[release-notes/gnome-3-10] Updated partial Brazilian Portuguese translation



commit b5d54b0ab1c1fd000564a65d7e37b776a0c19e2b
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Aug 30 13:17:26 2013 -0300

    Updated partial Brazilian Portuguese translation

 help/Makefile.am    |    2 +-
 help/pt_BR/pt_BR.po |  750 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 751 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2130fea..5a80d43 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -13,5 +13,5 @@ HELP_FILES = \
 HELP_MEDIA = \
  figures/placeholder.png
 
-HELP_LINGUAS = \
+HELP_LINGUAS = pt_BR \
 
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..d5d8e6f
--- /dev/null
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,750 @@
+# Brazilian Portuguese translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2013 release-notes's The GNOME Project.
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:38 C/index.page:44 C/index.page:50 C/index.page:56
+#: C/index.page:62 C/index.page:68 C/more-apps.page:26 C/more-apps.page:32
+#: C/more-apps.page:38 C/more-apps.page:44 C/more-apps.page:50
+#: C/more-apps.page:56 C/more-core-ux.page:26 C/more-core-ux.page:32
+#: C/more-core-ux.page:38 C/more-core-ux.page:44 C/more-core-ux.page:50
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:15 C/more-core-ux.page:15
+#: C/developers.page:15 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartilhada Igual 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.10"
+msgstr "Introdução ao GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"The GNOME community is proud to present GNOME 3.10. This new release "
+"features numerous new features as well as a host of smaller enhancements."
+msgstr ""
+"A comunidade GNOME está orgulhosa em apresentar o GNOME 3.10. Este novo "
+"lançamento apresenta várias novas características, bem como uma série de "
+"pequenos aperfeiçoamentos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid ""
+"3.10 is the result of 6 months of work by the GNOME Project and contains "
+"35936 contributions by approximately 960 people. We think that it is the "
+"best version of GNOME to date."
+msgstr ""
+"A versão 3.10 é o resultado de 6 meses de trabalho do Projeto GNOME e contém "
+"35936 contribuições de aproximadamente 960 pessoas. Nós acreditamos que esta "
+"é a melhor versão do GNOME até a data."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:33
+msgid "Here are some of the improvements that can be found in the new release."
+msgstr ""
+"Aqui estão algumas das melhorias que podem ser encontradas no novo "
+"lançamento."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Next Stop Wayland"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:37
+msgid ""
+"3.10 brings experimental support of Wayland, the next generation display "
+"server. This allows for a smoother experience, improved performance and a "
+"cleaner architechture going forward. For more details, see the developers "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Integrated System Status"
+msgstr "Estado integrado do sistema"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid ""
+"GNOME 3.10 features a redesigned system status area. This allows you to see "
+"the status of your system in a single glance."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 apresenta uma área de estado de sistema redesenhada. Isto permite "
+"a você visualizar o estado do seu sistema em um único olhar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Header Bars"
+msgstr "Barras de cabeçalho"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:49
+msgid ""
+"A new aspect of application design in GNOME has been introduced in 3.10: "
+"header bars. These consolidate an application's titlebar and toolbar into a "
+"single bar. This reduces the amount of application chrome, leaving more "
+"screen space devoted to content, and allows more dynamic applications which "
+"might contain different views. This change also ensures that window close "
+"buttons are consistently presented, irrespective of whether the window is "
+"maximized or not."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:54
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+"3.8. Since then it has matured and is now a fully-fledged member of our core "
+"application set. <app>Photos</app> allows you to browse and organize your "
+"pictures, and features <app>Online Account</app> integration. Pictures from "
+"your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
+"application, and support for other online photo services is planned for the "
+"future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"In 3.10, GNOME is introducing the brand new <app>Software</app> application. "
+"<app>Software</app> provides an integrated place to do all your software "
+"related tasks, like browsing, installing and removing applications, and "
+"updating your system's software."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "New Application Bonanza"
+msgstr "Novo aplicativo Bonanza"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:67
+msgid "Notes, Music, Maps."
+msgstr "Notas, músicas, mapas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:72
+msgid "And that's not all"
+msgstr "E isto não é tudo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:73
+msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out more..."
+msgstr ""
+"Há muito mais sobre o GNOME 3.10. Continue lendo para descobrir mais..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:78
+msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgstr "Obtendo o GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:79
+msgid ""
+"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Os programas do GNOME são software livre: todo o <link href=\"http://git.";
+"gnome.org/\">nosso código</link> está disponível para ser baixado e pode ser "
+"livremente modificado e redistribuído. Para instalá-lo, nós recomendamos que "
+"você espere pelos pacotes oficiais fornecidos pelo seu fornecedor ou "
+"distribuição. Distribuições populares disponibilizarão o GNOME 3.10 muito em "
+"breve e algumas já possuem versões de desenvolvimento que incluem o novo "
+"lançamento do GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:83
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Sobre o GNOME"
+
+# O ponto final foi trocado por exclamação, a fim de dar ênfase a sentença.
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:84
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"O <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Projeto GNOME</link> é uma "
+"comunidade internacional suportada por uma fundação sem fins lucrativos. "
+"Nosso foco é na excelência da experiência do usuário, internacionalização e "
+"acessibilidade de primeira classe. GNOME é um projeto livre e aberto a "
+"todos: se você deseja juntar-se a nós, <link href=\"http://www.gnome.org/get-";
+"involved/\">você pode</link>!"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:9
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgstr "Aprenda sobre as melhorias nos aplicativos do GNOME para a versão 3.10"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:19
+msgid "Updates to GNOME Applications"
+msgstr "Atualizações em aplicativos GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:21
+msgid ""
+"GNOME's applications have had a lot of improvements for 3.10. We are also "
+"releasing previews of two new applications."
+msgstr ""
+"Ocorreram muitas melhorias nos aplicativos do GNOME para a versão 3.10. Nós "
+"também estamos lançando visualizações de dois novos aplicativos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:24
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Ferramenta de ajustes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:25
+msgid "Complete redesign."
+msgstr "Reformulação completa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:30
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relógios"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:31
+msgid "Updated stopwatch and timers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:36
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:37
+msgid "TO DO"
+msgstr "A SER FEITO"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:42
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:43
+msgid "Improved accessibility, Djvu support, search results sidebar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:48
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:49
+msgid "OwnCloud support."
+msgstr "Suporte a OwnCloud."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:54
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:55
+msgid "UI refinements."
+msgstr "Refinamentos em interface gráfica (UI)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.8 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "O GNOME 3.8 é distribuído com outros novos recursos e aprimoramentos"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:19
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Atualizações em experiência do usuário para a base do GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:21
+msgid ""
+"GNOME 3.10 is packed with new features and enhancements. Here are some more "
+"of the many improvements that can be found in the latest version of the core "
+"user experience."
+msgstr ""
+"O GNOME 3.10 é distribuído com novos recursos e aprimoramentos. Aqui estão "
+"alguns de muitos mais aprimoramentos que podem ser encontrados na versão "
+"mais recente da experiência principal de usuário."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:24
+msgid "Customize Your Lock Screen"
+msgstr "Personalizando sua tela de bloqueio"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgid "It is now possible to set a different image on your lock screen."
+msgstr "Agora é possível definir uma imagem diferente na sua tela de bloqueio."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgid "Smart Card Support"
+msgstr "Suporte a cartão inteligente (smart card)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:31
+msgid ""
+"Smartcards are now supported as an alternate way to log in or unlock the "
+"screen. Smartcard removal can be configured to lock the screen or force log "
+"out. Password authentication can now be disabled, forcing just fingerprint "
+"or smartcard authentication."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgid "Fine Scrolling"
+msgstr "Rolagem agradável"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:37
+msgid ""
+"An extra mode that allows precise scrolling in long documents, pages and "
+"lists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgid "Major Font Improvements"
+msgstr "Principais melhorias em fontes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:43
+msgid ""
+"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
+"been extended, based on our translation completion data and includes extra "
+"maths symbols. The regular weight has received radical spacing improvements "
+"and some highly exposed outlines have been improved (basic latin + "
+"numerals). Similar ongoing work is happening for the bold weight. Also "
+"extended latin accents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:48
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgid ""
+"Date &amp; Time, Displays, Chat accounts in GOA, Universal Access, add user "
+"account overhaul"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:54
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Outras melhorias"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:55
+msgid "Other enhancements to the core user experience include:"
+msgstr "Outros aprimoramentos a experiência principal do usuário incluem:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:57
+msgid "Improved login screen - better layout, nicer transitions"
+msgstr ""
+"Tela de início de sessão melhorada - melhor disposição, transições agradáveis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:58
+msgid "Better transition for screen lock and blank"
+msgstr "Melhor transição para tela de bloqueio e vazia"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid "Prettier lock screen notifications"
+msgstr "Notificações mais bonitas da tela de bloqueio"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Novos recursos para aqueles que trabalham com tecnologias GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:19
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr ""
+"O que há de novo para desenvolvedores, administradores de sistemas e "
+"distribuidores"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:21
+msgid ""
+"New features and enhancements for those working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"Novos recursos e aperfeiçoamentos para aqueles que trabalham com tecnologias "
+"GNOME."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.8 is available"
+msgstr ""
+"Saiba mais sobre os diferentes idiomas os quais o GNOME 3.8 está disponível"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalização"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User and administrator documentation are also available in many "
+"languages."
+msgstr ""
+"Graças aos membros do <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject";
+"\">Projeto de tradução do GNOME</link> ao redor do mundo, o GNOME 3.10 "
+"oferece suporte a mais de 50 idiomas com pelo menos 80 porcento de mensagens "
+"traduzidas. Documentações para usuários e administradores também estão "
+"disponíveis em vários idiomas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorrusso"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Português Brasileiro"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês Britânico"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalão (Valenciano)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinês (China)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinês (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinês (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Galego"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Híndi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonésio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letão"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norueguês (Bokmål)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Latim Sérvio"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tâmil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télugo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigur"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Várias outros idiomas são suportados parcialmente, com mais da metade de "
+"suas mensagens traduzidas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to help translate GNOME."
+msgstr ""
+"Estatísticas detalhadas e mais informações estão todas disponíveis no <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>site de status de tradução</link> do GNOME. "
+"Você também pode descobrir como ajudar a traduzir o GNOME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]