[gnome-user-docs] Assamese translation updated



commit 1ad4aeb1b0bf4ab7d62138540a7427afb9ed89c4
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Mon Nov 11 17:28:14 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po | 1085 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 648 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 0ac07e3..8d4080b 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-07 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-08 15:53+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-10 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:20+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য <_:link-1/> ৰ অন্তৰ্গত 
 #: C/a11y-dwellclick.page:16 C/a11y-font-size.page:15 C/a11y-mag.page:15
 #: C/a11y.page:12 C/a11y-right-click.page:16 C/a11y-screen-reader.page:11
 #: C/a11y-slowkeys.page:14 C/a11y-stickykeys.page:16
-#: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:10
-#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-turn-on-off.page:19
-#: C/bluetooth-visibility.page:13 C/clock.page:12 C/disk.page:9
+#: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:12
+#: C/bluetooth-connect-device.page:25 C/bluetooth-turn-on-off.page:20
+#: C/bluetooth-visibility.page:15 C/clock.page:12 C/disk.page:9
 #: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:18 C/files-preview.page:13 C/files-removedrive.page:8
 #: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:15 C/files-select.page:8
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 #: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-dwellclick.page:20 C/a11y-icon.page:14
 #: C/a11y-right-click.page:21 C/a11y-slowkeys.page:18
 #: C/a11y-stickykeys.page:20 C/accounts-disable-service.page:12
-#: C/accounts.page:12 C/bluetooth-problem-connecting.page:15
+#: C/accounts.page:12 C/bluetooth-problem-connecting.page:18
 #: C/files-browse.page:22 C/files-hidden.page:12 C/files-sort.page:12
 #: C/files-tilde.page:13 C/hardware-problems-graphics.page:9
 #: C/look-display-fuzzy.page:22 C/mouse-doubleclick.page:16
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:16 C/net-wireless-edit-connection.page:20
 #: C/net-wireless-noconnection.page:10
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13
-#: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:19
+#: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:20
 #: C/power-batteryoptimal.page:17 C/power-batterywindows.page:17
 #: C/power-othercountry.page:16 C/printing-2sided.page:13
 #: C/printing-cancel-job.page:12 C/printing-differentsize.page:12
@@ -160,9 +160,11 @@ msgstr "ফিল বুল"
 #: C/accounts-create.page:21 C/accounts-provider-not-available.page:17
 #: C/accounts-remove.page:14 C/accounts-which-application.page:18
 #: C/accounts-whyadd.page:17 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21
-#: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:27
-#: C/bluetooth-send-file.page:24 C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17
-#: C/clock-timezone.page:17 C/color-assignprofiles.page:19
+#: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:29
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/clock-calendar.page:19
+#: C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 C/color-assignprofiles.page:19
 #: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20
 #: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:16
 #: C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:13
@@ -194,14 +196,14 @@ msgstr "ফিল বুল"
 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
 #: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
 #: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-othersconnect.page:18
-#: C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21 C/power-batterylife.page:27
+#: C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21 C/power-batterylife.page:28
 #: C/power-nowireless.page:23 C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13
 #: C/printing-setup.page:28 C/privacy.page:20
 #: C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16
 #: C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:23
 #: C/session-formats.page:18 C/session-language.page:26
 #: C/session-screenlocks.page:18 C/settings-sharing.page:16
-#: C/sharing-bluetooth.page:12 C/sharing-desktop.page:16
+#: C/sharing-bluetooth.page:13 C/sharing-desktop.page:16
 #: C/sharing-media.page:12 C/sharing-personal.page:12
 #: C/shell-apps-favorites.page:17 C/shell-apps-open.page:16
 #: C/shell-introduction.page:19 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20
@@ -238,8 +240,8 @@ msgstr "মাইকেল হিল"
 #: C/net-default-browser.page:21 C/net-default-email.page:21
 #: C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25 C/net-othersconnect.page:22
 #: C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
-#: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:23
-#: C/power-batteryoptimal.page:21 C/power-closelid.page:17
+#: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:24
+#: C/power-batteryoptimal.page:21 C/power-closelid.page:18
 #: C/power-hibernate.page:18 C/power-lowpower.page:15
 #: C/power-nowireless.page:19 C/power-suspendfail.page:17
 #: C/power-suspend.page:16 C/power-whydim.page:22 C/printing-to-file.page:10
@@ -614,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-mag.page:46
 #, fuzzy
 msgid "Press on <gui>Zoom</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
-msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> খোলক আৰু <gui>টাইপিং</gui> টেব বাছক।"
+msgstr "<gui>এই ধৰণে দৰ্শন কৰক</gui> অংশৰ পৰা <gui>তালিকা</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-mag.page:49
@@ -1106,9 +1108,9 @@ msgstr "ডেস্কটপ সহায় ব্যৱহাৰ কৰিবল
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15 C/net-wireless-wepwpa.page:10
-#: C/power-batteryestimate.page:13 C/power-batterylife.page:15
+#: C/power-batteryestimate.page:13 C/power-batterylife.page:16
 #: C/power-batteryoptimal.page:13 C/power-batteryslow.page:12
-#: C/power-batterywindows.page:13 C/power-closelid.page:13
+#: C/power-batterywindows.page:13 C/power-closelid.page:14
 #: C/power-constantfan.page:12 C/power-hibernate.page:14
 #: C/power-hotcomputer.page:13 C/power-lowpower.page:11
 #: C/power-nowireless.page:15 C/power-othercountry.page:12
@@ -1189,9 +1191,9 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "-- GNOME তথ্যচিত্ৰ দল"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:15
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:14 C/bluetooth-send-file.page:16
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15 C/files-delete.page:22
+#: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:17
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:22
 #: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:16
 #: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:11
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:10
@@ -2192,7 +2194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth.page:14
+#: C/bluetooth.page:16
 msgid ""
 "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
 "\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
@@ -2200,12 +2202,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth.page:23
+#: C/bluetooth.page:25
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ব্লুটুথ"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth.page:25
+#: C/bluetooth.page:27
 msgid ""
 "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -2215,36 +2217,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/bluetooth.page:47
+#: C/bluetooth.page:49
 msgctxt "link"
 msgid "Bluetooth problems"
 msgstr "ব্লুটুথৰ সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bluetooth.page:50 C/color.page:33 C/power.page:41
+#: C/bluetooth.page:52 C/color.page:33 C/power.page:41
 msgid "Problems"
 msgstr "সমস্যাবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-connect-device.page:12
+#: C/bluetooth-connect-device.page:14
 msgid "Pair Bluetooth devices."
 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ সংযুক্ত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:18
-#: C/bluetooth-send-file.page:20 C/net-firewall-on-off.page:13
+#: C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:20
+#: C/bluetooth-send-file.page:22 C/net-firewall-on-off.page:13
 #: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:16
 #: C/printing-setup.page:20 C/session-fingerprint.page:17
 msgid "Paul W. Frields"
 msgstr "Paul W. Frields"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-connect-device.page:33
+#: C/bluetooth-connect-device.page:35
 msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক এটা ব্লুটুথ ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:35
+#: C/bluetooth-connect-device.page:37
 msgid ""
 "Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 "need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
@@ -2252,7 +2254,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:40 C/bluetooth-send-file.page:54
+#: C/bluetooth-connect-device.page:42 C/bluetooth-send-file.page:56
 msgid ""
 "Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 "xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
@@ -2261,45 +2263,65 @@ msgstr ""
 "xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/> চাওক।"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:48
+#: C/bluetooth-connect-device.page:50
 msgid ""
 "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</"
 "gui>."
 msgstr "মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:53 C/bluetooth-remove-connection.page:50
+#: C/bluetooth-send-file.page:67 C/bluetooth-turn-on-off.page:54
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>এটা নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক</gui> বাছক।"
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Bluetooth</gui>."
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
+
+#. (itstool) path: when/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:57
+#: C/bluetooth-send-file.page:74 C/bluetooth-turn-on-off.page:58
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:93
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:54
+#: C/bluetooth-connect-device.page:65
 msgid ""
 "Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility"
 "\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters (about 33 "
-"feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
-"searching for devices."
+"feet) of your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:59
+#: C/bluetooth-connect-device.page:70
+msgid ""
+"Click <key>+</key> below the <gui>Devices</gui> list. The <gui>Bluetooth New "
+"Device Setup</gui> panel will open and your computer will begin searching "
+"for devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:75
 msgid ""
-"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
-"down to display only a single type of device in the list."
+"Select a device in the <gui>Device</gui> list. If there are too many devices "
+"listed, use the <gui>Device type</gui> drop-down to display only a single "
+"type of device in the list."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:62
+#: C/bluetooth-connect-device.page:80
 msgid ""
 "Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 "device."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:64
+#: C/bluetooth-connect-device.page:83
 msgid ""
 "The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 "no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
@@ -2308,7 +2330,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:66
+#: C/bluetooth-connect-device.page:88
 msgid ""
 "Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
 "gui>."
@@ -2316,14 +2338,14 @@ msgstr ""
 "আপোনাৰ ডিভাইচৰ বাবে এটা সঠিক PIN বাছক, তাৰ পিছত <gui>বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:69
+#: C/bluetooth-connect-device.page:92
 msgid ""
 "Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 "the PIN will be displayed on the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:72
+#: C/bluetooth-connect-device.page:96
 msgid ""
 "If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 "you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
@@ -2331,7 +2353,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:75
+#: C/bluetooth-connect-device.page:100
 msgid ""
 "You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 "the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
@@ -2339,15 +2361,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:80
+#: C/bluetooth-connect-device.page:103
 msgid ""
 "A message appears when the connection successfully completes. Click "
 "<gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 "সংযোগ সফলভাৱে সম্পূৰণ হলে এটা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব। <gui>বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:107
+msgid ""
+"The <gui>Setup Summary</gui> appears when the connection successfully "
+"completes. It may display additional options applicable to the type of "
+"device you're connecting. Select the desired options and click <gui>Quit</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:84
+#: C/bluetooth-connect-device.page:120
 msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 "connection</link> later if desired."
@@ -2356,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "সংযোগ</link> পিছত আতৰাব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:87
+#: C/bluetooth-connect-device.page:125
 msgid ""
 "To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth Sharing</"
 "gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
@@ -2365,31 +2396,31 @@ msgstr ""
 "সংহতিসমূহ চাওক। <link xref=\"sharing-bluetooth\"/> চাওক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14
 msgid ""
 "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 "be disabled or blocked."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28
 msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 msgstr "মই মোৰ ব্লুটুথ ডিভাইচ সংযোগ কৰিব নোৱাৰো"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:30
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 "Bluetooth device, such as a phone or headset."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
 msgid "Connection blocked or untrusted"
 msgstr "সংযোগ প্ৰতিৰোধিত অথবা ভৰষাহিন"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36
 msgid ""
 "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 "change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
@@ -2397,12 +2428,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:41
 msgid "Bluetooth hardware not recognized"
 msgstr "ব্লুটুথ হাৰ্ডৱেৰ চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
 msgid ""
 "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
 "This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
@@ -2412,12 +2443,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49
 msgid "Adapter not switched on"
 msgstr "এডাপ্টাৰ অন নহয়"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
@@ -2425,33 +2456,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56
 msgid ""
-"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
-"icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
-"off\">disabled</link>."
+"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth "
+"panel and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</"
+"link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:62
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr "ডিভাইচ ব্লুটুথ সংযোগ বন্ধ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:63
 msgid ""
-"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
-"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
-"in airplane mode."
+"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to, "
+"and that it is <link xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</"
+"link>. For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that "
+"it's not in airplane mode."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:70
 msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত কোনো ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ নাই"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71
 msgid ""
 "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 "want to use Bluetooth."
@@ -2460,17 +2492,27 @@ msgstr ""
 "ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:11
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:13
 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
 msgstr "এটা ডিভাইচক ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাওক।"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:26 C/contacts-connect.page:20
+#: C/keyboard-layouts.page:34 C/printing-cancel-job.page:23
+#: C/printing-name-location.page:14 C/printing-name-location.page:19
+#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/printing-to-file.page:12
+#: C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26 C/settings-sharing.page:18
+#: C/shell-apps-favorites.page:23 C/user-autologin.page:15
+msgid "2013"
+msgstr "২০১৩"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:24
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:31
 msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহৰ মাজৰ এটা সংযোগ আতৰাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:27
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:33
 msgid ""
 "If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 "remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
@@ -2479,34 +2521,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:36
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:47
 msgid ""
 "Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 "<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 msgstr ""
 "<gui>মেনু বাৰ</gui>ত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:38 C/bluetooth-send-file.page:94
-msgid ""
-"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
-"gui>."
-msgstr "ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:42
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
-"<gui>-</gui> icon underneath the list."
-msgstr ""
+"<key>-</key> icon below the list."
+msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:46
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:66
 msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 msgstr "সুনিশ্চিতকৰণ উইন্ডোত <gui>আতৰাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:68
+msgid "."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:50
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:73
 msgid ""
 "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 "device</link> later if desired."
@@ -2515,17 +2556,18 @@ msgstr ""
 "ডিভাইচ পুনৰ সংযোগ</link> কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-send-file.page:13
+#: C/bluetooth-send-file.page:15
 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ যেনে আপোনাৰ ফোনলৈ ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-send-file.page:31
-msgid "Send a file to a Bluetooth device"
+#: C/bluetooth-send-file.page:33
+#, fuzzy
+msgid "Send files to a Bluetooth device"
 msgstr "এটা ফাইলক এটা ব্লুটুথ ডিভাইচলৈ পঠাওক"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:35
+#: C/bluetooth-send-file.page:37
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
@@ -2535,7 +2577,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:41
+#: C/bluetooth-send-file.page:43
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
@@ -2543,113 +2585,65 @@ msgid ""
 "icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bluetooth-send-file.page:59
-msgid "Send files using the Bluetooth icon"
-msgstr "ব্লটুথ আইকন ব্যৱহাৰ কৰি ফাইলসমূহ পঠাওক"
-
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:63
+#: C/bluetooth-send-file.page:64
 msgid ""
 "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 "Device</gui>."
 msgstr "মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:65
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:79
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
-"Device</gui>."
+"In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the files "
+"to and click <gui>Send Files...</gui>."
+msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:81
+msgid ""
+"If the desired device is not shown in the list, you need to <link xref="
+"\"bluetooth-connect-device\">connect</link> to it."
 msgstr ""
-"ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:69 C/bluetooth-send-file.page:102
+#: C/bluetooth-send-file.page:85
 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 msgstr "আপুনি পঠাব বিচৰা ফাইল বাছক আৰু <gui>বাছক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:70 C/bluetooth-send-file.page:103
+#: C/bluetooth-send-file.page:86
 msgid ""
 "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 "select each file."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:73
-msgid ""
-"Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</"
-"gui>."
-msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:74
-msgid ""
-"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-device"
-"\">devices you are already connected to</link> as well as <link xref="
-"\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you have "
-"not already connected to the selected device, you will be prompted to pair "
-"with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably require "
-"confirmation on the other device."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:79
-msgid ""
-"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
-"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:83 C/bluetooth-send-file.page:106
+#: C/bluetooth-send-file.page:90
 msgid ""
 "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 "the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 "transfer will be shown on your screen."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bluetooth-send-file.page:88
-msgid "Send files from the Bluetooth settings"
-msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ পঠাওক"
-
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:92
-msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
-"gui>."
-msgstr "মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:97
-msgid ""
-"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
-"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
-"connect-device\"/>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-send-file.page:100
-msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
-msgstr "সোঁফালে ডিভাইচ তথ্যত, <gui>ফাইলসমূহ পঠাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:12
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত ব্লুটুথ ডিভাইচ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgstr "ব্লুটুথ অন অথবা অফ কৰক"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33
 msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
 msgstr "ওপৰ বাৰত থকা ব্লুটুথ আইকন"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:46
 msgid ""
 "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
@@ -2657,15 +2651,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50
 msgid ""
 "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
-"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
-"Bluetooth icon on the top bar and switch <gui>Bluetooth</gui> on."
+"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on:"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61
+#, fuzzy
+msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>ON</gui>."
+msgstr "<gui>সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত</gui> স্লাইডাৰক <gui>বন্ধ</gui> লৈ সংহতি কৰক।"
+
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:68
 msgid ""
 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
@@ -2675,7 +2674,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:51
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:74
 msgid ""
 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
@@ -2685,7 +2684,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:60
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:83
 msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 "Bluetooth</gui>."
@@ -2693,14 +2692,19 @@ msgstr ""
 "ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:62
-msgid ""
-"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
-"gui> off."
-msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ</gui>  বন্ধ কৰক।"
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:86
+#, fuzzy
+msgid "To turn Bluetooth off:"
+msgstr "ব্লুটুথ অন অথবা অফ কৰক"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:96
+#, fuzzy
+msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>OFF</gui>."
+msgstr "<gui>সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত</gui> স্লাইডাৰক <gui>বন্ধ</gui> লৈ সংহতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:65
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:101
 msgid ""
 "You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 "this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
@@ -2708,17 +2712,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-visibility.page:10
+#: C/bluetooth-visibility.page:12
 msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক অন্য ডিভাইচসমূহে খোজ কৰিব পাৰিব নে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-visibility.page:19
+#: C/bluetooth-visibility.page:21
 msgid "What is Bluetooth visibility?"
 msgstr "ব্লুটুথ দৃশ্যমানতা কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:21
+#: C/bluetooth-visibility.page:23
 msgid ""
 "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 "your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
@@ -2727,14 +2731,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:26
+#: C/bluetooth-visibility.page:28
 msgid ""
 "Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 "those devices need to be visible for your computer to discover them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:29
+#: C/bluetooth-visibility.page:31
 msgid ""
 "After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 "device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
@@ -2742,7 +2746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:33
+#: C/bluetooth-visibility.page:42
 msgid ""
 "Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 "another device, you should leave visibility off."
@@ -3032,7 +3036,7 @@ msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্ল
 #: C/color-assignprofiles.page:46
 #, fuzzy
 msgid "Select the device for which you want to add a profile."
-msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আপুনি মচিব খোজা বস্তু বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50
@@ -3186,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-calibrate-scanner.page:58
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
-msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
+msgstr "ওপৰ-সোঁ চুকত <gui>আনলক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
@@ -3232,13 +3236,13 @@ msgstr ""
 #: C/color-calibrate-screen.page:50
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
-msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
+msgstr "ওপৰ-সোঁ চুকত <gui>আনলক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:54
 #, fuzzy
 msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer."
-msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক অন্য ডিভাইচসমূহে খোজ কৰিব পাৰিব নে।"
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত এটা প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:62
@@ -3625,7 +3629,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-howtoimport.page:46
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
-msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থালৈ যাবলৈ <gui>নিৰীক্ষণ</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
+msgstr "ওপৰ-সোঁ চুকত <gui>আনলক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-howtoimport.page:58
@@ -4210,16 +4214,6 @@ msgid ""
 "contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/contacts-connect.page:20 C/keyboard-layouts.page:34
-#: C/printing-cancel-job.page:23 C/printing-name-location.page:14
-#: C/printing-name-location.page:19 C/printing-setup-default-printer.page:22
-#: C/printing-to-file.page:12 C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26
-#: C/settings-sharing.page:18 C/shell-apps-favorites.page:23
-#: C/user-autologin.page:15
-msgid "2013"
-msgstr "২০১৩"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-connect.page:23
 msgid "Email, chat with, or phone a contact."
@@ -5150,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-formats.page:15
 msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
-msgstr ""
+msgstr "<app>দস্তাবেজসমূহ</app> এ কিছুমান বিখ্যাত দস্তাবেজ ধৰণ প্ৰদৰ্শন কৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-formats.page:18
@@ -5246,12 +5240,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Organize the documents stored locally on your computer or created online."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ কমপিউটাৰত স্থানীয়ভাৱে সংৰক্ষিত অথবা অনলাইন সৃষ্টি কৰা দস্তাবেজসমূহ সংঘঠিত "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/documents.page:25 C/files.page:47
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents.page:37
@@ -5264,27 +5260,27 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/documents.page:42
 msgid "View, Sort and Search"
-msgstr ""
+msgstr "দৰ্শন কৰক, সজাঁওক আৰু সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/documents.page:46
 msgid "Select, Organize, Print"
-msgstr ""
+msgstr "বাছক, সংঘঠিত কৰক, প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/documents.page:50
 msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰশ্নবোৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-previews.page:20
 msgid "You can only preview files stored locally."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি স্থানীয়ভাৱে সংৰক্ষিত ফাইলসমূহ কেৱল পূৰ্বদৰ্শন কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-previews.page:23
 msgid "Why don't some files have previews?"
-msgstr ""
+msgstr "কিছুমান ফাইলৰ পূৰ্বদৰ্শন নাই কিয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-previews.page:31
@@ -5313,28 +5309,28 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-print.page:20
 msgid "Print documents that are stored locally or online."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয়ভাৱে অথবা অনলাইন সংৰক্ষিত দস্তাবেজসমূহ প্ৰিন্ট কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-print.page:23
 msgid "Print a document"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-print.page:33
 msgid "To print a document:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-print.page:37
 msgid "In selection mode, check the document to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থাত, প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া দস্তাবেজ চেক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-print.page:38
 msgid ""
 "Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "বুটাম বাৰত প্ৰিন্ট বুটামত ক্লিক কৰক। <gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui> ডাইলগ খোল খায়।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/documents-print.page:43
@@ -5346,17 +5342,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-search.page:20
 msgid "Find your documents by title or author."
-msgstr ""
+msgstr "শীৰ্ষক অথবা লেখকৰ সহায়ত আপোনাৰ দস্তাবেজসমূহ সন্ধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-search.page:23 C/files-search.page:28
 msgid "Search for files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-search.page:35
 msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>দস্তাবেজসমূহ</app> ত সন্ধান আৰম্ভ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-search.page:39
@@ -5386,11 +5382,12 @@ msgstr ""
 #: C/documents-select.page:20
 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
+"এটাতকৈ অধিক দস্তাবেজ অথবা সংগ্ৰহ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ নিৰ্বাচন অৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-select.page:23
 msgid "Selecting documents"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহ নিৰ্বাচন কৰা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-select.page:32
@@ -5409,17 +5406,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/documents-select.page:43
 msgid "Selection mode actions"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা কাৰ্য্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/documents-select.page:45
 msgid "After selecting one or more documents you can:"
 msgstr ""
+"এটা অথবা অধিক দস্তাবেজ নিৰ্বাচন কৰাৰ পিছত আপুনি নিম্নলিখিত কাৰ্য্য কৰিব পাৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-select.page:48
 msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শকৰ সৈতে খোলক (ফোল্ডাৰ আইকন)।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-select.page:49
@@ -5431,7 +5429,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-select.page:51
 msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
-msgstr ""
+msgstr "সংঘঠিত কৰক (যোগ চিহ্ন আইকন): দস্তাবেজসমূহৰ এটা সংগ্ৰহ সৃষ্টি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-select.page:52
@@ -5443,17 +5441,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-select.page:54
 msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
-msgstr ""
+msgstr "মচি পেলাওক (আবৰ্জনাৰ আইকন): এটা বা অধিক সংগ্ৰহ মচি পেলাওক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-tracker.page:18
 msgid "Local or remote documents do not appear."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় অথবা দূৰৱৰ্তী দস্তাবেজসমূহ উপস্থিত নহয়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-tracker.page:21
 msgid "My documents cannot be seen"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ দস্তাবেজসমূহ দেখা নাযায়"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-tracker.page:35
@@ -5468,12 +5466,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-viewgrid.page:20
 msgid "Change the way documents are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহ প্ৰদৰ্শন হোৱাৰ ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-viewgrid.page:23
 msgid "View files in a list or grid"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহক এটা তালিকা অথবা গ্ৰিডত দৰ্শন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-viewgrid.page:32
@@ -5487,11 +5485,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
 msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত যাওক আৰু এপ্লিকেচন মেনু প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ <app>দস্তাবেজসমূহ</app> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-viewgrid.page:40
 msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>এই ধৰণে দৰ্শন কৰক</gui> অংশৰ পৰা <gui>তালিকা</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/documents-viewgrid.page:44
@@ -5504,17 +5503,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-viewgrid.page:49
 msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত বিন্যাসত ঘুৰি যাবলৈ এপ্লিকেচন মেনুত <gui>গ্ৰিড</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-view.page:20
 msgid "View documents full-screen."
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহ পূৰ্ন-পৰ্দা দৰ্শন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-view.page:23
 msgid "Display documents stored locally or online"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয়ভাৱে অথবা অনলাইন সংৰক্ষিত দস্তাবেজসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-view.page:33
@@ -5534,7 +5533,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-view.page:41
 msgid "To view the contents of a document:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজৰ সমলসমূহ দৰ্শন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-view.page:44
@@ -5546,7 +5545,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-view.page:48
 msgid "To exit the document, click the back arrow button."
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজ প্ৰস্থান কৰিবলৈ, পিছলৈ এৰ' বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-autorun.page:24 C/keyboard-cursor-blink.page:30
@@ -5567,7 +5566,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-autorun.page:35
 msgid "Open applications for devices or discs"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইচসমূহ অথবা ডিস্কসমূহৰ বাবে এপ্লিকেচনসমূহ খোলক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-autorun.page:37
@@ -5583,6 +5582,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
+"বিভিন্ন ডিভাইচ প্লাগ ইন কৰোতে কোনবোৰ এপ্লিকেচন আৰম্ভ হব লাগে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:47 C/net-default-browser.page:39
@@ -5643,12 +5643,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-autorun.page:80
 msgid "Types of devices and media"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইচসমূহ আৰু মাধ্যমৰ ধৰণ"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:83
 msgid "Audio discs"
-msgstr ""
+msgstr "অডিঅ' ডিস্কসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:84
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:91
 msgid "Video discs"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিঅ' ডিস্কসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:92
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:99
 msgid "Blank discs"
-msgstr ""
+msgstr "ৰিক্ত ডিস্কসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:100
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:105
 msgid "Cameras and photos"
-msgstr ""
+msgstr "কেমেৰাসমূহ আৰু ফ'টোসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:106
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:115
 msgid "Music players"
-msgstr ""
+msgstr "সংগিত প্লেয়াৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:116
@@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:120
 msgid "E-book readers"
-msgstr ""
+msgstr "ই-বুক ৰিডাৰবোৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:121
@@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-autorun.page:126
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "চফ্টৱেৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-autorun.page:127
@@ -5749,17 +5749,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-autorun.page:133
 msgid "Never run software from media you don't trust."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ভৰষা নকৰা মাধ্যমৰ পৰা চফ্টৱেৰ কেতিয়াও নচলাব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-browse.page:9
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা আৰু সংঘঠন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-browse.page:32
 msgid "Browse files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-browse.page:42
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-browse.page:53
 msgid "Exploring the contents of folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডাৰসমূহৰ সমলসমূহ এক্সপ্লৌৰ কৰা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:55
@@ -5834,17 +5834,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-copy.page:8
 msgid "Copy or move items to a new folder."
-msgstr ""
+msgstr "বস্তুবোৰ এটা নতুন ফোল্ডাৰলৈ কপি কৰক অথবা স্থানান্তৰ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/files-copy.page:13 C/files-delete.page:13 C/files-open.page:14
 msgid "Cristopher Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ৰিস্টফাৰ থমাচ"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-copy.page:27
 msgid "Copy or move files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ কপি কৰক অথবা স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-copy.page:29
@@ -5873,12 +5873,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-copy.page:42
 msgid "Copy and paste files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ কপি আৰু পেইস্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:43
 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি কপি কৰিব খোজা ফাইল এবাৰ ক্লিক কৰি বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:44
@@ -5886,11 +5886,13 @@ msgid ""
 "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>C</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>কপি কৰক</gui> বাছক, অথবা <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>C</key></keyseq> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:46
 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ফাইলৰ কপি থব খোজা, অন্য ফোল্ডাৰলৈ যাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:48
@@ -5903,12 +5905,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-copy.page:55
 msgid "Cut and paste files to move them"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সিহতক কাট কৰি পেইস্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:56
 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি স্থানান্তৰ কৰিব খোজা ফাইল এবাৰ ক্লিক কৰি বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:57
@@ -5916,11 +5918,13 @@ msgid ""
 "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</"
 "key></keyseq>."
 msgstr ""
+"ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>কাট কৰক</gui> বাছক, অথবা <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>X</key></keyseq> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:59
 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ফাইল স্থানান্তৰ কৰিব খোজা, অন্য ফোল্ডাৰলৈ যাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:60
@@ -5933,7 +5937,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-copy.page:67
 msgid "Drag files to copy or move"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ কপি অথবা স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ড্ৰেগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:68
@@ -5986,12 +5990,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-delete.page:8
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ প্ৰয়োজন নহোৱা ফাইলসমূহ অথবা ফোল্ডাৰসমূহ আতৰাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-delete.page:31
 msgid "Delete files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ মচি পেলাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-delete.page:33
@@ -6006,12 +6010,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-delete.page:40
 msgid "To send a file to the trash:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইলক আবৰ্জনালৈ পঠাবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-delete.page:41
 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি আবৰ্জনাত থব খোজা বস্তু এবাৰ ক্লিক কৰি বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-delete.page:43
@@ -6031,7 +6035,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-delete.page:53
 msgid "Permanently delete a file"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইলক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাওক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-delete.page:54
@@ -6043,12 +6047,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-delete.page:58
 msgid "To permanently delete a file:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইলক স্থায়ীভাৱে মচিবলৈ আপুনি নিম্নলিখিত কাৰ্য্য কৰিব লাগিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-delete.page:59
 msgid "Select the item you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি মচিব খোজা বস্তু বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-delete.page:60
@@ -6091,7 +6095,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-disc-write.page:22
 msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহক এটা CD অথবা DVD লৈ লিখক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-disc-write.page:24
@@ -6106,7 +6110,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:32
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ CD/DVD লিখিব পৰা ড্ৰাইভলৈ এটা ৰিক্ত ডিস্ক স্থাপন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:34
@@ -6126,22 +6130,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:41
 msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ডিস্ক নাম</gui> ফিল্ডত, ডিস্কৰ বাবে এটা নাম টাইপ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:44
 msgid "Drag or copy the desired files into the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোত পছন্দৰ ফাইলসমূহ ড্ৰেগ অথবা কপি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:47
 msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ডিস্কলৈ লিখক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:50
 msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>লিখিবলৈ এটা ডিস্ক বাছক</gui> ৰ অন্তৰ্গত, ৰিক্ত ডিস্ক বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:51
@@ -6162,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:61
 msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
-msgstr ""
+msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰিবলৈ <gui>বাৰ্ণ কৰক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:62
@@ -6170,6 +6174,8 @@ msgid ""
 "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 "additional discs."
 msgstr ""
+"যদি <gui>একাধিক কপি বাৰ্ণ কৰক</gui> নিৰ্বাচন কৰা হয়, আপোনাক অতিৰিক্ত ডিস্কসমূহৰ "
+"বাবে প্ৰমপ্ট কৰা হব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-disc-write.page:66
@@ -6181,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-disc-write.page:72
 msgid "If the disc wasn't burned properly"
-msgstr ""
+msgstr "যদি ডিস্ক সঠিকভাৱে বাৰ্ণ কৰা হোৱা নাছিল"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-disc-write.page:74
@@ -6203,12 +6209,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-hidden.page:7
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইলক অদৃশ্য কৰক, যাতে আপুনি ইয়াক ফাইল ব্যৱস্থাপকত দেখি নাপায়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-hidden.page:22
 msgid "Hide a file"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল লুকুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-hidden.page:24
@@ -6236,7 +6242,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-hidden.page:39
 msgid "Show all hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো লুকুৱা ফাইল দেখুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:40
@@ -6260,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-hidden.page:54
 msgid "Unhide a file"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল দেখুৱাওক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:55
@@ -6303,11 +6309,12 @@ msgstr ""
 #: C/files-lost.page:10
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
+"এই সহায় অনুকৰণ কৰক যদি আপুনি এটা সৃষ্টি অথবা ডাউনল'ড কৰা ফাইল বিচাৰি নাপায়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-lost.page:29
 msgid "Find a lost file"
-msgstr ""
+msgstr "এটা হেৰুৱা ফাইল সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-lost.page:31
@@ -6315,6 +6322,8 @@ msgid ""
 "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 "tips."
 msgstr ""
+"যদি আপুনি এটা ফাইল সৃষ্টি কৰিছে অথবা ডাউনল'ড কৰিছে, কিন্তু আপুনি ইয়াক এতিয়া বিচাৰি "
+"পোৱা নাই, এই সম্ভেদ অনুকৰণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-lost.page:35
@@ -6360,7 +6369,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-open.page:24
 msgid "Open files with other applications"
-msgstr ""
+msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহৰ সৈতে ফাইলসমূহ খোলক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-open.page:26
@@ -6394,7 +6403,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-open.page:44
 msgid "Change the default application"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-open.page:45
@@ -6416,12 +6425,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:54
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>বৈশিষ্ট্যসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:55
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক</gui> টেব বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-open.page:56
@@ -6460,16 +6469,19 @@ msgid ""
 "external ref='figures/view-fullscreen-16.png' "
 "md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/view-fullscreen-16.png' "
+"md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-preview.page:9
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
 msgstr ""
+"দস্তাবেজসমূহ, ছবিবোৰ, ভিডিঅ'বোৰ আৰু অধিকৰ বাবে পূৰ্বদৰ্শন দ্ৰুত দেখুৱাওক আৰু লুকুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-preview.page:19
 msgid "Preview files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-preview.page:21
@@ -6500,12 +6512,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-recover.page:8
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
-msgstr ""
+msgstr "মচি পেলোৱা ফাইলসমূহ সাধাৰণত আবৰ্জনালৈ পঠোৱা হয়, কিন্তু পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পাৰি।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-recover.page:21
 msgid "Recover a file from the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইলক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-recover.page:23
@@ -6823,6 +6835,8 @@ msgid ""
 "Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"সঁজুলিবাৰত মেগ্নিফায়িং গ্লাচত ক্লিক কৰক, অথবা <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+"key></keyseq> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:55
@@ -6865,6 +6879,7 @@ msgid ""
 "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and "
 "return to the folder."
 msgstr ""
+"সন্ধান প্ৰস্থান কৰি ফোল্ডাৰলৈ উভতি যাবলৈ সঁজুলিবাৰত মেগ্নিফায়িং গ্লাচত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-search.page:87
@@ -6941,7 +6956,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-select.page:30
 msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
-msgstr ""
+msgstr "<file>?</file> এ যিকোনো আখৰৰ এটাৰ সৈতে মিল খায়।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-select.page:33
@@ -7042,6 +7057,8 @@ msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file."
 msgstr ""
+"আপুনি একেলগে একাধিক ফাইল পঠাব পাৰিব। <key>Ctrl</key> ধৰি একাধিক ফাইল বাছক, "
+"তাৰ পিছত যিকোনো নিৰ্বাচিত ফাইল ৰাইট-ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-sort.page:7
@@ -7445,12 +7462,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gnome-classic.page:25
+#: C/gnome-classic.page:26
 msgid "What is GNOME Classic?"
 msgstr "GNOME ক্লাচিক কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:27
+#: C/gnome-classic.page:28
 msgid ""
 "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional "
 "desktop experience. While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</"
@@ -7461,37 +7478,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:34
+#: C/gnome-classic.page:35
 msgid ""
 "You can use the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> menu on "
-"the top bar to launch applications. The <em xref=\"shell-terminology"
-"\">activities overview</em> is available by selecting the <gui>Activities "
-"Overview</gui> item from the menu."
+"the top bar to launch applications. The <em xref=\"shell-terminology\"> "
+"<gui>Activities</gui> overview</em> is available by selecting the "
+"<gui>Activities Overview</gui> item from the menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gnome-classic.page:39
+#: C/gnome-classic.page:40
 msgid ""
-"To access the <em xref=\"shell-terminology\">activities overview</em>, you "
-"can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
+"To access the <em xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</"
+"em>, you can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnome-classic.page:43 C/shell-terminology.page:133
+#: C/gnome-classic.page:44 C/shell-terminology.page:133
 msgid "Window list"
 msgstr "উইন্ডো তালিকা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:45 C/shell-introduction.page:277
+#: C/gnome-classic.page:46 C/shell-introduction.page:277
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnome-classic.page:48
+#: C/gnome-classic.page:49
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -7501,7 +7518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnome-classic.page:54
+#: C/gnome-classic.page:55
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -7510,12 +7527,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnome-classic.page:62
+#: C/gnome-classic.page:63
 msgid "Switch to and from GNOME Classic"
 msgstr "GNOME ক্লাচিকলৈ আৰু GNOME ক্লাচিকৰ পৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnome-classic.page:65
+#: C/gnome-classic.page:66
 msgid ""
 "GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell "
 "extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions "
@@ -7523,63 +7540,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:71
+#: C/gnome-classic.page:72
 msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:"
 msgstr "<em>GNOME</em> ৰ পৰা <em>GNOME ক্লাচিক</em> লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:73 C/gnome-classic.page:98
+#: C/gnome-classic.page:74 C/gnome-classic.page:99
 msgid ""
 "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right "
 "side of the top bar, click your name and then choose the right option."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:77 C/gnome-classic.page:102
+#: C/gnome-classic.page:78 C/gnome-classic.page:103
 msgid ""
 "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:81 C/gnome-classic.page:106
+#: C/gnome-classic.page:82 C/gnome-classic.page:107
 msgid "At the login screen, select your name from the list."
 msgstr "লগিন পৰ্দাত, তালিকাৰ পৰা আপোনাৰ নাম বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:84 C/gnome-classic.page:109
+#: C/gnome-classic.page:85 C/gnome-classic.page:110
 msgid "Enter your password in the password entry box."
 msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি বাকচত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:87
+#: C/gnome-classic.page:88
 msgid ""
 "Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</"
 "gui> button, and select <gui>GNOME Classic</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:91
+#: C/gnome-classic.page:92 C/gnome-classic.page:117
 #, fuzzy
 msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
 msgstr "<gui>✓</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gnome-classic.page:96
+#: C/gnome-classic.page:97
 msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
 msgstr "<em>GNOME Classic</em> ৰ পৰা <em>GNOME</em> লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:112
+#: C/gnome-classic.page:113
 msgid ""
 "Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</"
 "gui> button, and select <gui>GNOME</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-classic.page:116
-msgid "Click <gui>Sign In</gui>."
-msgstr "<gui>ছাইন ইন</gui> ক্লিক কৰক।"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-auth.page:13
 msgid ""
@@ -7842,10 +7854,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/help-mailing-list.page:34
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an "
 "email to it."
 msgstr ""
+"আপুনি মেইলিং তালিকালৈ এটা ইমেইল পঠাবলৈ প্ৰথমতে মেইলিং-তালিকালৈ ৰেজিস্টাৰ কৰিব "
+"লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/help-mailing-list.page:38
@@ -9869,6 +9884,8 @@ msgid ""
 "\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
 "link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"sound-volume\">ভলিউম</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+"\">স্পিকাৰ আৰু হেডফোন</link>, <link xref=\"sound-usemic\">মাইক্ৰফোন</link>…"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/media.page:36
@@ -10283,7 +10300,7 @@ msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 msgstr "মাউছটো আপোনাৰ কমপিউটাৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হৈছে নে পৰিক্ষা কৰি চাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:45
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:45 C/power-closelid.page:65
 msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
@@ -10295,6 +10312,8 @@ msgid ""
 "In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 "exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"টাৰ্মিনেল উইন্ডোত, ইয়াত উপস্থিত হোৱা ধৰণে <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</"
+"cmd> টাইপ কৰক, আৰু <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:55
@@ -10419,6 +10438,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 msgstr ""
+"যেতিয়া আপুনি আপোনাৰ মাউছ অথবা টাচপেড ব্যৱহাৰ কৰে পোইন্টাৰ স্থানান্তৰ হোৱাৰ গতি "
+"পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse-sensitivity.page:35
@@ -10625,6 +10646,9 @@ msgid ""
 "sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
 "\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">বাঁও-হতিয়া</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">গতি আৰু সংবেদনশীলতা</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">টাচপেড ক্লিকিং আৰু স্ক্ৰলিং</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse.page:21
@@ -13269,7 +13293,7 @@ msgstr "ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰোতে মন
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-security-tips.page:21
 msgid "Staying safe on the internet"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টাৰনেট সুৰক্ষিত থকা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-security-tips.page:23
@@ -13301,7 +13325,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:41
 msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">দ্বেষপূৰ্ণ ইমেইল ফৰৱাৰ্ডিং</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:44
@@ -13309,6 +13333,7 @@ msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">দ্বেষপূৰ্ণ সমলৰ সৈতে এপ্লিকেচনসমূহ (ভাইৰাচ)</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:48
@@ -13316,11 +13341,13 @@ msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">অপ্ৰমাণীত দূৰৱৰ্তী/স্থানীয় নেটৱাৰ্ক অভিগম</"
+"link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-security-tips.page:53
 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন সুৰক্ষিত থাকিবলৈ, নিম্নলিখিত সম্ভেদবোৰ মনত ৰাখিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:57
@@ -13363,11 +13390,13 @@ msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 "firewall-on-off\">basic firewalls</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">এন্টিভাইৰাচ চফ্টৱেৰ</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">মৌলিক ফায়াৰৱালসমূহ</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-security.page:21
 msgid "Keeping safe on the internet"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টাৰনেটত সুৰক্ষিত থকা"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-slow.page:14
@@ -13379,7 +13408,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-slow.page:18
 msgid "The internet seems slow"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টাৰনেট সম্ভবত লেহেম"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-slow.page:20
@@ -14343,6 +14372,8 @@ msgid ""
 "Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless "
 "network."
 msgstr ""
+"<gui>নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ</gui> খোলক আৰু এটা <gui>অন্য</gui> বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ সংযোগ "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-hidden.page:19
@@ -14716,7 +14747,7 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
 #, no-wrap
 msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱাৰ্ক নিয়ন্ত্ৰক: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] নেটৱাৰ্ক সংযোগ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53
@@ -15220,29 +15251,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-batterylife.page:12
+#: C/power-batterylife.page:34
 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ শক্তি উপভোগ কম কৰাৰ উপায়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-batterylife.page:34
+#: C/power-batterylife.page:37
 msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "কম শক্তি ব্যৱহাৰ কৰক আৰু বেটাৰিৰ জীৱন উন্নত কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batterylife.page:36
+#: C/power-batterylife.page:39
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:41
+#: C/power-batterylife.page:43
 msgid "General tips"
 msgstr "সাধাৰণ উপায়বোৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:44
+#: C/power-batterylife.page:47
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
@@ -15250,7 +15281,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:49
+#: C/power-batterylife.page:52
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you "
 "will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off "
@@ -15259,44 +15290,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:55
+#: C/power-batterylife.page:58
 msgid ""
 "Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>Settings</app> to change your "
 "power settings. There are a number of options that will help to save power: "
-"you can automatically dim the display after a certain time; reduce the "
-"display brightness (for laptops); and have the computer <link xref=\"power-"
-"suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain "
-"period of time."
+"you can automatically dim the display after a certain time, reduce the "
+"display brightness and have the computer <link xref=\"power-suspend"
+"\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain period "
+"of time."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:67
+#: C/power-batterylife.page:69
 msgid ""
 "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 "using them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:74
+#: C/power-batterylife.page:77
 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "বেটাৰিৰ সৈতে লেপটপসমূহ, নেটবুকসমূহ, আৰু অন্য ডিভাইচসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:78
+#: C/power-batterylife.page:81
 msgid ""
-"Reduce the screen brightness; powering the screen accounts for a significant "
+"Reduce the screen brightness: powering the screen accounts for a significant "
 "fraction of a laptop power consumption."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:82
+#: C/power-batterylife.page:85
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:86
+#: C/power-batterylife.page:89
 msgid ""
 "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
 "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
@@ -15304,7 +15335,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:89
+#: C/power-batterylife.page:92
 msgid ""
 "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
@@ -15312,19 +15343,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:97
+#: C/power-batterylife.page:101
 msgid "More advanced tips"
 msgstr "অধিক উন্নত উপায়বোৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:101
+#: C/power-batterylife.page:105
 msgid ""
 "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 "more power when they have more work to do."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:103
+#: C/power-batterylife.page:107
 msgid ""
 "Most of your running applications do very little when you are not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -15416,7 +15447,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-batterywindows.page:24
 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ বেটাৰি শক্তি Windows/Mac OS ৰ তুলনাত কম কিয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-batterywindows.page:26
@@ -15449,17 +15480,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-closelid.page:23
+#: C/power-closelid.page:24
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি লিড বন্ধ কৰোতে লেপটপবোৰ শক্তি সঞ্চয় কৰিবলৈ, নিদ্ৰাত যায়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-closelid.page:26
+#: C/power-closelid.page:28
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "মই লিড বন্ধ কৰোতে মোৰ কমপিউটাৰ বন্ধ কিয় হয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-closelid.page:28
+#: C/power-closelid.page:30
 msgid ""
 "When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 "suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
@@ -15469,7 +15500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-closelid.page:34
+#: C/power-closelid.page:37
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
@@ -15479,12 +15510,93 @@ msgid ""
 "can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/power-closelid.page:45
+msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
+msgstr "লিড বন্ধ হওতে কমপিউটাৰক স্থগিত হোৱাৰ পৰা ৰখাওক"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-closelid.page:48
+msgid ""
+"These instructions will only work if you are using <app>systemd</app>. "
+"Contact your distribution for more information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/power-closelid.page:52
+msgid ""
+"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
+"change the settings for that behavior. You will need to have an <link xref="
+"\"user-admin-change\">administrator password</link> to change the setting."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/power-closelid.page:58
+msgid ""
+"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
+"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
+"confined place like a backpack."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:69
+msgid "Run the following command:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:73
+msgid ""
+"You will now see the contents of the file. Look for <code>HandleLidSwitch=</"
+"code> in the file. The line may be quoted out with a <code>#</code> at the "
+"start and may be followed by an argument. If the line already exists, "
+"unquote it. Otherwise, add the line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/power-closelid.page:77
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[Login]\n"
+"HandleLidSwitch=<input>lock</input>\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:81
+msgid ""
+"You can use <input>lock</input> for the screen to lock, <input>ignore</"
+"input> for nothing to happen, <input>poweroff</input> for the computer to "
+"switch off or <input>suspend</input> to suspend. For more information, see "
+"<link href=\"man:logind.conf\">logind.conf help</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:87
+msgid ""
+"Once you finish editing the file, save your changes and quit the editor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:91
+msgid "Run the following command to make your change work:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-closelid.page:93
+msgid ""
+"If you do not run that command, the change will only work after your "
+"computer is restarted."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-constantfan.page:9
 msgid ""
 "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 "hot."
 msgstr ""
+"কিছুমান ফেন-নিয়ন্ত্ৰণ চফ্টৱেৰ নাথাকিব পাৰে, অথবা আপোনাৰ লেপটপ গৰম অৱস্থাত চলি "
+"থাকিব পাৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-constantfan.page:19
@@ -15586,6 +15698,9 @@ msgid ""
 "key><key>t</key></keyseq> or by searching for <input>terminal</input> in the "
 "<gui>dash</gui>."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> টিপি অথবা "
+"<gui>dash</gui> ত <input>terminal</input> ৰ বাবে সন্ধান কৰি <app>টাৰ্মিনেল</"
+"app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: choose/p
 #: C/power-hibernate.page:61
@@ -15593,6 +15708,8 @@ msgid ""
 "Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in the "
 "<gui>Activities overview</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ</gui> ত <input>terminal</input> ৰ বাবে সন্ধান কৰি "
+"<app>টাৰ্মিনেল</app> খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-hibernate.page:66
@@ -16029,8 +16146,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-whydim.page:28
+#, fuzzy
 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি লিড বন্ধ কৰোতে লেপটপবোৰ শক্তি সঞ্চয় কৰিবলৈ, নিদ্ৰাত যায়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power-whydim.page:31
@@ -16066,10 +16184,11 @@ msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্ল
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-whydim.page:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch <gui>Blank screen</gui> to <gui>Off</gui> in the <gui>Power Saving</"
 "gui> section."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>এই ধৰণে দৰ্শন কৰক</gui> অংশৰ পৰা <gui>তালিকা</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-willnotturnon.page:10
@@ -16196,6 +16315,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 "resolution\">size and rotation</link>, brightness…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"look-background\">পটভূমি</link>, <link xref=\"look-resolution"
+"\">আকাৰ আৰু ঘূৰ্ণন</link>, উজ্জ্বলতা…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prefs-display.page:24
@@ -16209,6 +16330,9 @@ msgid ""
 "\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
 "layouts</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"session-language\">ভাষা</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">অঞ্চল আৰু বিন্যাসসমূহ</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">কিবৰ্ড "
+"বিন্যাসসমূহ</link>…"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/prefs.page:7
@@ -16306,7 +16430,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:26 C/printing-booklet-singlesided.page:22
 msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "এটা PDF দস্তাবেজৰ পৰা এটা বুকলেট প্ৰিন্ট কৰিবলৈ এই নিৰ্দেশবোৰ দিয়া হৈছে।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #. (itstool) path: note/p
@@ -16330,6 +16454,8 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"<gui>সাধাৰণ</gui> টেবত যাওক। <em>বিস্তাৰ</em> ৰ অন্তৰ্গত, <gui>পৃষ্ঠাসমূহ</gui> "
+"বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:44 C/printing-booklet-singlesided.page:41
@@ -16357,13 +16483,13 @@ msgstr "উদাহৰণসমূহ:"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:51
 msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
-msgstr ""
+msgstr "৪ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>4,1,2,3</input> টাইপ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:51 C/printing-booklet-singlesided.page:52
 msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
-msgstr ""
+msgstr "৮ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input> টাইপ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. (itstool) path: note/p
@@ -16372,6 +16498,8 @@ msgid ""
 "20 page booklet: Type "
 "<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
 msgstr ""
+"২০ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</"
+"input> টাইপ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:56
@@ -16388,12 +16516,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:59
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰতি কাষ পৃষ্ঠাবোৰ</gui> বিকল্পত, <gui>2</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:60 C/printing-booklet-singlesided.page:64
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৃষ্ঠাৰ ক্ৰম</gui> মেনুত, <gui>বাঁওৰ পৰা সোঁ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:63 C/printing-booklet-singlesided.page:68
@@ -16419,29 +16547,31 @@ msgstr "<gui>সাধাৰণ</gui> টেব বাছক।"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:38
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<em>বিস্তাৰ</em> ৰ অন্তৰ্গত, <gui>পৃষ্ঠাসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:46
 msgid "…until you have typed all of the pages."
-msgstr ""
+msgstr "…যেতিয়ালৈকে আপুনি সকলো পৃষ্ঠা টাইপ কৰি লোৱা নাই।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:53
 msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
-msgstr ""
+msgstr "১২ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input> টাইপ কৰক"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:54
 msgid ""
 "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
 msgstr ""
+"১৬ পৃষ্ঠাৰ বুকলেট: <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input> টাইপ "
+"কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:60
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:78
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন</gui> টেব বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:61
@@ -16449,16 +16579,17 @@ msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
 msgstr ""
+"<em>বিন্যাস</em> ৰ অন্তৰ্গত, <gui>দুটা-কাষ</gui> মেনুত, <gui>এটা কাষ/gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:63
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰতি কাষ পৃষ্ঠাসমূহ</gui> মেনুত, <gui>2</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:65
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কেৱল প্ৰিন্ট কৰক</gui> মেনুত, <gui>ঋণাত্মক পাতবোৰ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:71
@@ -16466,27 +16597,31 @@ msgid ""
 "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
 "the printer."
 msgstr ""
+"যেতিয়া সকলো পৃষ্ঠাৰ প্ৰিন্ট সম্পূৰ্ণ হৈ যায়, পৃষ্ঠাসমূহ লুটিয়াওক আৰু সিহতক প্ৰিন্টাৰত পুনৰ "
+"থওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:79
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কেৱল প্ৰিন্ট কৰক</gui> মেনুত, <gui>ধনাত্মক পাতবোৰ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-booklet.page:8
 msgid ""
 "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
 msgstr ""
+"A4 অথবা Letter-sized পাত ব্যৱহাৰ কৰি এটা মেৰিওৱা, বহু-পৃষ্ঠা বুকলেট কেনেকৈ প্ৰিন্ট "
+"কৰা হব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-booklet.page:19
 msgid "Print a booklet"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পুস্তিকা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-booklet.page:21
 msgid "You can print a booklet from a PDF."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি এটা বুকলেটক PDF ৰ পৰা প্ৰিন্ট কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-booklet.page:27
@@ -16522,23 +16657,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the type of printer you will be using for printing from the list "
 "below:"
-msgstr ""
+msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰিন্টাৰৰ ধৰণ বাছক:"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/printing-cancel-job.page:21 C/printing-name-location.page:12
 #: C/printing-setup-default-printer.page:20 C/shell-apps-favorites.page:21
 msgid "Jana Svarova"
-msgstr ""
+msgstr "জানা চ্ভাৰ'ভা"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-cancel-job.page:26
 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
-msgstr ""
+msgstr "এটা বাকি থকা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক আৰু ইয়াক শাৰীৰ পৰা আতৰাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-cancel-job.page:29
 msgid "Cancel, pause or release a print job"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক, বিৰাম দিয়ক অথবা মুক্ত কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-cancel-job.page:31
@@ -16550,7 +16685,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-cancel-job.page:35
 msgid "Cancel a print job"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-cancel-job.page:37
@@ -16562,7 +16697,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/printing-cancel-job.page:41
 msgid "How to cancel a print job:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য কেনেকৈ বাতিল কৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:43 C/printing-name-location.page:43
@@ -16578,7 +16713,7 @@ msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, 
 #: C/printing-name-location.page:47 C/printing-name-location.page:74
 #: C/printing-setup-default-printer.page:46 C/printing-setup.page:78
 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰিন্টাৰসমূহ</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:50
@@ -16622,7 +16757,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-cancel-job.page:77
 msgid "Pause and release a print job"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বিৰাম দিয়ক আৰু মুক্ত কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-cancel-job.page:79
@@ -16647,12 +16782,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-differentsize.page:7
 msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজক এটা ভিন্ন পৃষ্ঠাৰ আকাৰ অথবা দিশত প্ৰিন্ট কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-differentsize.page:25
 msgid "Change the paper size when printing"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰোতে পৃষ্ঠাৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-differentsize.page:27
@@ -16665,12 +16800,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-differentsize.page:32 C/printing-select.page:24
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ফাইল</gui><gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui></guiseq> ক্লিক কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-differentsize.page:33
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন</gui> টেব বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-differentsize.page:34
@@ -16682,7 +16817,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-differentsize.page:36
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰিন্ট কৰক</gui> ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ দস্তাবেজ প্ৰিন্ট হব লাগে।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-differentsize.page:39
@@ -16694,22 +16829,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: p/gui
 #: C/printing-differentsize.page:43
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "পট্ৰেইট"
 
 #. (itstool) path: p/gui
 #: C/printing-differentsize.page:44
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "লেণ্ডস্কেইপ"
 
 #. (itstool) path: p/gui
 #: C/printing-differentsize.page:45
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "উলোটা পোট্ৰেইট"
 
 #. (itstool) path: p/gui
 #: C/printing-differentsize.page:46
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "উলোটা লেণ্ডস্কেইপ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-envelopes.page:8
@@ -16721,7 +16856,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-envelopes.page:24
 msgid "Print envelopes and labels"
-msgstr ""
+msgstr "খামসমূহ আৰু লেবেলসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-envelopes.page:26
@@ -16734,7 +16869,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-envelopes.page:31
 msgid "Printing onto envelopes"
-msgstr ""
+msgstr "অনটু খামসমূহ প্ৰিন্ট কৰা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-envelopes.page:33
@@ -16768,12 +16903,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-inklevel.page:8
 msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ কাট্ৰিজসমূহত অৱশিষ্ট চিয়াঁহী অথবা টনাৰৰ পৰিমাণ নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-inklevel.page:19
 msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
-msgstr ""
+msgstr "মই প্ৰিন্টাৰৰ চিয়াঁহী/টনাৰৰ স্তৰসমূহ কেনেকৈ নিৰীক্ষণ কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-inklevel.page:21
@@ -16818,18 +16953,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-name-location.page:22
 msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ সংহতিসমূহত এটা প্ৰিন্টাৰ নাম অথবা অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-name-location.page:26
 msgid "Change the name or location of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্টাৰৰ নাম অথবা অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-name-location.page:28
 msgid ""
 "You can change the name or location of a printer in the printer settings."
 msgstr ""
+"আপুনি প্ৰিন্টাৰ সংহতিসমূহত এটা প্ৰিন্টাৰৰ নাম অথবা অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-name-location.page:32
@@ -16841,12 +16977,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-name-location.page:37
 msgid "Change printer name"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-name-location.page:39
 msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
 msgstr ""
+"যদি আপুনি এটা প্ৰিন্টাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিব বিচাৰে, নিম্নলিখিত স্তৰ অনুকৰণ কৰক:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:50 C/printing-name-location.page:77
@@ -16854,7 +16991,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ-সোঁ চুকত <key>আনলক</key> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:54
@@ -16862,47 +16999,48 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Click on the name of your printer, and start typing a new name for the "
 "printer."
-msgstr "কেন্দ্ৰত আপোনাৰ বৰ্তমান ৱালপেপাৰৰ ছবিত ক্লিক কৰক।"
+msgstr "নামত ক্লিক কৰি, প্ৰিন্টাৰৰ নাম সম্পাদন কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:58
+#, fuzzy
 msgid "Press <key>Enter</key> to save your changes."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-name-location.page:65
 msgid "Change printer location"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-name-location.page:67
 msgid "To change the location of your printer:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ প্ৰিন্টাৰৰ অৱস্থান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:81
 msgid "By clicking on the location, start editing the location."
-msgstr ""
+msgstr "অৱস্থানত ক্লিক কৰি, অৱস্থান সম্পাদন কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:84
 msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-order.page:8
 msgid "Collate and reverse the print order."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টৰ ক্ৰম সংকলন কৰক আৰু উভতাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-order.page:23
 msgid "Make pages print in a different order"
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্টাসমূহক এটা ভিন্ন ক্ৰমত প্ৰিন্ট কৰাওক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-order.page:26
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "উলোটাওক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-order.page:27
@@ -16915,7 +17053,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-order.page:30
 msgid "To reverse the order:"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ৰম উলোটাবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:33
@@ -16927,7 +17065,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing-order.page:40
 msgid "Collate"
-msgstr ""
+msgstr "সংকলন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-order.page:43
@@ -16942,7 +17080,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-order.page:48
 msgid "To Collate:"
-msgstr ""
+msgstr "সংকলন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-order.page:51
@@ -16961,12 +17099,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-paperjam.page:22
 msgid "Clearing a paper jam"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পাতৰ নিসন্ধি আতৰোৱা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-paperjam.page:24
 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
-msgstr ""
+msgstr "কেতিয়াবা প্ৰিন্টাৰবোৰে পাতবোৰ ভুলভাৱে ফিড কৰে আৰু নিসন্ধ হয়।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-paperjam.page:26
@@ -16997,21 +17135,23 @@ msgid ""
 "external ref='figures/printing-select.png' "
 "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/printing-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল নিৰ্দিষ্ট পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰক, অথবা পৃষ্ঠাবোৰৰ এটা বিস্তাৰ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-select.page:18
 msgid "Print only certain pages"
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল নিৰ্দিষ্ট পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-select.page:20
 msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজৰ পৰা কেৱল নিৰ্দিষ্ট পৃষ্ঠাবোৰ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-select.page:25
@@ -17037,7 +17177,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-setup-default-printer.page:27
 msgid "Pick the printer that you use most often."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি বেছিৰভাগ সময় ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰিন্টাৰ বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-setup-default-printer.page:30
@@ -17055,20 +17195,20 @@ msgstr ""
 #: C/printing-setup-default-printer.page:36
 msgid ""
 "You need administrative privileges on the system to set the default printer."
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ সংহতি কৰিবলৈ আপোনাক প্ৰশাসনীয় সুবিধাবোৰ লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:49
 msgid ""
 "Select your desired default printer from the list of available printers."
-msgstr ""
+msgstr "উপলব্ধ প্ৰিন্টাৰসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আপোনাৰ পছন্দৰ অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:53
 msgid ""
 "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ-সোঁ চুকত <gui>আনলক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:57
@@ -17100,7 +17240,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-setup.page:34
 msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত এটা প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-setup.page:37
@@ -17184,7 +17324,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-streaks.page:21
 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ প্ৰিন্ট-আউটবোৰ স্ট্ৰিক, লাইন অথবা ভুল ৰঙ কিয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-streaks.page:29
@@ -17341,7 +17481,7 @@ msgstr "কাগজৰ ভিন্ন আকাৰ আৰু বিন্য
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing.page:51
 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…"
-msgstr ""
+msgstr "অচিনাক্ত প্ৰিন্টাৰসমূহ, পৃষ্ঠাৰ নিসন্ধি, প্ৰিন্ট-আউটসমূহ যি দেখাত ভুল হয়…"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/printing.page:53
@@ -17443,6 +17583,8 @@ msgid ""
 "Set how often your trash and temporary files will be cleared from your "
 "computer."
 msgstr ""
+"কিমান সঘনে আপোনাৰ আবৰ্জনা আৰু অস্থায়ী ফাইলসমূহ আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা আতৰোৱা হব "
+"চাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/privacy-purge.page:20
@@ -17580,7 +17722,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/screen-shot-record.page:9
 msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰ্দাত কি হৈছে তাৰ এটা ছবি লওক অথবা এটা ভিডিঅ' ৰেকৰ্ড কৰক।"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/screen-shot-record.page:15 C/translate.page:14
@@ -18096,17 +18238,17 @@ msgid "Sharing"
 msgstr "অংশীদাৰী"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-bluetooth.page:16
+#: C/sharing-bluetooth.page:17
 msgid "Set which folders and devices are able to share over Bluetooth."
 msgstr "কোনবোৰ ফোল্ডাৰ আৰু ডিভাইচ ব্লুটুথৰে অংশীদাৰী কৰিবলৈ অক্ষম বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:20
+#: C/sharing-bluetooth.page:21
 msgid "Control sharing over Bluetooth"
 msgstr "ব্লুটুথৰে অংশীদাৰী কৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:28
+#: C/sharing-bluetooth.page:29
 msgid ""
 "You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> "
 "folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only "
@@ -18115,19 +18257,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:35
+#: C/sharing-bluetooth.page:36
 msgid ""
 "A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or "
 "connected your computer to it. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:41
+#: C/sharing-bluetooth.page:42
 msgid "Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth"
 msgstr "ব্লুটুথৰে আপোনাৰ <file>ৰাজহুৱা</file> ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:43 C/sharing-bluetooth.page:84
+#: C/sharing-bluetooth.page:44 C/sharing-bluetooth.page:85
 #: C/sharing-desktop.page:43 C/sharing-media.page:40
 #: C/sharing-personal.page:49
 #, fuzzy
@@ -18137,7 +18279,7 @@ msgid ""
 msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:47 C/sharing-bluetooth.page:88
+#: C/sharing-bluetooth.page:48 C/sharing-bluetooth.page:89
 #: C/sharing-desktop.page:47 C/sharing-media.page:44
 #: C/sharing-personal.page:53
 #, fuzzy
@@ -18145,14 +18287,14 @@ msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
 msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:50 C/sharing-bluetooth.page:91
+#: C/sharing-bluetooth.page:51 C/sharing-bluetooth.page:92
 #: C/sharing-desktop.page:50 C/sharing-media.page:47
 #: C/sharing-personal.page:56
 msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
 msgstr "যদি <gui>অংশীদাৰী</gui> <gui>অফ</gui> থাকে, ইয়াক <gui>অন</gui> কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:53 C/sharing-bluetooth.page:94
+#: C/sharing-bluetooth.page:54 C/sharing-bluetooth.page:95
 #: C/sharing-desktop.page:53 C/sharing-media.page:50
 #: C/sharing-personal.page:59
 msgid ""
@@ -18161,24 +18303,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:58 C/sharing-bluetooth.page:99
+#: C/sharing-bluetooth.page:59 C/sharing-bluetooth.page:100
 msgid "Select <gui>Bluetooth Sharing</gui>."
 msgstr "<gui>ব্লুটুথ অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:61
+#: C/sharing-bluetooth.page:62
 msgid "Switch <gui>Share Public Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "<gui>ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক</gui> ক <gui>ON</gui> কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:64
+#: C/sharing-bluetooth.page:65
 msgid ""
 "If you only want to allow trusted devices to access your <file>Public</file> "
 "folder, switch <gui>Only share with Trusted Devices</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:69 C/sharing-bluetooth.page:111
+#: C/sharing-bluetooth.page:70 C/sharing-bluetooth.page:112
 msgid ""
 "This option is disabled by default. You should enable it if you want to "
 "prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell "
@@ -18186,26 +18328,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:76
+#: C/sharing-bluetooth.page:77
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
 "be able to access files in your <file>Public</file> folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:82
+#: C/sharing-bluetooth.page:83
 msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder"
 msgstr ""
 "ফাইলসমূহক আপোনাৰ <file>ডাউনল'ডসমূহ</file> ফোল্ডাৰত অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:102
+#: C/sharing-bluetooth.page:103
 msgid ""
 "Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:106
+#: C/sharing-bluetooth.page:107
 msgid ""
 "If you only want to allow trusted devices to access your <file>Downloads</"
 "file> folder, switch <gui>Only Receive From Trusted Devices</gui> to "
@@ -18213,14 +18355,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:118
+#: C/sharing-bluetooth.page:119
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
 "be able to send files to your <file>Downloads</file> folder."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:124
+#: C/sharing-bluetooth.page:125
 msgid ""
 "<gui>Files</gui> allows you to launch the <gui>Sharing</gui> panel directly "
 "by clicking the <gui>Preferences</gui> button when you visit the "
@@ -18545,7 +18687,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can start applications from the <link xref=\"shell-terminology"
 "\"><gui>Applications</gui> menu</link> at the top left of the screen, or you "
-"can use the <gui>activities overview</gui> by pressing the <key xref="
+"can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 
@@ -19686,9 +19828,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:41
 msgid ""
-"The <em>activities overview</em> is the screen that is displayed when you "
-"select <gui>Activities Overview</gui> in the <gui>Applications</gui> menu at "
-"the top left of the screen."
+"The <em><gui>Activities</gui> overview</em> is the screen that is displayed "
+"when you select <gui>Activities Overview</gui> in the <gui>Applications</"
+"gui> menu at the top left of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -19823,16 +19965,16 @@ msgstr ""
 #: C/shell-terminology.page:114
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
-"The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
-"username is on the other."
+"The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and the system "
+"menu is on the other."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:117
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
-"The <gui>Applications</gui> menu is on one end of the top bar and your "
-"username is on the other."
+"The <gui>Applications</gui> menu is on one end of the top bar and the system "
+"menu is on the other."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -21687,8 +21829,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
 "your password when prompted."
-msgstr ""
-"<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ওপৰ-সোঁ চুকত <gui style=\"button\">সম্পাদন কৰক</gui> টিপক।"
+msgstr "ওপৰ-সোঁ চুকত <gui>আনলক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:92
@@ -21813,9 +21954,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/user-admin-explain.page:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You need administrative privileges to change important parts of your system."
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ সংহতি কৰিবলৈ আপোনাক প্ৰশাসনীয় সুবিধাবোৰ লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/user-admin-explain.page:26
@@ -22665,6 +22807,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
 #~ msgstr "<gui>জুম</gui> অন কৰক।"
 
+#~ msgid "Click the <gui>Account Type</gui> menu and select one."
+#~ msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
+
 #~ msgid "Click <gui>Add…</gui>"
 #~ msgstr "<gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক"
 
@@ -22686,6 +22831,37 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Completely remove an online account."
 #~ msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাওক।"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New "
+#~ "Device</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>এটা নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক</gui> বাছক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth "
+#~ "Settings</gui>."
+#~ msgstr "ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+
+#~ msgid "Send files using the Bluetooth icon"
+#~ msgstr "ব্লটুথ আইকন ব্যৱহাৰ কৰি ফাইলসমূহ পঠাওক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
+#~ "Device</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
+
+#~ msgid "Send files from the Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ পঠাওক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
+#~ "Settings</gui>."
+#~ msgstr "মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+
+#~ msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
+#~ msgstr "সোঁফালে ডিভাইচ তথ্যত, <gui>ফাইলসমূহ পঠাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
@@ -22694,6 +22870,11 @@ msgstr ""
 #~ "external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
 #~ "md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
 
+#~ msgid ""
+#~ "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch "
+#~ "<gui>Bluetooth</gui> off."
+#~ msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ</gui>  বন্ধ কৰক।"
+
 #~ msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
 #~ msgstr "ইয়াৰ বাবে <app>Evolution</app> আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইনস্টল হব লাগিব।"
 
@@ -22800,11 +22981,34 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Connect an extra monitor"
 #~ msgstr "এটা অতিৰিক্ত মনিটৰ সংযোগ কৰক"
 
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> টিপক।"
+
+#~ msgid "Click the magnifying glass icon."
+#~ msgstr "মেগ্নিফাইয়িং গ্লাচ আইকনত ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid "Start typing. Documents will match by title or author."
+#~ msgstr "টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক। দস্তাবেজসমূহ শীৰ্ষক অথবা লেখকৰ নামৰে মিল খাব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>বিৱৰণ</gui><gui>আতৰাব পৰা মাধ্যম</gui></guiseq> বাছক।"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
 #~ "overview."
 #~ msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ </gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
+#~ msgid "Click <gui>Sign In</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ছাইন ইন</gui> ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose "
+#~ "<gui>GNOME</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "পাছৱাৰ্ড প্ৰৱিষ্টি বাকচৰ তলত <gui>অধিবেশন</gui> ক্লিক কৰক আৰু <gui>GNOME</gui> "
+#~ "বাছক।"
+
 #~ msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 #~ msgstr "সোঁফালে বৰ্তমান চৰ্টকাট বিৱৰণত ক্লিক কৰক।"
 
@@ -22817,6 +23021,16 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open <gui>Background</gui>."
 #~ msgstr "<gui>পটভূমি</gui> খোলক।"
 
+#~ msgid "Click the image of your current wallpaper in the center."
+#~ msgstr "কেন্দ্ৰত আপোনাৰ বৰ্তমান ৱালপেপাৰৰ ছবিত ক্লিক কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to "
+#~ "give keyboard focus to the top bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিবৰ্ডক ওপৰ বাৰত ফকাচ দিবলৈ <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</"
+#~ "key></keyseq> টিপক।"
+
 #~ msgid "Content sticks to fingers"
 #~ msgstr "সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়"
 
@@ -22836,9 +23050,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 #~ msgstr "ইয়াক এনেকুৱা কৰক যে সংযোগক আৰু অংশীদাৰী কৰা নহয়"
 
-#~ msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
-#~ msgstr "লিড বন্ধ হওতে কমপিউটাৰক স্থগিত হোৱাৰ পৰা ৰখাওক"
-
 #~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
 #~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]