[gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 15 Feb 2013 19:49:48 +0000 (UTC)
commit 2af368ab82a7b0b405bb0bd9d488d9c75db8bab2
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Feb 15 21:49:34 2013 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e17cc87..8c6c46e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -373,9 +373,10 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "NÄra sÄraÅe?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:967 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:374
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:178
+#: ../js/ui/userMenu.js:931
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -405,8 +406,8 @@ msgstr "Prisijungimo langas"
msgid "Power"
msgstr "Energija"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
-#: ../js/ui/userMenu.js:799
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:693 ../js/ui/userMenu.js:697
+#: ../js/ui/userMenu.js:813
msgid "Suspend"
msgstr "UÅmigdyti"
@@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "UÅmigdyti"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iÅ naujo"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
-#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:695
+#: ../js/ui/userMenu.js:697 ../js/ui/userMenu.js:812 ../js/ui/userMenu.js:935
msgid "Power Off"
msgstr "IÅjungti"
@@ -484,60 +485,63 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Visa diena"
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgid "%H\\u2236%M"
+msgstr "%H\\u2236%M"
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:73
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
+#. a thin space
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:104
+#: ../js/ui/calendar.js:107
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:106
+#: ../js/ui/calendar.js:109
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:108
+#: ../js/ui/calendar.js:111
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:110
+#: ../js/ui/calendar.js:113
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:112
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Å"
@@ -548,77 +552,77 @@ msgstr "Å"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:129
+#: ../js/ui/calendar.js:132
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Sk"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:131
+#: ../js/ui/calendar.js:134
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Pr"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:133
+#: ../js/ui/calendar.js:136
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "An"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:135
+#: ../js/ui/calendar.js:138
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Tr"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:137
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Kt"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Pn"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Åt"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:674
+#: ../js/ui/calendar.js:677
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nieko nesuplanuota"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:690
+#: ../js/ui/calendar.js:693
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d."
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:693
+#: ../js/ui/calendar.js:696
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-#: ../js/ui/calendar.js:703
+#: ../js/ui/calendar.js:706
msgid "Today"
msgstr "Åiandien"
-#: ../js/ui/calendar.js:707
+#: ../js/ui/calendar.js:710
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
-#: ../js/ui/calendar.js:718
+#: ../js/ui/calendar.js:721
msgid "This week"
msgstr "ÅiÄ savaitÄ"
-#: ../js/ui/calendar.js:726
+#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "Next week"
msgstr "KitÄ savaitÄ"
@@ -630,16 +634,16 @@ msgstr "Prijungta iÅorinÄ laikmena"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Atjungta iÅorinÄ laikmena"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:292
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
msgid "Removable Devices"
msgstr "IÅimami Ärenginiai"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
msgid "Eject"
msgstr "IÅimti"
@@ -1009,7 +1013,6 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr "Atverti laikrodÅius"
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
-#| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
@@ -1020,24 +1023,24 @@ msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Atjungti naudotojÄ %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"SpustelÄkite âIÅeitiâ, jei norite uÅverti Åias programas ir atsijungti nuo "
"sistemos."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) uÅ %d sekundÄs."
msgstr[1] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) uÅ %d sekundÅiÅ."
msgstr[2] "%s bus automatiÅkai atjungta (-s) uÅ %d sekundÅiÅ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:71
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1053,27 +1056,27 @@ msgstr[0] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti uÅ %d sekundÄs."
msgstr[1] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti uÅ %d sekundÅiÅ."
msgstr[2] "JÅs bÅsite automatiÅkai atjungti uÅ %d sekundÅiÅ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Atsijungiama nuo sistemos."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "IÅjungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"SpustelÄkite âIÅjungtiâ, jei norite uÅverti Åias programas ir iÅjungti "
"sistemÄ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1081,32 +1084,32 @@ msgstr[0] "Sistema automatiÅkai iÅsijungs po %d sekundÄs."
msgstr[1] "Sistema automatiÅkai iÅsijungs po %d sekundÅiÅ."
msgstr[2] "Sistema automatiÅkai iÅsijungs po %d sekundÅiÅ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Powering off the system."
msgstr "Sistema iÅjungiama."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 ../js/ui/endSessionDialog.js:108
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iÅ naujo"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "IÅjungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iÅ naujo"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"SpustelÄkite âPaleisti iÅ naujoâ, jei norite uÅverti Åias programas ir "
"paleisti sistemÄ iÅ naujo."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:102
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iÅ naujo po %d sekundÄs."
msgstr[1] "Sistema bus paleista iÅ naujo po %d sekundÅiÅ."
msgstr[2] "Sistema bus paleista iÅ naujo po %d sekundÅiÅ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
msgid "Restarting the system."
msgstr "Sistema paleidÅiama iÅ naujo."
@@ -1192,15 +1195,26 @@ msgstr "Atverti"
msgid "Remove"
msgstr "PaÅalinti"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1629
+# Pastabos:
+# PridÄti pastabÄ
+#: ../js/ui/messageTray.js:1461
+msgid "Clear"
+msgstr "IÅvalytis"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1484
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "PraneÅimÅ nustatymai"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1667
msgid "No Messages"
msgstr "NÄra praneÅimÅ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1648
+#: ../js/ui/messageTray.js:1728
msgid "Message Tray"
msgstr "PraneÅimÅ juosta"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2759
+#: ../js/ui/messageTray.js:2842
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr[0] "%d naujas praneÅimas"
msgstr[1] "%d nauji praneÅimai"
msgstr[2] "%d naujÅ praneÅimÅ"
-#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
+#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:804
msgid "Lock"
msgstr "UÅrakinti"
@@ -1292,11 +1306,11 @@ msgstr "UÅrakinti"
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME reikia uÅrakinti ekranÄ"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
msgid "Searching..."
msgstr "IeÅkoma..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:478
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:479
msgid "No results."
msgstr "Nerasta atitikmenÅ."
@@ -1392,7 +1406,6 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "SiÅsti failus Ä ÄrenginÄ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-#| msgid "Set up a New Device..."
msgid "Set Up a New Device..."
msgstr "Nustatyti naujÄ ÄrenginÄ..."
@@ -1499,7 +1512,6 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rodyti klaviatÅros iÅdÄstymÄ"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
-#| msgid "Region and Language Settings"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
@@ -1568,7 +1580,6 @@ msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatinis vietinis"
#: ../js/ui/status/network.js:695
-#| msgid "Auto broadband"
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis"
@@ -1679,12 +1690,10 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
-#| msgid "AC adapter"
msgid "AC Adapter"
msgstr "Kintamosios srovÄs adapteris"
#: ../js/ui/status/power.js:203
-#| msgid "Laptop battery"
msgid "Laptop Battery"
msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio baterija"
@@ -1705,12 +1714,10 @@ msgid "PDA"
msgstr "Delninukas"
#: ../js/ui/status/power.js:215
-#| msgid "Cell phone"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Mobilusis telefonas"
#: ../js/ui/status/power.js:217
-#| msgid "Media player"
msgid "Media Player"
msgstr "DaugialypÄs terpÄs grotuvas"
@@ -1728,7 +1735,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
#: ../js/ui/status/volume.js:124
-#| msgid "Volume"
msgid "Volume changed"
msgstr "Garsumas pakeistas"
@@ -1749,55 +1755,55 @@ msgstr "Prisijungti kaip kitas naudotojas"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Atrakinimo langas"
-#: ../js/ui/userMenu.js:177
+#: ../js/ui/userMenu.js:191
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../js/ui/userMenu.js:180
+#: ../js/ui/userMenu.js:194
msgid "Busy"
msgstr "UÅsiÄmÄs (-usi)"
-#: ../js/ui/userMenu.js:183
+#: ../js/ui/userMenu.js:197
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: ../js/ui/userMenu.js:186
+#: ../js/ui/userMenu.js:200
msgid "Away"
msgstr "IÅÄjÄs (-usi)"
-#: ../js/ui/userMenu.js:189
+#: ../js/ui/userMenu.js:203
msgid "Idle"
msgstr "NeuÅimtas"
-#: ../js/ui/userMenu.js:192
+#: ../js/ui/userMenu.js:206
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungta"
-#: ../js/ui/userMenu.js:764
+#: ../js/ui/userMenu.js:778
msgid "Notifications"
msgstr "PraneÅimai"
-#: ../js/ui/userMenu.js:772
+#: ../js/ui/userMenu.js:786
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../js/ui/userMenu.js:780
+#: ../js/ui/userMenu.js:794
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotojÄ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:785
+#: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../js/ui/userMenu.js:805
+#: ../js/ui/userMenu.js:819
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Ädiegti atnaujinimus ir Äkelti iÅ naujo"
-#: ../js/ui/userMenu.js:823
+#: ../js/ui/userMenu.js:837
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "JÅsÅ pokalbio bÅsena bus nustatyta Ä uÅimta"
-#: ../js/ui/userMenu.js:824
+#: ../js/ui/userMenu.js:838
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1806,6 +1812,24 @@ msgstr ""
"bÅsena internete atitinkamai pakoreguota, kad kiti galÄtÅ Åinoti, jog jÅs "
"galite nepamatyti jÅ praneÅimÅ."
+#: ../js/ui/userMenu.js:884
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "Yra prisijungusiÅ kitÅ naudotojÅ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:889
+msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+msgstr "IÅjungus jie gali prarasti neÄraÅytÄ darbÄ."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:915
+#, c-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (nutolÄs)"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:917
+#, c-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (komandÅ eilutÄ)"
+
#: ../js/ui/viewSelector.js:85
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
@@ -1858,7 +1882,6 @@ msgstr[1] "%u Ävestys"
msgstr[2] "%u ÄvesÄiÅ"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
-#| msgid "System"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]