1036
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "વધારાનાં સોફ્ટવેરને %s માટે જરૂરિયાત છે"
+#| msgid "An additional package is required:"
+#| msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i વધારાના પેકેજ %s માટે જરૂરી છે"
+msgstr[1] "%i વધારાના પેકેજો %s માટે જરૂરી છે"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1039
+#: ../src/gpk-application.c:1038
 #, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "%s ને યોગ્ય રીતે કાર્ય કરવા માટે નીચેનાં વધારાનાં સોફ્ટવેરની જરૂરિયાત છે."
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "વિધેયને સાચી રીતે કરવા નીચે યાદી કરેલ પેકેજો માટે %s જરૂરી છે."
+msgstr[1] "વિધેયને સાચી રીતે કરવા નીચે યાદી કરેલ પેકેજો માટે %s જરૂરી છે."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1106
+#: ../src/gpk-application.c:1109
 msgid "Invalid"
 msgstr "અયોગ્ય"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1270
+#: ../src/gpk-application.c:1262
 msgid "No results were found."
 msgstr "પરિણામો શોધાયા નહિં."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1278
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "શોધપટ્ટીમાં નામ દાખલ કરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "શોધ પટ્ટીમાં પેકેજ નામ પ્રવેશ કરવાનું પ્રયત્ન કરે છે."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1281
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "દૂર કરવા અથવા સ્થાપિત કરવા માટે સોફ્ટવેર કતાર થયેલ નથી."
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે અથવા દૂર કરવા માટે કતાર થયેલ પેકેજો નથી."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1286
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid ""
+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
 msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
-msgstr ""
-"શોધ લખાણ નાં પછીનાં આઇકોન પર ક્લિક કરવા દરમ્યાન સોફ્ટવેર વર્ણનોનો શોધવા માટે પ્રયત્ન "
-"કરો."
+msgstr "શોધ લખાણ નાં પછીનાં આઇકોન પર ક્લિક કરવા દરમ્યાન પેકેજ વર્ણનોનો શોધવા માટે પ્રયત્ન કરો."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1289
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "વિવિધ શોધ ટર્મ સાથે ફરી પ્રયત્ન કરો."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1553
+#: ../src/gpk-application.c:1545
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "અયોગ્ય શોધ લખાણ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1555
+#: ../src/gpk-application.c:1547
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "શોધ લખાણ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#: ../src/gpk-application.c:1588
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "શોધ ને સમાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1590
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "પરિવહન ચાલવા દરમ્યાન નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1727
+#: ../src/gpk-application.c:1719
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "બદલાવો લાગુ પડેલ નથી"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1728
+#: ../src/gpk-application.c:1720
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "ગમે તે રીતે બંધ કરો (_A)"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1732
+#: ../src/gpk-application.c:1724
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "તમે જે બદલાવો કર્યા હતા કે જે હજુ લાગુ પડેલ નથી."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1733
+#: ../src/gpk-application.c:1725
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "આ બદલાવો નાશ થઇ જશે જો તમે આ વિન્ડો બંધ કરે તો."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "સ્થાપિત કરેલ"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:703
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2229
+#: ../src/gpk-application.c:2223
 msgid "Size"
 msgstr "માપ"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2232
+#: ../src/gpk-application.c:2226
 msgid "Installed size"
 msgstr "સ્થાપિત થયેલ માપ"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2235
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Download size"
 msgstr "ડાઉનલોડ માપ"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2448
+#: ../src/gpk-application.c:2417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "નામ દ્દારા શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2472
+#: ../src/gpk-application.c:2443
 msgid "Searching by description"
 msgstr "વર્ણન દ્દારા શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2496
+#: ../src/gpk-application.c:2469
 msgid "Searching by file"
 msgstr "ફાઇલ દ્દારા શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2518
+#: ../src/gpk-application.c:2492
 msgid "Search by name"
 msgstr "નામ દ્દારા શોધો"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2529
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "Search by description"
 msgstr "વર્ણન દ્દારા શોધો"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2540
+#: ../src/gpk-application.c:2508
 msgid "Search by file name"
 msgstr "ફાઇલ નામ દ્દારા શોધો"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2586
+#: ../src/gpk-application.c:2536
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2587
+#: ../src/gpk-application.c:2537
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -797,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2541
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -809,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2545
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -820,56 +723,56 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2601
+#: ../src/gpk-application.c:2551
 msgid "translator-credits"
 msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2622
+#: ../src/gpk-application.c:2572
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit વેબસાઇટ"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2625
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "GNOME માટે સોફ્ટવેર સંચાલન"
+#: ../src/gpk-application.c:2575
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "GNOME માટે પેકેજ વ્યવસ્થાપક"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2818
+#: ../src/gpk-application.c:2767
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "શોધ શબ્દને દાખલ કરો અને પછી શરૂ કરવા માટે વર્ગ પર ક્લિક કરો."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2770
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "શરૂ કરવા માટે શબ્દ શોધમાં દાખલ કરો."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3060
+#: ../src/gpk-application.c:3009
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "હાલનાં ગુણધર્મો ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3103
+#: ../src/gpk-application.c:3052
 msgid "All packages"
 msgstr "બધા પેકેજો"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3105
+#: ../src/gpk-application.c:3054
 msgid "Show all packages"
 msgstr "બધા પેકેજોને બતાવો"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "પ્રક્રિયા આવૃત્તિ ને બતાવો અને બહાર નીકળો"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3493
 msgid "Install Software"
 msgstr "સોફ્ટવેર સ્થાપિત કરો"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3566
+#: ../src/gpk-application.c:3509
 msgid "Package installer"
 msgstr "પેકેજ સ્થાપનાર"
 
@@ -993,28 +896,26 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s અને %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પસંદ થયેલ કાર્યક્રમો ન હતા"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
 msgid "Error details"
 msgstr "ભૂલ માહિતીઓ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "સોફ્ટવેર ભૂલ વિગતો"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "પેકેજ વ્યવસ્થાપક ભૂલ વિગતો"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -1022,45 +923,26 @@ msgstr ""
 "અજ્ઞાત ભૂલ. મહેરબાની કરીને માહિતી વાળો રિપોર્ટ અને તમારા વહેંચણી બગટ્રેકર રિપોર્ટ નો "
 "સંદર્ભ લો."
 
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "તમારી પાસે આ ક્રિયાને કરવાનો જરૂરી અધિકાર નથી."
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "સોફ્ટવેર સેવા શરૂ કરી શક્યા નહિં."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "પ્રાધાન્ય અયોગ્ય છે."
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "ફાઇલ યોગ્ય નથી."
-
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
 msgid "Show details"
 msgstr "માહિતીઓને બતાવો"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "પેકેજો ને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:598 ../src/gpk-dbus-task.c:1365
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "ફાઇલને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
 msgstr[1] "ફાઇલોને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:687
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "શું આ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
@@ -1071,116 +953,134 @@ msgstr[1] "શું આ ફાઇલોને સ્થાપિત કરવ
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:696 ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458 ../src/gpk-dbus-task.c:1660
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2124 ../src/gpk-dbus-task.c:2464
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2698 ../src/gpk-task.c:394
 msgid "Install"
 msgstr "સ્થાપિત કરો"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1017
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "સ્થાનિય ફાઇલને સ્થાપિત કરો"
 msgstr[1] "સ્થાનિય ફાઇલોને સ્થાપિત કરો"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1077
 #, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "સોફ્ટવેરને શોધી શક્યા નહિં"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "પેકેજોને શોધી શકાતુ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "સોફ્ટવેર કોઇપણ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતમાં શોધી શક્યા નથી"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "પેકેજ કોઇપણ પેકેજ સ્ત્રોતમાં મળી શક્યુ નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088 ../src/gpk-dbus-task.c:1327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1632 ../src/gpk-dbus-task.c:1840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097 ../src/gpk-dbus-task.c:2436
 msgid "More information"
 msgstr "વધારે જાણકારી"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "સોફ્ટવેર પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125 ../src/gpk-enum.c:310
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "પેકેજ પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
+msgstr[1] "પેકેજો પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "કરવા માટે કંઇ નથી."
 
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "પેકેજને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ"
+
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "શોધ માથી અયોગ્ય જવાબ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "વધારાના સોફ્ટવેરની જરૂર છે"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "શું તમે હવે તેની માટે શોધવા અને આ સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1225
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "વધારાનાં પેકેજની જરૂરિયાત છે:"
+msgstr[1] "વધારાનાં પેકેજોની જરૂરિયાત છે:"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1228
+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "શું તમે હવે આ પેકેજ સ્થાપિત કરવા માટે શોધવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે હવે આ પેકેજો સ્થાપિત કરવા માટે શોધવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1234
 #, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s ને વધારાનાં સોફ્ટવેરની જરૂર છે"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s એ પેકેજને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
+msgstr[1] "%s એ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "કાર્યક્રમને વધારાનાં સોફ્ટવેરની જરૂરિયાત છે"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "પ્રક્રિયા એ પેકેજને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
+msgstr[1] "પ્રક્રિયા એ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:2758
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "પેકેજો માટે શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "પેકેજ શોધવામાં નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1325 ../src/gpk-dbus-task.c:2898
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "ફાઇલ એ કોઇપણ પેકેજો માંથી શોધી શકાતી નથી"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1362
 #, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s પહેલેથી આ ફાઇલને પૂરી પાડે છે"
+#| msgid "%s already provides this file"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "%s પેકેજ પહેલેથી જ આ ફાઇલ માટે પૂરુ પાડે છે"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "નીચેની ફાઇલો ની જરૂરિયાત છે:"
 msgstr[1] "નીચેની ફાઇલ ની જરૂરિયાત છે:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "શું તમે આ ફાઇલ ને હવે શોધવા માંગો છો?"
 msgstr[1] "શું તમે આ ફાઇલો ને હવે શોધવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1188,7 +1088,7 @@ msgstr[0] "%s ફાઇલ સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છ
 msgstr[1] "%s ફાઇલો સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1454
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "પ્રક્રિયાને ફાઇલ સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા છે"
@@ -1196,27 +1096,27 @@ msgstr[1] "પ્રક્રિયાને ફાઇલો સ્થાપિ
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470 ../src/gpk-dbus-task.c:3000
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "ફાઇલ માટે શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1513
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "નીચેના પ્લગઇન ની જરૂર છે:"
 msgstr[1] "નીચેના પ્લગઇનો ની જરૂર છે:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1531 ../src/gpk-dbus-task.c:2365
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "શું તમે હવે આ માટે શોધવા માંગો છો?"
 msgstr[1] "શું તમે હવે આ માટે શોધવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1224,7 +1124,7 @@ msgstr[0] "%s ને આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા મા
 msgstr[1] "%s ને આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા માટે વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1232,7 +1132,7 @@ msgstr[0] "%s ને આ ફાઇલને એનકોડ કરવા મા
 msgstr[1] "%s ને આ ફાઇલને એનકોડ કરવા માટે વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1240,90 +1140,94 @@ msgstr[0] "%s ને વધારાની ક્રિયા માટે વ
 msgstr[1] "%s ને વધારાની ક્રિયા માટે વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇન જરૂર છે"
 msgstr[1] "આ ફાઇલને ડિકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "આ ફાઇલને એનકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયા ને વધારાનાં પ્લગઇનની જરૂર છે"
 msgstr[1] "આ ફાઇલને એનકોડ કરવા માટે પ્રક્રિયા ને વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1566
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "આ ક્રિયા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇનની જરૂર છે"
 msgstr[1] "આ ક્રિયા માટે પ્રક્રિયાને વધારાનાં પ્લગઇનોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572 ../src/gpk-dbus-task.c:1926
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
 msgid "Search"
 msgstr "શોધો"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "પ્લગઇન માટે શોધવાનું નિષ્ફળ"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "કોઇપણ રૂપરેખાંકિત થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માં પલ્ગઇનને શોધી શકાતુ નથી"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1629
+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "કોઇપણ રૂપરેખાંકિત થયેલ પેકેજ સ્ત્રોત માં પલ્ગઇનને શોધી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651 ../src/gpk-dbus-task.c:2455
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "નીચેના પ્લગઇનને સ્થાપિત કરો"
 msgstr[1] "નીચેના પ્લગઇનોને સ્થાપિત કરો"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "શું તમે આ સોફ્ટવેરને અત્યારે સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:2117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456 ../src/gpk-dbus-task.c:2690
+#| msgid "Do you want to install this software now?"
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "શું તમે આ પેકેજ ને હવે સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે આ પેકેજો ને હવે સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1744
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "પ્લગઇનો માટે શોધી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "પ્લગઇન માટે શોધી રહ્યા છે: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1807
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "પૂરુ પાડવા માટે શોધ કરવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "સોફ્ટવેર શોધવાનું નિષ્ફળ"
 
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1838
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "ફાઇલનાં આ પ્રકારને સંભાળવા માટે નવા કાર્યક્રમોને શોધી શકાય છે"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "ફાઇલનાં આ પ્રકારને ખોલવા માટે વધારાની પ્રક્રિયા જરૂરી છે:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1911
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "શું તમને હવે આ ફાઇલ પ્રકારનાં પ્રક્રિયા ને ખોલવા માટે શોધવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1331,55 +1235,57 @@ msgstr[0] "%s ને નવા માઇમ પ્રકારની જરૂ
 msgstr[1] "%s ને નવા માઇમ પ્રકારોની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "નવા માઇમ પ્રકારની પ્રક્રિયાને જરૂર છે"
 msgstr[1] "નવા માઇમ પ્રકારોની પ્રક્રિયાને જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "ફાઇલ સંભાળનાર માટે શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2019
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "ભાષા ટેગનું પદચ્છેદન નથી"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2027
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "ભાષા કોડ બંધબેસતુ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2087
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "ફોન્ટને શોધવાનું નિષ્ફળ"
 msgstr[1] "ફોન્ટને શોધવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "આ દસ્તાવેજ માટે નવાં ફોન્ટો શોધાઇ શકાયા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "આ દસ્તાવેજને સાચી રીતે દેખવા માટે વધારાનાં ફોન્ટની જરૂર છે."
 msgstr[1] "આ દસ્તાવેજ ને સાચી રીતે દેખવા માટે વધારાનાં ફોન્ટોની જરૂર છે."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "શું તમે અત્યારે સુસંગત ફોન્ટ માટે શોધવા માંગો છો?"
-msgstr[1] "શું તમે અત્યારે સુસંગત ફોન્ટ માટે શોધવા માંગો છો?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "શું તમે હવે સુસંગત પેકેજ માટે શોધવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે હવે સુસંગત પેકેજો માટે શોધવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1387,117 +1293,89 @@ msgstr[0] "%s એ ફોન્ટને સ્થાપિત કરવાની
 msgstr[1] "%s એ ફોન્ટોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "ફોન્ટને સ્થાપિત કરવાની પ્રક્રિયાને ઇચ્છા છે"
 msgstr[1] "ફોન્ટોને સ્થાપિત કરવાની પ્રક્રિયાને ઇચ્છા છે"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "ફોન્ટ માટે શોધી રહ્યા છે"
 msgstr[1] "ફોન્ટો માટે શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "નીચેની સેવાની જરૂરિયાત છે:"
 msgstr[1] "નીચેની સેવાઓની જરૂરિયાત છે:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2373
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "પ્લાઝ્માને આ ક્રિયા માટે વધારાની સેવાની જરૂર છે"
 msgstr[1] "પ્લાઝ્માને આ ક્રિયા માટે વધારાની સેવાઓની જરૂર છે"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "પ્લાઝ્મા સેવા માટે શોધવાનું નિષ્ફળ"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "કોઇપણ રૂપરેખાંકિત થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માં સેવાને શોધી શકાતુ નથી"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
+#| msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "કોઇપણ રૂપરેખાંકિત થયેલ પેકેજ સ્ત્રોત માં સેવાને શોધી શકાતુ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
 msgid "Searching for services"
 msgstr "સેવાઓ માટે શોધી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2556
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "સેવા માટે શોધી રહ્યા છે: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "કૅટલોગની પ્રક્રિયા કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પેકોજોની જરૂર નથી"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "કેટલોગ માં પેકોજોને સ્થાપિત કરો?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "કેટલોગ માંથી નીચેના પેકોજો સ્થાપિત કરવા માટે ચિહ્નીત છે:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "પેકેજને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "નીચેના ડ્રાઇવરને સ્થાપિત કરો"
 msgstr[1] "નીચેના ડ્રાઇવરોને સ્થાપિત કરો"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "શું તમે આ ડ્રાઇવરને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
-msgstr[1] "શું તમે આ ડ્રાઇવરોને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
-
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2842 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "પેકેજોને દૂર કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "કોઇપણ સોફ્ટવેરને શોધવાનું નિષ્ફળ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "ફાઇલ એ કોઇપણ ઉપલબ્ધ સોફ્ટવેરમાં શોધી શક્યા નહિં"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "આ ફાઇલ માટે પેકેજને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2973
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "નીચેની ફાઇલને દૂર કરેલ હશે:"
 msgstr[1] "નીચેની ફાઇલોને દૂર કરેલ હશે:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2976
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "શું તમે આ ફાઇલ ને હવે દૂર કરવા માંગો છો?"
 msgstr[1] "શું તમે આ ફાઇલો ને હવે દૂર કરવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1505,29 +1383,17 @@ msgstr[0] "%s ને ફાઇલને દૂર કરવાની ઇચ્
 msgstr[1] "%s ને ફાઇલોને દૂર કરવાની ઇચ્છા છે"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2984
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "પ્રક્રિયાને ફાઇલને દૂર કરવાની ઇચ્છા છે"
 msgstr[1] "પ્રક્રિયાને ફાઇલોને દૂર કરવાની ઇચ્છા છે"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2988 ../src/gpk-task.c:399
 msgid "Remove"
 msgstr "દૂર કરો"
 
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "શું તમે આ કેટલોગને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
-msgstr[1] "શું તમે આ કેટલોગને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "કેટેલોગને સ્થાપિત કરો"
-
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
@@ -1542,483 +1408,301 @@ msgstr "ફાઇલો નથી"
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "આ ફરીથી બતાવો નહિં"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "સિસ્ટમને સુધારી શક્યા નહિં"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "સુધારો સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ પાસે હવે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારાને સમાપ્ત કરવા માટે જરૂરી સોફ્ટવેરની જરૂર છે."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"જ્યારે તમે તૈયાર હોય, ત્યારે તમે તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરી શકો છો અને સુધારા પ્રક્રિયાને "
-"ચાલુ રાખી શકો છો."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "ખાતરી કરો કે તમારી પાસે પુન:શરૂ કરતા પહેલાં કોઇપણ અસંગ્રહિત કામ નથી."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "વિતરણ સુધારાઓ મેળવી શક્યા નહિં"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "સુધારા માટે પ્રકાશન ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમને સુધારો (%d of %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"આ મદદકર્તા નવાં પ્રકાશનમાં તમારી હાલની સ્થાપિત થયેલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સુધારો કરી રહ્યા "
-"હોય ત્યારે માર્ગદર્શન આપશે."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"આ પ્રક્રિયા સમાપ્ત થવા માટે ઘણાબધા કલાકો લઇ શકે છે, તમારુ ઇન્ટરનેટ જોડાણની ઝડપ અને પસંદ "
-"કરેલ વિકલ્પ પર આધાર રાખી રહ્યુ છે."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"તમે તમારી સિસ્ટમની મદદથી ચાલુ રાખવા માટે સક્ષમ હશો જ્યારે મદદકર્તા તમારી સિસ્ટમને "
-"સુધારવા માટે જરૂરી પેકેજોને ડાઉનલોડ કરે છે."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"જ્યારે ડાઉનલોડ સમાપ્ત થાય, તમે સુધારા પ્રક્રિયાને સમાપ્ત કરવા માટે ક્રમમાં તમારી સિસ્ટમને "
-"પુન:શરૂ કરવા માટે પ્રોમ્પ્ટ કરશો."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમને સુધારો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "ઉપલબ્ધ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશનો (_r):"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "સુધારાઓની યાદીને લાવી રહ્યા છે"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "ઇચ્છિત ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિને પસંદ કરો"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "સુધારા સાધન ત્રણ વિવિધ સ્થિતિઓ સાથે કાર્ય કરી શકે છે:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "પસંદ થયેલ વિકલ્પને વધારાની માહિતીને ડાઉનલોડ કરવા માટે સ્થાપકની જરૂર હશે."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr "આ વિકલ્પ સાથે ચાલુ કરો નહિં જો નેટવર્ક સુધારા સમયે ઉપલબ્ધ થશે નહિં."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "ઇચ્છિત ડાઉનલોડ વિકલ્પોને પસંદ કરો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારા સાધન હવે નીચેની ક્રિયાઓને ચાલુ કરશે:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "અધિકાર મળેલ વપરાશકર્તાઓમાંથી સત્તાધિકરણની માંગણી કરો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "સ્થાપક ઇમેજોને ડાઉનલોડ કરો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "પેકેજોને ડાઉનલોડ કરો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "સુધારાને તૈયાર કરો અને ચકાસો"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "તમારે સુધારાનાં અંતે તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવુ જ પડશે."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "બદલાવોને લાગુ કરવા માટે 'લાગુ કરો' ને દબાવો"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "ખાતરી"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "બદલાવોને લાગુ કરી રહ્યા છે"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારાને ચલાવી શકતા નથી"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સુધારવાનું આધારભૂત નથી."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારા જાણકારીને મેળવી શકતા નથી."
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "વિતરણ સુધારા સાધન"
-
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
 msgid "disc"
 msgstr "ડિસ્ક"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "media"
 msgstr "મીડિયા"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ સાથે નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "No network connection available"
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "પેકેજ કેશ ઉપલબ્ધ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "Out of memory"
 msgstr "મેમરીની બહાર"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "થ્રેડ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "આ બેકએન્ડ દ્દારા આધારભૂત નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "આંતરિક સિસ્ટમ ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "સુરક્ષા સહી હાલમાં નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "The package was not found"
 msgstr "પેકેજ શોધાયુ ન હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "પેકેજ પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "The package download failed"
 msgstr "પેકેજ ડાઉનલોડ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "The group was not found"
 msgstr "જૂથ શોધાયુ ન હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "જૂથ યાદી અયોગ્ય હતી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "આધારિત રિઝોલ્યુશન નિષ્ફળ થયેલ છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "શોધ ગાળણ અયોગ્ય હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "પેકેજ શોધનાર એ સારી રીતે ગોઠવેલ ન હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Transaction error"
 msgstr "પરિવહન ભૂલ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "રિપોઝીટરી નામ શોધાયુ ન હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "સુરક્ષિત થયેલ સિસ્ટમ પેકેજ ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "કાર્યને રદ કરેલ હતી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "કાર્યને દબાણપૂર્વક રદ કરેલ હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ વાંચવા દરમ્યાન નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "કાર્યને રદ કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "સ્ત્રોત પેકેજોને સ્થાપિત કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "લાઇસન્સ સંમતિ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "સ્થાનીય ફાઇલ પેકેજો વચ્ચે અથડાઇ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "પેકેજો સુસંગત નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત ને જોડવા દરમ્યાન સમસ્યા"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+#| msgid "Problem connecting to a software source"
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત ને જોડવા દરમ્યાન સમસ્યા"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "શરૂઆતમાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "અંતિમ રુપમાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "તાળુ મેળવી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "No packages to update"
 msgstr "સુધારો કરવા માટે પેકેજ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "રીપોઝીટરી રૂપરેખાંકનને લખી શકાતી નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local install failed"
 msgstr "સ્થાનીય સ્થાપન નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "ખરાબ સુરક્ષા સહી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "ગેરહાજર સુરક્ષા સહી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "રિપોઝીટરી રૂપરેખાંકન અયોગ્ય"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "અયોગ્ય પેકેજ ફાઇલ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "પેકેજ સ્થાપન બ્લોક થયેલ છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "પેકેજ બગડેલ છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "બધા પેકેજો પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલ શોધી શકાઇ નહિં"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "વધારે મિરરો ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "વહેંચણી સુધારા માહિતી ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "આ સિસ્ટમ સાથે પેકેજ સુસંગત નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "ડિસ્ક પર જગ્યા છોડેલ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
 msgid "A media change is required"
 msgstr "મીડિયા બદલાવ જરૂરી છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Update not found"
 msgstr "સુધારો શોધાયો નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "અવિશ્ર્વાસુ સ્ત્રોત માંથી સ્થાપિત કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "અવિશ્ર્વસનીય સ્ત્રોત માંથી સુધારો કરી શકાતો નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "ફાઇલ યાદી મેળવી શકાતી નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "જરૂરી પેકેજોને મેળવી શકાતા નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "સ્ત્રોતને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "The download failed"
 msgstr "ડાઉનલોડ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે પેકેજ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "બિલ્ડ કરવા માટે પેકેજ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પેકેજ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "દૂર કરવા માટે પેકેજ નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "પ્રક્રિયા ને ચલાવવા દરમ્યાન સુધારો નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "પેકેજ ડેટાબેઝ બદલાયેલ હતુ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ પ્રોવાઇડ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "સ્થાપન રુટ અયોગ્ય છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "સ્થાપિત સ્ત્રોત મેળવી શકાતા નથી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "અગ્રતા કારણે ફરીથી સમયનિશ્ચિત"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "અપૂર્ણ વ્યવહાર"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Lock required"
 msgstr "તાળુ જરૂરી"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ સાથે નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2026,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "ત્યાં નેટવર્ક જોડાણ ઉપલબ્ધ નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારા જોડાણ સુયોજનોને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2034,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "પેકેજ યાદી પુન:બિલ્ટ કરવાની જરૂર છે.\n"
 "આ આપોઆપ બેકએન્ડ દ્દારા પૂરુ કરી દેવામાં આવ્યુ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2043,11 +1727,11 @@ msgstr ""
 "સેવા કે જે વપરાશકર્તાના સૂચનો માટે જવાબદાર જે મેમરીની બહાર છે.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "થ્રેડ વપરાશકર્તાની સૂચના સેવા માટે બનાવી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2056,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "ક્રિયા આ બેકઍન્ડ દ્દારા આધારભૂત નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારા વહેંચણી બગટ્રેકરમાં બગનો અહેવાલ કરો તે તરીકે આ બનવુ ન જોઇએ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2065,29 +1749,35 @@ msgstr ""
 "સમસ્યા કે જે આપણે ઉત્પન્ન થયેલ માટે ઇચ્છા રાખતા નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારા વહેંચણી બગટ્રેકરમાં ભૂલ વર્ણન સાથે આ ભૂલનો અહેવાલ કરો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
+#| msgid ""
+#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+#| "Please check your security settings."
 msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"સુરક્ષા વિશ્ર્વાસુ સંબંધ એ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત સાથે બનાવી શકાતુ નથી.\n"
+"સુરક્ષા વિશ્ર્વાસુ સંબંધ એ પેકેજ સ્ત્રોત સાથે બનાવી શકાતુ નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારા સુરક્ષા સુયોજનોને ચકાસો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "પેકેજ કે જે દૂર કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે અથવા સુધારેલ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
+#| msgid ""
+#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
+#| "software source."
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
-msgstr "પેકેજ કે જે તમારી સિસ્ટમ પર બદલાયેલ છે તે શોધાયુ નથી અથવા કોઇપણ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત માં."
+"package source."
+msgstr "પેકેજ કે જે તમારી સિસ્ટમ પર બદલાયેલ છે તે શોધાયુ નથી અથવા કોઇપણ પેકેજ સ્ત્રોતમાં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "પેકેજ કે જે પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે તે માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યુ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2095,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "પેકેજ ડાઉનલોડ નિષ્ફળ.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારા નેટવર્કનાં જોડાણ ને ચકાસો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2103,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "જૂથ પ્રકાર શોધાયુ નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને તમારી જૂથ યાદીને ચકાસો અને ફરી પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2112,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "જૂથ યાદી ને લોડ કરી શકાતુ નથી.\n"
 "તમારી કેશને તાજુ કરવાનુ કદાચ તમને મદદ કરશે, છતા પણ આ સામાન્ય રીતે સોફ્ટવેર સ્ત્રોત ભૂલ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2120,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "પેકેજ ને શોધી શકાતુ નથી કે જે સમાપ્ત કરવા માટે કાર્યને પરવાનગી આપો.\n"
 "માહિતી થયેલ રિપોર્ટમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "શોધ ગાળણ સાચી રીતે ગોઠવેલ ન હતુ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2132,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "પેકેજ શોધનાર સારી રીતે ગોઠવેલ ન હતુ જ્યારે સર્વર પર મોકલેલ હતુ.\n"
 "આ સામાન્ય રીતે આંતરિક ભૂલને સૂચવે છે અને રિપોર્ટ થયેલ હોવુ જોઇએ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2140,23 +1830,26 @@ msgstr ""
 "અસ્પષ્ટ વહેવાર ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે.\n"
 "માહિતી આપેલ રિપોર્ટમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+#| msgid ""
+#| "The remote software source name was not found.\n"
+#| "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
-"દૂરસ્થ સોફ્ટવેર સ્ત્રોત નામ મળ્યુ નથી.\n"
-"તમારે સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોમાં વસ્તુ ને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
+"દૂરસ્થ પેકેજ સ્ત્રોત નામ મળ્યુ નથી.\n"
+"તમારે પેકેજ સ્ત્રોતોમાં વસ્તુ ને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "સુરક્ષિત સિસ્ટમ પેકેજ દૂર કરવાનું પરવાનગી મળેલ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "કાર્ય સફળતાપૂર્વક રદ કરાયેલ હતી અને પેકેજો બદલાયેલ ન હતા."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2164,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "કાર્ય સફળતાપૂર્વક રદ કરેલ હતુ અને પેકેજો બદલાયેલ ન હતા.\n"
 "બેકએન્ડ સાફ રીતે બહાર નીકળ્યુ ન હતુ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2172,11 +1865,11 @@ msgstr ""
 "મૂળ પેકેજ રૂપરેખાંકન ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે રૂપરેખાંકન યોગ્ય છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "આ સમય પર ક્રિયાને રદ કરી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2184,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "સ્ત્રોત પેકેજો આ રીતે સામાન્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n"
 "તમે જે સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો છો તે ફાઇલનું એક્સટેન્શન ચકાસો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2192,32 +1885,42 @@ msgstr ""
 "લાઇસન્સ સંમતિ સંમત થયેલ ન હતી.\n"
 "આ સોફ્ટવેરને વાપરવા માટે તમારે લાઇસન્સ ને સ્વીકારવુ જ પડશે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
+#| msgid ""
+#| "Two packages provide the same file.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "બે પેકેજો સરખી ફાઇલને પૂરુ પાડે છે.\n"
-"આ સામાન્ય રીતે વિવિધ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતો માંથી પેકેજોને મિશ્રણ કરી રહ્યા હોય તે દરમિયાન થાય "
+"આ સામાન્ય રીતે વિવિધ પેકેજ સ્ત્રોતો માંથી પેકેજોને મિશ્રણ કરી રહ્યા હોય તે દરમિયાન થાય "
 "છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+#| msgid ""
+#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "ઘણાબધા પેકેજો અસ્તિત્વ ધરાવે છે કે જે તે એક બીજા સાથે સુસંગત નથી.\n"
-"આ સામાન્ય રીતે વિવિધ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોમાંથી પેકેજોને મિશ્રણ કરવા દરમિયાન થાય છે."
+"આ સામાન્ય રીતે વિવિધ પેકેજ સ્ત્રોતોમાંથી પેકેજોને મિશ્રણ કરવા દરમિયાન થાય છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+#| msgid ""
+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
+#| "source.\n"
+#| "Please check the detailed error for further details."
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"સોફ્ટવેર સ્ત્રોતને જોડવા દરમિયાન સમસ્યા (કદાચ કામચલાઉ) હતી.\n"
+"પેકેજ સ્ત્રોતને જોડવા દરમિયાન સમસ્યા (કદાચ કામચલાઉ) હતી.\n"
 "મહેરબાની કરીને આગળ માહિતીઓ માટે માહિતી કરેલ ભૂલને ચકાસો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2225,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "બેકએન્ડ પેકેજ ને શરૂ કરવા દરમ્યાન નિષ્ફળ.\n"
 "આ કદાચ એટલે ઉત્પન્ન થાય છે જો બીજા પેકેજીંગ સાધનો એકીસાથે વપરાયેલ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2233,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "બેકએન્ડ દ્રષ્ટાંત નીચે બંધ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
 "આ ભૂલ સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2241,15 +1944,15 @@ msgstr ""
 "પેકેજીંગ બેકએન્ડ પર અલગ તાળુ મેળવી શકાતુ નથી.\n"
 "મહેરબાની કરીને કોઇપણ પેકેજીંગ સાધનો કે જે ખુલ્લા હોઇ શકે છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "કોઇ પણ પસંદ થયેલ પેકેજો સુધારી શકાયા નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "રિપોઝીટરી રૂપરેખાંકન બદલી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2257,11 +1960,11 @@ msgstr ""
 "સ્થાનીય ફાઇલ સ્થાપિત કરવા દરમિયાન નિષ્ફળ.\n"
 "માહિતી મળેલ રિપોર્ટ માં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "પેકેજ સુરક્ષા હસ્તાક્ષરને ચકાસી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2269,11 +1972,11 @@ msgstr ""
 "પેકેજ સુરક્ષા સહી ગેરહાજર હતા અને આ પેકેજ વિશ્ર્વાસપાત્ર ન હતા.\n"
 "આ પેકેજ હસ્તાક્ષર થયેલ ન હતુ જ્યારે બનાવેલ હતુ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "રિપોઝીટરી રૂપરેખાંકન અયોગ્ય હતુ અને વાંચી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2281,21 +1984,21 @@ msgstr ""
 "પેકેજ કે તમે સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય છે તે યોગ્ય નથી.\n"
 "પેકેજ ફાઇલ નો નાશ થઇ શકે છે, અથવા યોગ્ય પેકેજ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr "તમારી પેકેજીંગ સિસ્ટમની રૂપરેખાંકન દ્દારા આ પેકેજનાં સ્થાપનને બચાવાયેલ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "પેકેજ કે જે ડાઉનલોડ થયેલ હતુ એ નાશ થયેલ છે અને ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાની જરૂર પડશે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ બધા પેકેજો સિસ્ટમ પર પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2303,28 +2006,36 @@ msgstr ""
 "સ્પષ્ટ થયેલ ફાઇલ સિસ્ટમ પર શોધી શકાઇ નહિં.\n"
 "ફાઇલ હજુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને દૂર કરી દેવામાં નથી આવી ને એ ચકાસો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
+#| msgid ""
+#| "Required data could not be found on any of the configured software "
+#| "sources.\n"
+#| "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"જરૂરી માહિતી રૂપરેખાંકિત થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોનાં કોઇપણ પર શોધી શકાતુ નથી.\n"
+"જરૂરી માહિતી રૂપરેખાંકિત થયેલ પેકેજ સ્ત્રોતોનાં કોઇપણ પર શોધી શકાતુ નથી.\n"
 "ત્યાં વધારે ડાઉનલોડ મિરર નથી કે જેનો પ્રયત્ન કરી શકાય."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
+#| msgid ""
+#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
+#| "software sources.\n"
+#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"જરૂરી માહિતી રૂપરેખાંકિત થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોનાં કોઇપણ પર શોધી શકાતુ નથી.\n"
+"જરૂરી માહિતી રૂપરેખાંકિત થયેલ પેકેજ સ્ત્રોતોનાં કોઇપણ પર શોધી શકાતુ નથી.\n"
 "વહેંચણી સુધારાઓની યાદી ઉપલબ્ધ હશે નહિં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "પેકેજ કે જે સિસ્ટમ સાથે સુસંગત નથી તેને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2332,11 +2043,11 @@ msgstr ""
 "ઉપકરણ પર અપૂરતી જગ્યા છે.\n"
 "સિસ્ટમ પર આ ક્રિયાને ચલાવવા માટે સિસ્ટમ ડિસ્ક પર મુક્ત અમુક જગ્યા."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "વધારાની મીડિયા પરિવહનને સમાપ્ત કરવા માટે જરૂરી છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2344,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 "તમે યોગ્ય સત્તાધિકરણને પૂરુ પાડવા માટે નિષ્ફળ થયા. મહેરબાની કરીને કોઇપણ પાસવર્ડો અથવા "
 "ખાતા સુયોજનોને ચકાસો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2353,27 +2064,28 @@ msgstr ""
 "સ્પષ્ટ થયેલ સુધારાને શોધી શકાયુ નહિં.\n"
 "તેને પહેલેથી જ સ્થાપિત કરી દેવામાં આવ્યુ હતુ અથવા દૂરસ્થ સર્વર પર લાંબો સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "અવિશ્ર્વાસુ સ્ત્રોતમાંથી પેકેજને સ્થાપિત કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "અવિશ્ર્વાસુ સ્ત્રોત માંથી પેકેજને સુધારો કરી શકાયો નહિં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "આ પેકેજ માટે ફાઇલ યાદી ઉપલબ્ધ નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "આ પેકેજ મેળવી શકાયા નહિં તેને માટે શું જરૂરી છે તે વિશે જાણકારી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતને નિષ્ક્રિય કરી શકાયુ નહિં."
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પેકેજ સ્ત્રોતને નિષ્ક્રિય કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2381,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "ડાઉનલોડને આપમેળે પૂરુ કરી શક્યા નહિં અને એને જાતે જ પૂરુ કરવુ જોઇએ.\n"
 "વિગત થયેલ અહેવાલમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2389,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત કરવા માટે પસંદ થયેલ પેકેજોમાંથી એક નિષ્ફળ.\n"
 "વિગત થયેલ અહેવાલમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2397,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "યોગ્ય રીતે બિલ્ડ કરવા માટે પસંદ થયેલ પેકેજોમાંથી એક નિષ્ફળ.\n"
 "વિગત થયેલ અહેવાલમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2405,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "યોગ્ય રીતે સ્થાપિત કરવા માટે પસંદ થયેલ પેકેજોમાંથી એક નિષ્ફળ.\n"
 "વિગત થયેલ અહેવાલમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2413,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "યોગ્ય રીતે દૂર કરવા માટે પસંદ થયેલ પેકેજોમાંથી એક નિષ્ફળ.\n"
 "વિગત થયેલ અહેવાલમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2421,339 +2133,275 @@ msgstr ""
 "પ્રક્રિયા ચાલી રહી છે કે જે સુધારો આગળ વધી શકે તે પહેલાં બંધ કરવી પડશે.\n"
 "વિગત થયેલ અહેવાલમાં વધારે જાણકારી ઉપલબ્ધ છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "પેકેજ ડેટાબેઝ બદલાયેલ હતુ જ્યારે સૂચના ચાલી રહી હતી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ પ્રોવાઇડ પ્રકાર આ સિસ્ટમ દ્દારા આધારભૂત નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "સ્થાપન રુટ અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોની યાદીને ડાઉનલોડ કરી શક્યા નહિં."
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોતોની યાદીને ડાઉનલોડ કરી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "પહેલાનો પેકેજ વ્યવસ્થાપન સોદો અટકેલ હતો."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr "આ ટ્રાન્ઝેક્શન રદ કરવામાં આવ્યો છે અને નિવૃત્ત થઇ જશે જ્યારે સિસ્ટમ નિષ્ક્રિય હોય."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "પેકેજ સંચાલક તાળુ જરૂરી છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:755
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "પુન:શરૂ કરવાની જરૂર નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:758
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "તમારે આ કાર્યક્રમને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડશે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "તમારે તેની પર પ્રવેશ પાછા મેળવવાની અને પ્રવેશ બંધ કરવાની જરૂર પડશે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "પુન:શરૂ કરવાની જરૂર પડશે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "સુરક્ષા સુધારા દરમ્યાન તમારે તેની પર પ્રવેશ પાછા મેળવવાની અને પ્રવેશ બંધ કરવાની જરૂર પડશે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "સુરક્ષા સુધારા દરમ્યાન પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "No restart is required."
 msgstr "પુન:શરૂ કરવાની જરૂર નથી."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:790
 msgid "A restart is required."
 msgstr "પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "તમારે તેની પર પ્રવેશ પાછા મેળવવાની અને પ્રવેશ બંધ કરવાની જરૂર છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:796
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "તમારે કાર્યક્રમને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "સુરક્ષિત રાખવા માટે તમારે બહાર નીકળવા અને પાછા પ્રવેશ કરવાની જરૂર છે."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:802
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "સુરક્ષિત રાખવા માટે પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "Stable"
 msgstr "સ્થિર"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 msgid "Unstable"
 msgstr "અસ્થિર"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing"
 msgstr "ચકાસણી કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "મિરર એ કદાચ તૂટેલુ છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "જોડાણ સમંત થયેલ ન હતુ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "પરિમાણ અયોગ્ય હતુ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "પ્રાધાન્ય અયોગ્ય છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "બેકએન્ડ ચેતવણી"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "ડિમન ચેતવણી"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "પેકેજ યાદી કેશને પુન:બિલ્ટ કરે છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "નવું પેકેજ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "પેકેજને શોધી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલો બદલાયેલ હતી"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "પેકેજ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "આપોઆપ સાફ કરવાનું એ અવગણી દેવામાં આવ્યુ છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત ડાઉનલોડ નિષ્ફળ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત એ ફક્ત ડેવલપરો માટે છે"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "બીજા સુધારાઓ પાછા અટકાવી દીધા છે"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "Unknown state"
 msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:850
 msgid "Starting"
 msgstr "શરૂ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:854
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "કતારમાં રાહ જોઇ રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Running"
 msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "Querying"
 msgstr "પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "Getting information"
 msgstr "જાણકારી મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "પેકેજોને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "પેકેજો ને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "સોફ્ટવેર યાદીને તાજી કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:886
 msgid "Installing updates"
 msgstr "સુધારાઓને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "પેકેજોને સાફ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "પેકેજો ને અપ્રચલિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:898
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "આધારોને પુન:સુધારી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "સહીઓને ચકાસી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Testing changes"
 msgstr "બદલાવોને ચકાસી રહયા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 msgid "Committing changes"
 msgstr "બદલાવોને સોંપી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 msgid "Requesting data"
 msgstr "માહિતીને સૂચિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 msgid "Finished"
 msgstr "સમાપ્ત"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Canceling"
 msgstr "કાઢી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "રિપોઝીટરી જાણકારી ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:930
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "પેકેજોની યાદીને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:934
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "ફાઇલ યાદીઓ ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "બદલાવો ની યાદીઓને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "જૂથોને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "સુધારાની જાણકારી ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "ફાઇલો ને પુન:પેકેજ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 msgid "Loading cache"
 msgstr "કેશને લોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમો સ્કેન કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "પેકેજ યાદીઓને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:966
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "પેકેજ વ્યવસ્થાપક તાળા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોને ચલાવવાની યાદીમાં સુધારો કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "હાલનાં વપરાશમાં આવતા કાર્યક્રમો માટે ચકાસી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "હાલની વપરાશમાં આવતી લાઇબ્રેરીઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 msgid "Copying files"
 msgstr "ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2761,7 +2409,7 @@ msgstr[0] "%i સામાન્ય સુધારો"
 msgstr[1] "%i સામાન્ય સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2769,7 +2417,7 @@ msgstr[0] "%i સુધાર"
 msgstr[1] "%i સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2777,7 +2425,7 @@ msgstr[0] "%i મહત્વનો સુધારો"
 msgstr[1] "%i મહત્વનો સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2785,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "%i સુરક્ષા સુધારો"
 msgstr[1] "%i સુરક્ષા સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2793,7 +2441,7 @@ msgstr[0] "%i ભૂલ સુધાર થયો"
 msgstr[1] "%i ભૂલ સુધારાઓ થયો"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2801,7 +2449,7 @@ msgstr[0] "%i વધારાનો સુધારો"
 msgstr[1] "%i વધારાનો સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2809,645 +2457,659 @@ msgstr[0] "%i બ્લોક થયેલ સુધારો"
 msgstr[1] "%i બ્લોક થયેલ સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Trivial update"
 msgstr "સામાન્ય સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
 msgid "Normal update"
 msgstr "સામાન્ય સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
 msgid "Important update"
 msgstr "મહત્વનો સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
 msgid "Security update"
 msgstr "સુરક્ષા સુધારા"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "ભૂલ સુધારો થયો"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "વધારાનાં સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
 msgid "Blocked update"
 msgstr "બ્લોક થયેલ સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Available"
 msgstr "ઉપલબ્ધ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Trusted"
 msgstr "વિશ્ર્વાસપાત્ર"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Untrusted"
 msgstr "અવિશ્ર્વાસુ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 msgid "Downloading"
 msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 msgid "Updating"
 msgstr "સુધારો કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Installing"
 msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removing"
 msgstr "દૂર કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "સાફ કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "અપ્રચલિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "પુન:સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 msgid "Preparing"
 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
 msgid "Decompressing"
 msgstr "સંકોચી રહ્યા નથી"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ડાઉનલોડ થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Updated"
 msgstr "સુધારો થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Removed"
 msgstr "દૂર થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "સાફ કરેલ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "અપ્રચલિત થયેલ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "પુન:સ્થાપિત થયેલ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Prepared"
 msgstr "તૈયાર કરેલ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Decompressed"
 msgstr "ન સંકોચાયેલ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "અજ્ઞાત ભૂમિકા પ્રકાર"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "આધારો મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "સુધારેલ માહિતી મળી રહી છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Getting details"
 msgstr "માહિતીઓને મળી રહી છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting requires"
 msgstr "જરૂરીયાતો મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting updates"
 msgstr "સુધારાઓ મળી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Searching details"
 msgstr "માહિતીઓને શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Searching groups"
 msgstr "જૂથોને શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "પેકેજ નામ માટે શોધી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Installing file"
 msgstr "ફાઇલને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "પેકેજ કેશન તાજી કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Updating packages"
 msgstr "પેકેજો ને સુધારી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "રિપોઝીટરીઓની યાદીને મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "રિપોઝીટરીને સક્રિય કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#| msgid "Enabling repository"
+msgid "Removing repository"
+msgstr "રિપોઝીટરીને દૂર કરી રહ્યા છે"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "રિપોઝીટરી માહિતીને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Resolving"
 msgstr "સુધારી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting file list"
 msgstr "ફાઇલ યાદીને મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "કેવુ પૂરુ પાડવાનું છે તે મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Installing signature"
 msgstr "સહીને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "પેકેજ યાદીઓને મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA સ્વીકાર કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "વહેંચણી સુધારાની જાણકારીને મેળવી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Getting categories"
 msgstr "વર્ગો મળી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "જૂનાં વહેવારો મળી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "સિસ્ટમને સુધારી રહ્યા છે"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "સિસ્ટમને સુધારી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "આધારો મળ્યા"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Got update detail"
 msgstr "સુધારેલ માહિતીઓ મળી"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got details"
 msgstr "માહિતીઓ મળી"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Got requires"
 msgstr "જરૂરિયાતો મળી"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got updates"
 msgstr "સુધારાઓ મળ્યા"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "પેકેજ વિગતો માટે શોધેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Searched for file"
 msgstr "ફાઇલ માટે શોધેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Searched groups"
 msgstr "જૂથો શોધેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "પેકેજ નામ માટે શોધેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Removed packages"
 msgstr "પેકેજો ને દૂર કરેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Installed packages"
 msgstr "પેકેજોને સ્થાપિત થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Installed local files"
 msgstr "સ્થાનીય ફાઇલોને સ્થાપિત કરેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "પેકેજ કેશ તાજુ કરેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Updated packages"
 msgstr "પેકેજોને સુધારેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Canceled"
 msgstr "કાઢી નાંખેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "રીપોઝીટરીની યાદી મળી"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "રિપોઝીટરી સક્રિય થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Removed repository"
+msgstr "દૂર થયેલ રિપોઝીટરી"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Set repository data"
 msgstr "રીપોઝીટરી માહિતીને સુયોજિત કરો"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Resolved"
 msgstr "સુધારો થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got file list"
 msgstr "ફાઇલ યાદી મળી"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got what provides"
 msgstr "કેવું પૂરુ પાડવાનું છે મળ્યુ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 msgid "Installed signature"
 msgstr "સહી સ્થાપિત થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Got package lists"
 msgstr "પેકેજ યાદીઓ મળી"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA સ્વીકારેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "પેકેજો ડાઉનલોડ થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "વહેંચણી સુધારાઓ મળ્યા"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 msgid "Got categories"
 msgstr "વર્ગો મળ્યા"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "જૂનાં વહેવાર મળ્યા"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "સિસ્ટમને સુધારેલ છે"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "સિસ્ટમને સુધારેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Accessibility"
 msgstr "સુલભતા"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Accessories"
 msgstr "સહાયક સામગ્રી"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Education"
 msgstr "ભણતર"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Games"
 msgstr "રમતો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Graphics"
 msgstr "ગ્રાફીક્સ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Internet"
 msgstr "ઇન્ટરનેટ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Office"
 msgstr "ઓફિસ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Other"
 msgstr "બીજા"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Programming"
 msgstr "પ્રોગ્રામીંગ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Multimedia"
 msgstr "મલ્ટીમિડીયા"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "System"
 msgstr "સિસ્ટમ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ડેસ્કટોપ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE ડેસ્કટોપ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce ડેસ્કટોપ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Other desktops"
 msgstr "બીજા ડેસ્કટોપો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
 msgid "Publishing"
 msgstr "પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
 msgid "Servers"
 msgstr "સર્વરો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફોન્ટો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
 msgid "Admin tools"
 msgstr "એડમીન સાધનો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
 msgid "Legacy"
 msgstr "વારસો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
 msgid "Localization"
 msgstr "લોકલાઇઝેશન"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Virtualization"
 msgstr "વર્ચ્યુલાઇઝેશન"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Security"
 msgstr "સુરક્ષા"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Power management"
 msgstr "પાવર વ્યવસ્થાપન"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Communication"
 msgstr "વાતચીત"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "નેટવર્ક"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Maps"
 msgstr "નક્ષાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#| msgid "Package is corrupt"
+msgid "Package sources"
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Science"
 msgstr "વિજ્ઞાન"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Documentation"
 msgstr "દસ્તાવેજ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Electronics"
 msgstr "ઇલેક્ટ્રૉનિક્સ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "Package collections"
 msgstr "પેકેજ સંગ્રહ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "Vendor"
 msgstr "વેન્ડર"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "Newest packages"
 msgstr "નવામાં નવા પેકેજો"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "Unknown group"
 msgstr "અજ્ઞાત જૂથ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:193
 msgid "Icon"
 msgstr "આઇકોન"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:137 ../src/gpk-helper-run.c:200
+msgid "Package"
+msgstr "પેકેજ"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "કાર્યક્રમો કે જે ફાઇલનાં આ પ્રકારને ખોલી શકાય છે"
 
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
+msgid "_Install"
+msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)"
+
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:290
 msgid "Install package"
 msgstr "પેકેજ ને સ્થાપિત કરો"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:130 ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:160
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "સોફ્ટવેર એ વિશ્ર્વાસુ પોષણકર્તા દ્દારા હસ્તાક્ષર થયેલ નથી."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:142
+#: ../src/gpk-task.c:132
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "આ પેકેજમાં સુધારો કરો નહિં નહિં તો એ કરવા માટે તમારે તેને સલામત રાખવા માટે ચોક્કસ છો."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:134 ../src/gpk-task.c:144
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "દુષ્ટ સોફ્ટવેર તમારા કમ્પ્યૂટરને હાની પહોંચાડી શકે છે અથવા બીજા નુકશાનનું કારણ થઇ શકે છે."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:146
+#: ../src/gpk-task.c:136
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "શું તમે <b>ચોક્કસ</b> આ પેકેજને સુધારવા માંગો છો?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:152
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "આ પેકેજને સ્થાપિત કરો નહિં નહિં તો એ કરવા માટે તમારે તેને સલામત રાખવા માટે ચોક્કસ છો."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:156
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "શું તમે <b>ચોક્કસ</b> આ પેકેજને સ્થાપિત કરવા માંગે છો?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:351
+#: ../src/gpk-task.c:341
 #, c-format
 msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr ""
@@ -3455,439 +3117,248 @@ msgstr ""
 "કરો."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:350 ../src/gpk-task.c:553
 msgid "Continue"
 msgstr "ચાલુ રાખો"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:403
+#: ../src/gpk-task.c:393
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "નીચેનાં સોફ્ટવેરને પણ સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:398 ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "નીચેનાં સોફ્ટવેરને પણ દૂર કરવાની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:408
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "નીચેનાં સોફ્ટવેરને પણ સુધારવાની જરૂર છે"
 
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Update"
 msgstr "સુધારો"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:423
+#: ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "નીચેનાં સોફ્ટવેરને પણ પુન:સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે"
 
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Reinstall"
 msgstr "પુન:સ્થાપિત કરે"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:428
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "નીચેનાં સોફ્ટવેરને પણ ઉતારવાની જરૂર છે"
 
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "Downgrade"
 msgstr "ડાઉનગ્રેડ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:433
+#: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "નીચેનાં સોફ્ટવેરને પણ પ્રક્રિયા કરવાની જરૂર છે"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:486
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "વધારાની ખાતરી જરૂરી છે"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:492
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "આ પેકેજને સ્થાપિત કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ પડશે."
 msgstr[1] "આ પેકેજોને સ્થાપિત કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ પડશે."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:507
+#: ../src/gpk-task.c:497
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "આ પેકેજ ને દૂર કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ પડશે"
 msgstr[1] "આ પેકેજો ને દૂર કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ પડશે"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:512
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "આ પેકેજોને સુધારવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ પડશે"
 msgstr[1] "આ સુધારો ચલાવવા માટે, વધારાનાં પેકેજો પણ ડાઉનલોડ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:517
+#: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "આ ફાઇલને સ્થાપિત કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ જોઇએ."
 msgstr[1] "આ ફાઇલોને સ્થાપિત કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ જોઇએ."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:522
+#: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "આ પરિવહનની પ્રક્રિયા કરવા માટે, વધારાનાં સોફ્ટવેરને પણ બદલવા જ પડશે."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:613
+#: ../src/gpk-task.c:603
 msgid "_Force install"
 msgstr "સ્થાપિત કરવા દબાણ કરો (_F)"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:617
+#: ../src/gpk-task.c:607
 msgid "Force installing package"
 msgstr "પેકેજ ને સ્થાપિત કરવા દરમ્યાન દબાણ કરો"
 
 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+#: ../src/gpk-helper-run.c:468
 msgid "Run new application?"
 msgstr "નવો કાર્યક્રમ ચલાવો?"
 
 #. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:483
+#: ../src/gpk-helper-run.c:471
 msgid "_Run"
 msgstr "ચલાવો (_R)"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે કેટલોગો ફાઇલો"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "કેટલોગ સ્થાપનાર"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "કેટલોગ સ્થાપિત કરવા માટે નિષ્ફળ"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે ફાઇલનામને સ્પષ્ટ કરવુ જરૂરી છે"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
 msgid "Files to install"
 msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે ફાઇલો"
 
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "PackageKit ફાઇલ સ્થાપનાર"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
 msgid "Local file installer"
 msgstr "સ્થાનીય ફાઇલ સ્થાપનાર"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "ફાઇલને પૂરી પાડવા માટે પેકેજને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે સ્પષ્ટ કરવુ જરૂરી છે"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે માઇમ પ્રકારો"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "માઇમ પ્રકાર સ્થાપનાર"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "માઇમ પ્રકાર સ્થાપનાર"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "આ ફાઇલ પ્રકારને સંભાળવા માટે પ્રક્રિયાને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે માઇમ-પ્રકાર ને સ્પષ્ટ કરવુ જરૂરી છે"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પેકેજો"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "પેકેજ નામ સ્થાપનાર"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "નામ પ્રમાણે સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે સોફ્ટવેરનાં નામને સ્પષ્ટ કરવાની જરૂર છે"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે સ્થાનિય ફાઇલો"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "એક ફાઇલ સ્થાપનાર"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:171
+#: ../src/gpk-log.c:162
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:277
 msgid "Date"
 msgstr "તારીખ"
 
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:286
+msgid "Action"
+msgstr "ક્રિયા"
+
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
+#: ../src/gpk-log.c:319
 msgid "User name"
 msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
+#: ../src/gpk-log.c:326
 msgid "Application"
 msgstr "કાર્યક્રમ"
 
-#. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:495
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
+#: ../src/gpk-log.c:486
 msgid "Command line client"
 msgstr "આદેશ વાક્ય ક્લાઇન્ટ"
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:501
-msgid "Update System"
-msgstr "સિસ્ટમને સુધારો"
-
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:504
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
+#: ../src/gpk-log.c:495
 msgid "Update Icon"
 msgstr "ચિહ્નને સુધારો"
 
-#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:507
-msgid "Bash - Command Not Found"
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
+#: ../src/gpk-log.c:498
+#| msgid "Bash - Command Not Found"
+msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash - આદેશ મળ્યો નથી"
 
-#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
-#: ../src/gpk-log.c:510
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
+#: ../src/gpk-log.c:501
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "GNOME સત્ર"
 
+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
+#: ../src/gpk-log.c:504
+#| msgid "Software"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME સોફ્ટવેર"
+
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:810
+#: ../src/gpk-log.c:802
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "આ કિંમત માટે ફિલ્ટર ને સુયોજિત કરો"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:805 ../src/gpk-prefs.c:613
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "આ મોડલને બનાવવા માટે પિતૃ વિન્ડોને સુયોજિત કરો"
 
+#: ../src/gpk-log.c:818
+msgid "Software Log Viewer"
+msgstr "સોફ્ટવેર લોગ દર્શક"
+
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:835
+#: ../src/gpk-log.c:826
 msgid "Log viewer"
 msgstr "લોગ દર્શક"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:435
 #, c-format
-#| msgid "Remaining time : %s"
 msgid "Remaining time: %s"
 msgstr "બાકી રહેલ સમય : %s"
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "દર કલાકે"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "દરરોજ"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "દર અઠવાડિયે"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "ક્યારેય નહિં"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "બધા સુધારાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "ફક્ત સુરક્ષા સુધારાઓ"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "કંઇ નથી"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:235
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "સ્થિતિને બદલવામાં નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:305
 msgid "Enabled"
 msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત"
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
+#| msgid "Package"
+msgid "Package Source"
+msgstr "પેકેજ સ્ત્રોત"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:376
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "સ્ત્રોતોની યાદીને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
+#: ../src/gpk-prefs.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "હાલની બેકએન્ડ માહિતીઓ ને પાછી મેળવેલ છે"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "બકએન્ડ દ્દારા સોફ્ટવેર સ્ત્રોત યાદી મેળવવાનું આધારભૂત નથી"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "કોઇપણ પેકેજ નામ થયેલ '%s' શોધી શકાયુ નહિં"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "કોઇપણ પેકેજ નામોને શોધી શકાયુ નહિં"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "સ્થાપિત થયેલ પેકેજોનાં એરેને મેળવી શક્યા નહિં: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "ફાઇલને સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "ભૂલ ને બનાવો"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "સેવા પેક ને બનાવી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ એરેની નકલ કરી શકતા નથી"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "પસંદ થયેલ પેકજ નામ નથી"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ એરેને પુન:તાજુ કરી રહ્યા છે"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "ભૂલને તાજી કરો"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "પેકેજ એરેને તાજુ કરી શક્યા નહિં"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "લક્ષ્ય પેકેજ એરે ને વાંચી શકાતુ નથી"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "પેકેજ એરે ફાઇલો"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "સેવા પેકેજ ફાઇલો"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "વિકલ્પને સુયોજિત કરો, પરવાનગી આપેલ કિંમતો 'array', 'updates' અને 'package' છે"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "લખાણ પ્રવેશ બોક્સમાં પેકેજ નામને ઉમેરો"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "દૂરસ્થ પેકેજ એરે ફાઇલનામને સુયોજિત કરો"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "મૂળભૂત આઉટપુટ ડિરેક્ટરી ને સુયોજિત કરો"
+#: ../src/gpk-prefs.c:504
+#| msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "બકએન્ડ દ્દારા પેકેજ સ્ત્રોત યાદી મેળવવાનું આધારભૂત નથી"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "સૂચનાને પ્રક્રિયા કરવાનું નિષ્ફળ."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -3896,12 +3367,12 @@ msgstr ""
 "સ્થાપિત થયેલ હતી."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "કમ્પ્યૂટર ને પુન:શરૂ કરો"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -3910,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "થયેલ હતી."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -3919,12 +3390,12 @@ msgstr ""
 "કમ્પ્યૂટરની જરૂરને સ્થાપિત થયેલ હતી."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
 msgid "Log Out"
 msgstr "બહાર નીકળો"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -3933,73 +3404,73 @@ msgstr ""
 "કમ્પ્યૂટરની જરૂરને સ્થાપિત થયેલ હતી."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
 msgid "Could not restart"
 msgstr "પુન:શરૂ કરી શકાયુ નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "કેટલાક સુધારાઓ સ્થાપિત થયેલ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "પેકેજોનો સુધારો કરી શક્યા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
 msgid "Updates installed"
 msgstr "સુધારાઓ સ્થાપિત થયેલ"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "બધા સુધારાઓ એ સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થયેલ હતા."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "પસંદ થયેલ સુધારાઓ સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થયેલ હતા."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "નજીવાં સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
 msgid "Important updates"
 msgstr "મહત્વનાં સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
 msgid "Security updates"
 msgstr "સુરક્ષા સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "ભૂલ સુધારો થયો"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "વધારાનાં સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "બ્લોક થયેલ સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
 msgid "Other updates"
 msgstr "બીજા સુધારાઓ"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "સુધારાઓની યાદી મળી રહી છે"
 
@@ -4008,9 +3479,8 @@ msgstr "સુધારાઓની યાદી મળી રહી છે"
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "સુધારાની સ્ક્રિપ્ટ ને ચલાવી શક્યા નહિં"
 
-#. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4025,38 +3495,41 @@ msgstr[1] ""
 "શકે છે."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "ત્યાં સુધારાઓ ઉપલબ્ધ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "No updates are available"
 msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ નથી"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "નેટવર્ક જોડાણ શોધેલ ન હતુ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "સુધારાને સ્થાપિત કરો (_I)"
 msgstr[1] "સુધારાઓને સ્થાપિત કરો (_I)"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "બધા સોફ્ટવર બરાબર છે"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#| msgid "All software is up to date"
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "બધા પેકેજો બરાબર છે"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "આ સમયે તમારા કમ્પ્યૂટર માટે સોફ્ટવેર સુધારાઓ ઉપલબ્ધ નથી."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#| msgid ""
+#| "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "ત્યાં આ સમયે તમારાં કમ્પ્યૂટર માટે ઉપલબ્ધ પેકેજ સુધારો નથી."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4064,7 +3537,7 @@ msgstr[0] "ત્યાં %i સુધારો ઉપલબ્ધ છે"
 msgstr[1] "ત્યાં %i સુધારાઓ ઉપલબ્ધ છે"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4072,7 +3545,7 @@ msgstr[0] "%i સુધારો પસંદ થયેલ છે"
 msgstr[1] "%i સુધારાઓ પસંદ થયેલ છે"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4080,56 +3553,56 @@ msgstr[0] "%i સુધારો પસંદ થયેલ છે (%s)"
 msgstr[1] "%i સુધારાઓ પસંદ થયેલ છે (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
 msgid "Status"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "આ સુધારો નવાં લક્ષણોને સમાવશે અને કાર્યક્ષમતાને વિસ્તારે છે."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "આ સુધારો ભૂલો અને બીજા બિન-જટીલ સમસ્યાઓ ને સુધારશે."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "આ સુધારો મહત્વનો છે તે જટીલ સમસ્યાઓને સુધારી શકે છે."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "આ સુધારો આ પેકેજ સાથે સુરક્ષા વલ્નરેબિલિટિ ને સુધારવા માટે જરૂરી છે."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "સુધારો બ્લોક થયેલ છે."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "આ નોંધણી %s પર અદા કરેલ હતી અને %s પર છેલ્લે સુધારેલ છે."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "આ નોંધણી એ %s પર અદા કરેલ હતુ."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "આ સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટની મુલાકાત લો:"
 msgstr[1] "આ સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટોની મુલાકાત લો:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4144,35 +3617,35 @@ msgstr[1] ""
 "લો:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] "આ સુરક્ષા સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટની મુલાકાત લો:"
 msgstr[1] "આ સુરક્ષા સુધારા વિશે વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને આ વેબસાઇટોની મુલાકાત લો:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr "કમ્પ્યૂટર એ અસર લાવવા માટે બદલાવો માટે સુધારા પછી પુન:શરૂ કરવુ જ પડશે."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr "આ સુધારા પછી તેની પર તમારે પ્રવેશ ને પાછા મેળવવાની અને પ્રવેશ બંધ કરવાની જરૂર પડશે."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr "આ સુધારાનું વર્ગીકરણ સ્થિર નથી એનો મતલબ એ કે ઉત્પાદન વપરાશ માટે રચિત થયેલ નથી."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4181,98 +3654,94 @@ msgstr ""
 "સમસ્યાઓ અથવા તમે શોધો તેનું પુનરાર્વતન માટે અહેવાલ કરો."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr "ડેવલપર લોગ એ આ સુધારા માટે વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી તે તરીકે બતાવેલ હશે:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
 msgid "Loading…"
 msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
 msgid "No update details available."
 msgstr "સુધારા માહિતી ઉપલબ્ધ નથી."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "સુધારાની વિગતોને મેળવી શક્યા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "પેકેજ વિગતોને મેળવી શક્યા નથી"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "No results were returned."
 msgstr "પરિણામો પાછા મળ્યા નથી."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
 msgid "Select all"
 msgstr "બધાને પસંદ કરો"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Unselect all"
 msgstr "બધાને પસંદ ન કરો"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
 msgid "Select security updates"
 msgstr "સુરક્ષા સુધારાઓ ને પસંદ કરો"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "આ સુધારા ને અવગણો"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "સુધારાઓને મેળવી શક્યા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "વિતરણ સુધારાઓની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "નવો વહેંચણી સુધારાઓ પ્રકાશન '%s' ઉપલબ્ધ છે"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr "બીજા સુધારાઓ પાછા અટકાવેલ છે મહત્વનાં સિસ્ટમ પેકેજો પહેલાં સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
-msgid "Update Software"
-msgstr "સોફ્ટવેરને સુધારો"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#| msgid "Updated packages"
+msgid "Update Packages"
+msgstr "પેકેજોને સુધારો"
 
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "સોફ્ટવેર સુધારો દર્શક"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "સૂચનાને પ્રક્રિયા કરી દેવામાં આવે પછી બહાર નીકળો નહિં"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "PackageKit માટે સત્ર D-Bus સેવા"
 
@@ -4289,53 +3758,560 @@ msgstr "ડિબગીંગ વિકલ્પો"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ડિબગીંગ વિકલ્પોને બતાવો"
 
-#~ msgid "The action could not be completed"
-#~ msgstr "ક્રિયા ને સમાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને પૂછો જો ફાઇલો ખાનગી ન હોય તેવી ડિરેક્ટરીમાં નકલ થયેલ હોવી જોઇએ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
-#~ msgstr "સૂચના નિષ્ફળ. વધારે વિગતો વિગત થયેલ અહેવાલમાં ઉપલબ્ધ છે."
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "વપરાશકર્તાને પૂછો જો ફાઇલો ખાનગી ન હોય તેવી ડિરેક્ટરીમાં નકલ થયેલ હોવી જોઇએ જ્યારે "
+#~ "FUSE માઉન્ટમાંથી સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય."
 
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "પેકેજો નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પર મોટો સુધારો પૂર્ણ થાય તે પહેલાં વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો"
 
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i પેકેજને %s જરૂરી છે"
-#~ msgstr[1] "%i પેકેજોને %s જરૂરી છે"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પર મોટો સુધારો પૂર્ણ થાય તે પહેલાં વપરાશકર્તાને સૂચિત કરો."
 
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] "વિધેયને સાચી રીતે કરવા નીચે યાદી કરેલ પેકેજો માટે %s જરૂરી છે."
-#~ msgstr[1] "વિધેયને સાચી રીતે કરવા નીચે યાદી કરેલ પેકેજો માટે %s જરૂરી છે."
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોતો"
 
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "પેકેજ વ્યવસ્થાપક ભૂલ વિગતો"
+#~ msgid "Software Log"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર લોગ"
 
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "પેકેજને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "મદદ"
 
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "પેકેજોને શોધી શકાતુ નથી"
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સ્થાપન વિશે"
 
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "વધારાનાં પેકેજની જરૂરિયાત છે:"
-#~ msgstr[1] "વધારાનાં પેકેજોની જરૂરિયાત છે:"
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "કેટલોગ સ્થાપનાર"
 
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s એ પેકેજને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
-#~ msgstr[1] "%s એ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ પર સોફ્ટવેરની કેટલોગને સ્થાપિત કરો"
 
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "પ્રક્રિયા એ પેકેજને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
-#~ msgstr[1] "પ્રક્રિયા એ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની ઇચ્છા રાખે છે"
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુયોજનો"
 
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "આ ફાઇલ માટે પેકેજને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારેલ પસંદગીઓને બદલો અને સોફ્ટવેર સ્ત્રોતોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારેલ પસંદગીઓ"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "હવે ચકાસો (_C)"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો (_h):"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "મુખ્ય સુધારાઓ માટે ચકાસો (_u):"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "જ્યારે મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે સુધારાઓ માટે ચકાસો"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "બેટરી પાવર પર સુધારા ચકાસો"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "હાલમાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને વાપરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "સુયોજનોને સુધારો"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "સેવા પેકેજ બનાવનાર"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "આ કમ્પ્યૂટરની પેકેજ યાદીની નકલ બનાવો"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "બધા બાકી રહેલ સુધારાઓની પેટીને બનાવો"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "ચોક્કસ પેકેજની પેટીને બનાવો"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "કોમા ડેલિમીનેટ થયેલ યાદીની મદદથી ઘણાબધા પેકેજોને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "આઉટપુટ ડિરેક્ટરી:"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "લક્ષ્ય પેકેજ યાદી:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "પેકેજ યાદી ફાઇલને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "નવા સેવા પેકેજને સંગ્રહો"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "પ્રગતિ"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "બનાવો"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારા"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારો"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "નવી આવૃત્તિ માટે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સુધારો"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "માહિતીઓ (_D)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "દૂર કરો (_R)"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "%i વધારાના પેકેજ ને દૂર કરો?"
+#~ msgstr[1] "%i વધારાના પેકેજો ને દૂર કરો?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "સોફ્ટવેર કે જે બીજા સોફ્ટવેરને ચલાવવા માટે જરૂરી ક્યાં ને દૂર કરવા માંગો છો, કેજે પણ દૂર "
+#~ "થઇ જશે."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "%i વધારાનાં પેકેજ ને સ્થાપિત કરો?"
+#~ msgstr[1] "%i વધારાનાં પેકેજો ને સ્થાપિત કરો?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "સોફ્ટવેર કે જે યોગ્ય રીતે ચલાવવા માટે જરૂરી વધારાનાં સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાની તમારે "
+#~ "ઇચ્છા છે."
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર નથી"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેરને %s ની જરૂરિયાત છે"
+
+#~ msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "નીચે યાદી થયેલ સોફ્ટવેરને યોગ્ય રીતે કાર્ય કરવા %s ની જરૂરિયાત છે."
+#~ msgstr[1] "નીચે યાદી થયેલ સોફ્ટવેરને યોગ્ય રીતે કાર્ય કરવા %s ની જરૂરિયાત છે."
+
+#~ msgid "Additional software is required for %s"
+#~ msgstr "વધારાનાં સોફ્ટવેરને %s માટે જરૂરિયાત છે"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "%s ને યોગ્ય રીતે કાર્ય કરવા માટે નીચેનાં વધારાનાં સોફ્ટવેરની જરૂરિયાત છે."
+
+#~ msgid "Software management for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME માટે સોફ્ટવેર સંચાલન"
+
+#~ msgid "Software error details"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર ભૂલ વિગતો"
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "તમારી પાસે આ ક્રિયાને કરવાનો જરૂરી અધિકાર નથી."
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સેવા શરૂ કરી શક્યા નહિં."
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "પ્રાધાન્ય અયોગ્ય છે."
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "ફાઇલ યોગ્ય નથી."
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેરને શોધી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર કોઇપણ સોફ્ટવેર સ્ત્રોતમાં શોધી શક્યા નથી"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર પહેલેથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Additional software is required"
+#~ msgstr "વધારાના સોફ્ટવેરની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s ને વધારાનાં સોફ્ટવેરની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "કાર્યક્રમને વધારાનાં સોફ્ટવેરની જરૂરિયાત છે"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "કૅટલોગની પ્રક્રિયા કરી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પેકોજોની જરૂર નથી"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "કેટલોગ માં પેકોજોને સ્થાપિત કરો?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "કેટલોગ માંથી નીચેના પેકોજો સ્થાપિત કરવા માટે ચિહ્નીત છે:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "શું તમે આ ડ્રાઇવરને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+#~ msgstr[1] "શું તમે આ ડ્રાઇવરોને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "કોઇપણ સોફ્ટવેરને શોધવાનું નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "ફાઇલ એ કોઇપણ ઉપલબ્ધ સોફ્ટવેરમાં શોધી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "શું તમે આ કેટલોગને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+#~ msgstr[1] "શું તમે આ કેટલોગને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "કેટેલોગને સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "સિસ્ટમને સુધારી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "સુધારો સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારી સિસ્ટમ પાસે હવે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારાને સમાપ્ત કરવા માટે જરૂરી સોફ્ટવેરની જરૂર છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે તમે તૈયાર હોય, ત્યારે તમે તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરી શકો છો અને સુધારા "
+#~ "પ્રક્રિયાને ચાલુ રાખી શકો છો."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr "ખાતરી કરો કે તમારી પાસે પુન:શરૂ કરતા પહેલાં કોઇપણ અસંગ્રહિત કામ નથી."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "વિતરણ સુધારાઓ મેળવી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "સુધારા માટે પ્રકાશન ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમને સુધારો (%d of %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ મદદકર્તા નવાં પ્રકાશનમાં તમારી હાલની સ્થાપિત થયેલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સુધારો કરી "
+#~ "રહ્યા હોય ત્યારે માર્ગદર્શન આપશે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ પ્રક્રિયા સમાપ્ત થવા માટે ઘણાબધા કલાકો લઇ શકે છે, તમારુ ઇન્ટરનેટ જોડાણની ઝડપ અને "
+#~ "પસંદ કરેલ વિકલ્પ પર આધાર રાખી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે તમારી સિસ્ટમની મદદથી ચાલુ રાખવા માટે સક્ષમ હશો જ્યારે મદદકર્તા તમારી સિસ્ટમને "
+#~ "સુધારવા માટે જરૂરી પેકેજોને ડાઉનલોડ કરે છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે ડાઉનલોડ સમાપ્ત થાય, તમે સુધારા પ્રક્રિયાને સમાપ્ત કરવા માટે ક્રમમાં તમારી "
+#~ "સિસ્ટમને પુન:શરૂ કરવા માટે પ્રોમ્પ્ટ કરશો."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમને સુધારો"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "ઉપલબ્ધ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાશનો (_r):"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "સુધારાઓની યાદીને લાવી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "ઇચ્છિત ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "સુધારા સાધન ત્રણ વિવિધ સ્થિતિઓ સાથે કાર્ય કરી શકે છે:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr "પસંદ થયેલ વિકલ્પને વધારાની માહિતીને ડાઉનલોડ કરવા માટે સ્થાપકની જરૂર હશે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr "આ વિકલ્પ સાથે ચાલુ કરો નહિં જો નેટવર્ક સુધારા સમયે ઉપલબ્ધ થશે નહિં."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "ઇચ્છિત ડાઉનલોડ વિકલ્પોને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારા સાધન હવે નીચેની ક્રિયાઓને ચાલુ કરશે:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "અધિકાર મળેલ વપરાશકર્તાઓમાંથી સત્તાધિકરણની માંગણી કરો"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "સ્થાપક ઇમેજોને ડાઉનલોડ કરો"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "પેકેજોને ડાઉનલોડ કરો"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "સુધારાને તૈયાર કરો અને ચકાસો"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "તમારે સુધારાનાં અંતે તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવુ જ પડશે."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "બદલાવોને લાગુ કરવા માટે 'લાગુ કરો' ને દબાવો"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "ખાતરી"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "બદલાવોને લાગુ કરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારાને ચલાવી શકતા નથી"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સુધારવાનું આધારભૂત નથી."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુધારા જાણકારીને મેળવી શકતા નથી."
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "વિતરણ સુધારા સાધન"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "મિરર એ કદાચ તૂટેલુ છે"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "જોડાણ સમંત થયેલ ન હતુ"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "પરિમાણ અયોગ્ય હતુ"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "પ્રાધાન્ય અયોગ્ય છે"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "બેકએન્ડ ચેતવણી"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "ડિમન ચેતવણી"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "પેકેજ યાદી કેશને પુન:બિલ્ટ કરે છે"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "નવું પેકેજ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
+
+#~ msgid "Could not find package"
+#~ msgstr "પેકેજને શોધી શકાતુ નથી"
+
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલો બદલાયેલ હતી"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "પેકેજ પહેલેથી સ્થાપિત થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "આપોઆપ સાફ કરવાનું એ અવગણી દેવામાં આવ્યુ છે"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત ડાઉનલોડ નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત એ ફક્ત ડેવલપરો માટે છે"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "બીજા સુધારાઓ પાછા અટકાવી દીધા છે"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "સિસ્ટમને સુધારી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "સિસ્ટમને સુધારેલ છે"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે કેટલોગો ફાઇલો"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "કેટલોગ સ્થાપનાર"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "કેટલોગ સ્થાપિત કરવા માટે નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે ફાઇલનામને સ્પષ્ટ કરવુ જરૂરી છે"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે માઇમ પ્રકારો"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "માઇમ પ્રકાર સ્થાપનાર"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "માઇમ પ્રકાર સ્થાપનાર"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "આ ફાઇલ પ્રકારને સંભાળવા માટે પ્રક્રિયાને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે માઇમ-પ્રકાર ને સ્પષ્ટ કરવુ જરૂરી છે"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે પેકેજો"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "પેકેજ નામ સ્થાપનાર"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "નામ પ્રમાણે સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે સોફ્ટવેરનાં નામને સ્પષ્ટ કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે સ્થાનિય ફાઇલો"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "એક ફાઇલ સ્થાપનાર"
+
+#~ msgid "Update System"
+#~ msgstr "સિસ્ટમને સુધારો"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "દર કલાકે"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "દરરોજ"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "દર અઠવાડિયે"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ક્યારેય નહિં"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "બધા સુધારાઓ"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "ફક્ત સુરક્ષા સુધારાઓ"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "કંઇ નથી"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સ્ત્રોત"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "કોઇપણ પેકેજ નામ થયેલ '%s' શોધી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "કોઇપણ પેકેજ નામોને શોધી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "સ્થાપિત થયેલ પેકેજોનાં એરેને મેળવી શક્યા નહિં: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "ફાઇલને સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "ભૂલ ને બનાવો"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "સેવા પેક ને બનાવી શકાતુ નથી"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ એરેની નકલ કરી શકતા નથી"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "પસંદ થયેલ પેકજ નામ નથી"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ એરેને પુન:તાજુ કરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "ભૂલને તાજી કરો"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "પેકેજ એરેને તાજુ કરી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "લક્ષ્ય પેકેજ એરે ને વાંચી શકાતુ નથી"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "પેકેજ એરે ફાઇલો"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "સેવા પેકેજ ફાઇલો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr ""
+#~ "વિકલ્પને સુયોજિત કરો, પરવાનગી આપેલ કિંમતો 'array', 'updates' અને 'package' છે"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "લખાણ પ્રવેશ બોક્સમાં પેકેજ નામને ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "દૂરસ્થ પેકેજ એરે ફાઇલનામને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "મૂળભૂત આઉટપુટ ડિરેક્ટરી ને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેરને સુધારો"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારો દર્શક"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "ક્રિયા ને સમાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr "સૂચના નિષ્ફળ. વધારે વિગતો વિગત થયેલ અહેવાલમાં ઉપલબ્ધ છે."
 
 #~ msgid "Failed to install package from name"
 #~ msgstr "નામ માંથી પેકેજને સ્થાપિત કરવાનું નિષ્ફળ"
@@ -4525,9 +4501,6 @@ msgstr "ડિબગીંગ વિકલ્પોને બતાવો"
 #~ msgid "You need to specify a filename to install"
 #~ msgstr "તમારે સ્થાપિત કરવા માટે ફાઇલનામને સ્પષ્ટ કરવુ જરૂરી છે"
 
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "પેકેજ સ્થાપનાર"
-
 #~ msgid "Software Updates"
 #~ msgstr "સોફ્ટવેર સુધારાઓ"
 
@@ -4545,9 +4518,6 @@ msgstr "ડિબગીંગ વિકલ્પોને બતાવો"
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "વિશે (_A)"
-
 #~ msgid "One package was skipped:"
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 #~ msgstr[0] "એક પેકેજ છોડી દીધુ હતુ:"
@@ -4559,9 +4529,6 @@ msgstr "ડિબગીંગ વિકલ્પોને બતાવો"
 #~ msgid "Restart computer now"
 #~ msgstr "કૉમ્પયુટરને હવે પુન:શરૂ કરો"
 
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-#~ msgstr "GNOME PackageKit સુધારો ચિહ્ન"
-
 #~ msgid "Updated successfully"
 #~ msgstr "સફળતાપૂર્વક સુધારેલ છે"
 
@@ -4679,9 +4646,6 @@ msgstr "ડિબગીંગ વિકલ્પોને બતાવો"
 #~ msgid "Package manager error details"
 #~ msgstr "પેકેજ વ્યવસ્થાપક ભૂલ વિગતો"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "પેકેજ વ્યવસ્થાપક"
-
 #~| msgid "_Log out"
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "બહાર નીકળો"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]