[damned-lies] Updated French translation



commit df564f0e73c8365db28b01dc1253ad89be84a65d
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Aug 24 12:00:45 2013 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  217 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5bd43c6..d16d4fa 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-11 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1534,18 +1534,10 @@ msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un gestionnaire de photos pour GNOME"
 
 #: database-content.py:497
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"Ceci est un clone de la version officielle de system-tools-backends dans le "
-"dépôt freedesktop.org."
-
-#: database-content.py:498
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Afficheur télétexte GNOME"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1554,89 +1546,89 @@ msgstr ""
 "Traduction de sous-titres pour une sélection de vidéos au sujet de GNOME.\n"
 "Plus d'informations <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>ici</a>."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:500
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client VNC pour GNOME"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:501
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Les traductions doivent être transmises dans des rapports de bogues (voir "
 "lien ci-dessous)."
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.8 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (stable)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.10 (development)"
 msgstr "GNOME 3.10 (développement)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dépendances externes (GNOME)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME obsolètes"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Applications de productivité GNOME-Office"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure GNOME"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP et compagnie"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra stable)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
 
@@ -2015,8 +2007,8 @@ msgstr[1] "%(count)s messages"
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "mis à jour le %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d/m/Y H:i O"
 
@@ -2185,7 +2177,7 @@ msgstr "Liste de diffusion"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL d'abonnement"
 
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:505
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:511
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ceci est un message automatique envoyé par %s."
@@ -2306,27 +2298,37 @@ msgstr ""
 "Si vous vous demandez d'où vient le nom de cette application, consultez <a "
 "href=\"%(link)s\">cet article de Wikipédia</a>."
 
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"Un grand merci à <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> pour la mise à "
+"disposition gratuite d'un compte sur leur plate-forme de journalisation en "
+"ligne."
+
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Ce site Web a été traduit dans votre langue par :"
 
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Liens rapides"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki du projet"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Page de suivi des anomalies"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
 msgid "Workflow"
 msgstr "Processus"
 
@@ -2785,11 +2787,11 @@ msgstr "Anciennes versions"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Ce document est écrit dans le format de documentation Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Télécharger le fichier POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
 msgid "Notices"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -2801,7 +2803,7 @@ msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Signaler cette anomalie"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:156
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduit"
 
@@ -2814,7 +2816,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Site d'administration de Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "No comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
@@ -2924,8 +2926,8 @@ msgstr "Télécharger tous les fichiers po"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
 
@@ -3336,85 +3338,85 @@ msgstr "Résumé de l'activité pour <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traduction de module : %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Utilisé dans la(les) version(s) :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Télécharger le fichier PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiques de traduction :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
 msgid "Strings:"
 msgstr "Chaînes :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Words:"
 msgstr "Mots :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " y compris <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgstr[1] " y compris <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistiques de traduction (fichier réduit) :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activités en cours dans le même module :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Actions archivées (%(human_level)s historique)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(retour aux actions en cours)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(historique d'actions précédent)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff avec :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
 msgid "No current actions."
 msgstr "Aucune action en cours."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 msgid "New Action"
 msgstr "Nouvelle action"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Submit"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3423,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">être authentifié</a> et membre de "
 "l'équipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Cette équipe n'utilise pas le système de suivi des traductions Vertimus."
@@ -3515,102 +3517,102 @@ msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "N'envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
 
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:128
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactif"
 
-#: vertimus/models.py:140
+#: vertimus/models.py:145
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduction en cours"
 
-#: vertimus/models.py:179
+#: vertimus/models.py:184
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Relecture en cours"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofread"
 msgstr "Relu"
 
-#: vertimus/models.py:215
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "To Review"
 msgstr "À revoir"
 
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:235
 msgid "To Commit"
 msgstr "À commiter"
 
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "Committing"
 msgstr "Commit en cours"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:270
 msgid "Committed"
 msgstr "Commité"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Écrire un commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Réserver la traduction"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Déposer la nouvelle traduction"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Réserver la relecture"
 
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Déposer la relecture"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Prêt pour le commit"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Soumettre au dépôt"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Réserver le commit"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informer du commit"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Traduction à améliorer"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archiver les actions"
 
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annuler le dernier changement d'état"
 
-#: vertimus/models.py:372
+#: vertimus/models.py:377
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fichier dans le dépôt"
 
-#: vertimus/models.py:383 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:174
+#: vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fichier téléversé par %(name)s le %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:488
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3619,15 +3621,15 @@ msgstr ""
 "L'état du module %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) est "
 "maintenant « %(new_state)s »."
 
-#: vertimus/models.py:494
+#: vertimus/models.py:500
 msgid "Hello,"
 msgstr "Bonjour,"
 
-#: vertimus/models.py:503
+#: vertimus/models.py:509
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:554
+#: vertimus/models.py:564
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3636,25 +3638,38 @@ msgstr ""
 "Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module %(module)s - %(branch)s - "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:629
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "L'opération de « commit » a échoué. L'erreur est : « %s »"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:113
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors de l'envoi du message, aucun message n'a été "
+"envoyé"
+
+#: vertimus/views.py:167 vertimus/views.py:201
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Erreur : le fichier %s contient des caractères non valides."
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:190
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Dernier fichier commité en %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:193
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Dernier fichier POT"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un clone de la version officielle de system-tools-backends dans "
+#~ "le dépôt freedesktop.org."
+
 #~ msgid "Community"
 #~ msgstr "Communauté"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]