=?utf-8?q?=5Blibslab=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=



commit d2165218bbf924eef05f489798eb17c538c35e91
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Wed Sep 12 22:35:17 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po | 1036 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 448 insertions(+), 588 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0b8eab8..0bdeb5d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,784 +6,644 @@
 # Michael Hintsala <mhintsa fi ibm com>, 2003. 2001.
 # Jyri Palokangas <jmp netti fi>, 2006.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2007.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-main-menu.fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-29 11:08+0300\n"
-"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp netti fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"main-menu&keywords=I18N+L10N&component=libslab\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 22:46+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
-msgid "Application Browser"
-msgstr "Sovellusselain"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Sulje kuori kun lisÃys- tai poistotoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Sulje kuori kun ohjetoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Sulje kuori kun kÃynnistystoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Sulje kuori kun paketin pÃivitys- tai poistotoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
-msgid "Filename of existing .desktop files"
-msgstr "Olemassaolevien .desktop-tiedostojen nimi"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun ohjetoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun kÃynnistystoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun lisÃys- tai poistotoiminto on suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed"
-msgstr ""
-"MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun paketin pÃivitys- tai poistotoiminto on "
-"suoritettu"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Max number of New Applications"
-msgstr "Uusien sovellusten enimmÃismÃÃrÃ"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
-"Applications category"
-msgstr "Kuinka monta sovellusta voidaan nÃyttÃÃ luokassa Uudet Sovellukset"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:85
-msgid "New Applications"
-msgstr "Uudet sovellukset"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodin"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Groups"
-msgstr "RyhmÃt"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:90
-msgid "Application Actions"
-msgstr "Sovelluksien toiminnot"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:369
+#: ../libslab/application-tile.c:372
 #, c-format
 msgid "Start %s"
 msgstr "KÃynnistà %s"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:388 ../main-menu/src/main-menu-migration.c:93
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:217
+#: ../libslab/application-tile.c:393
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:435
+#: ../libslab/application-tile.c:440
 msgid "Upgrade"
 msgstr "PÃivitÃ"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:450
+#: ../libslab/application-tile.c:455
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Poista asennus"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:133
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:138
+#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Poista suosikeista"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:123
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:128
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "LisÃÃ suosikkeihin"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:864
+#: ../libslab/application-tile.c:869
 msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Poista kÃynnistys-valikosta"
+msgstr "Poista kÃynnistettÃvistà ohjelmista"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:866
+#: ../libslab/application-tile.c:871
 msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "LisÃÃ kÃynnistys-valikkoon"
+msgstr "LisÃÃ kÃynnistettÃviin ohjelmiin"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:750
+#: ../libslab/app-shell.c:756
 #, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Osumia ei lÃytynyt.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei vastaa mitÃÃn kohtaa.</span>"
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "Suodattimesi \"%s\" ei vastaa yhtÃkÃÃn kohdetta."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:900
+#: ../libslab/app-shell.c:758
+msgid "No matches found."
+msgstr "Ei tuloksia."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:913
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "Uusi laskentataulukko"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1064
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "Uusi asiakirja"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1114
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
 msgid "Home"
 msgstr "Kotikansio"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1130
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr "Asiakirjat"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
+msgid "Desktop"
+msgstr "TyÃpÃytÃ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "File System"
 msgstr "TiedostojÃrjestelmÃ"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1134
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Verkkopalvelimet"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
-#, c-format
+#: ../libslab/directory-tile.c:169
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228
+#: ../libslab/directory-tile.c:188 ../libslab/document-tile.c:235
 msgid "Rename..."
-msgstr "Uudelleen nimeÃ..."
+msgstr "Nimeà uudelleen..."
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251
+#: ../libslab/directory-tile.c:202 ../libslab/directory-tile.c:211
+#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
 msgid "Send To..."
 msgstr "LÃhetÃ..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277
+#: ../libslab/directory-tile.c:226 ../libslab/document-tile.c:284
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Siirrà roskakoriin"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
-#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850
+#: ../libslab/directory-tile.c:236 ../libslab/directory-tile.c:453
+#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
+#: ../libslab/directory-tile.c:529 ../libslab/document-tile.c:1016
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\" pysyvÃsti?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
+#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1017
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvÃsti."
+msgstr "Jos poistat kohteen, se hÃvitetÃÃn pysyvÃsti."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:189
+#: ../libslab/document-tile.c:194
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\""
+msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:201
+#: ../libslab/document-tile.c:208
 msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Avaa oletus sovelluksella"
+msgstr "Avaa oletussovelluksella"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:212
+#: ../libslab/document-tile.c:219
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:633
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:303
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Poista viimeaikaisten valikosta"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:311
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "TyhjennetÃÃnkà viimeaikaisten valikko"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:640
+#: ../libslab/document-tile.c:641
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:648
+#: ../libslab/document-tile.c:649
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "TÃnÃÃn %H.%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:658
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Eilen %H.%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:670
+#: ../libslab/document-tile.c:671
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:678
+#: ../libslab/document-tile.c:679
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%bkuun %d. %H.%M"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:680
+#: ../libslab/document-tile.c:681
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d. %Y"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Odottamaton mÃÃre \"%s\" elementille '%s'"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Etsi nyt"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
+#: ../libslab/system-tile.c:127
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "MÃÃrettà \"%s\" elementille \"%s\" ei lÃytynyt"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Avaa %s"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
+#: ../libslab/system-tile.c:142
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Odottamat merkki \"%s\", odotettiin merkkià \"%s\""
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Poista jÃrjestelmÃluettelosta"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Odottamat merkki \"%s\" merkin \"%s\" sisÃllÃ"
+#~ msgid "Application Browser"
+#~ msgstr "Sovellusselain"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Tietohakemistoista ei lÃytynyt kelvollista kirjanmerkkitiedostoa"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Sulje kuori kun lisÃys- tai poistotoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Kirjanmerkki URI:lle \"%s\" on jo olemassa"
-
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI:lle \"%s\" ei lÃytynyt kirjanmerkkiÃ"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Sulje kuori kun ohjetoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty MIME-tyyppiÃ"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Sulje kuori kun kÃynnistystoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty yksityinen-lippua"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Sulje kuori kun paketin pÃivitys- tai poistotoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissà ei ole asetettu ryhmÃÃ"
+#~ msgid "Filename of existing .desktop files"
+#~ msgstr "Olemassaolevien .desktop-tiedostojen nimi"
 
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
-#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "MikÃÃn sovellus \"%s\" ei ole rekisterÃinyt kirjanmerkkià \"%s\""
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+#~ msgstr "MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun ohjetoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Etsi nyt"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgstr "MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun kÃynnistystoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Avaa %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun lisÃys- tai poistotoiminto on suoritettu"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Poista jÃrjestelmÃluettelosta"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed"
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃÃrittÃÃ, suljetaanko kuori, kun paketin pÃivitys- tai poistotoiminto on "
+#~ "suoritettu"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
-msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Oletusvalikon ja sovellusten selain"
+#~ msgid "Max number of New Applications"
+#~ msgstr "Uusien sovellusten enimmÃismÃÃrÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2160 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
-msgid "GNOME Main Menu"
-msgstr "GNOME pÃÃvalikko"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of applications that will be displayed in the New "
+#~ "Applications category"
+#~ msgstr "Kuinka monta sovellusta voidaan nÃyttÃÃ luokassa Uudet Sovellukset"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
-msgid "GNOME Main Menu Factory"
-msgstr "Gnomen pÃÃvalikon tehdas"
+#~ msgid "New Applications"
+#~ msgstr "Uudet sovellukset"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
-msgid "Main Menu"
-msgstr "PÃÃvalikko"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Suodin"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "T_ietoja"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "RyhmÃt"
 
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
-msgid "_Open Menu"
-msgstr "_Avaa valikko"
+#~ msgid "Application Actions"
+#~ msgstr "Sovelluksien toiminnot"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
-msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-msgstr ".desktop-tiedosto yaST2 network_devices-apuohjelmalle"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Osumia ei lÃytynyt.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei vastaa mitÃÃn kohtaa.</span>"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
-msgid ".desktop file for the file browser"
-msgstr ".desktop-tiedosto tiedostoselaimelle"
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Odottamaton mÃÃre \"%s\" elementille '%s'"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
-msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
-msgstr ".desktop-tiedosto gnome-system-monitor:ille"
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "MÃÃrettà \"%s\" elementille \"%s\" ei lÃytynyt"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
-msgid ".desktop file for the net config tool"
-msgstr ".desktop-tiedosto verkkoasetusten tyÃkalulle"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Odottamat merkki \"%s\", odotettiin merkkià \"%s\""
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
-msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr ".desktop-polku sovellusselaimelle"
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Odottamat merkki \"%s\" merkin \"%s\" sisÃllÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated."
-msgstr ""
-"Suoritettava komento, kun valikon kohta \"Avaa tiedostojenhallinnassa\" "
-"valitaan."
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "Tietohakemistoista ei lÃytynyt kelvollista kirjanmerkkitiedostoa"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
-"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
-"of the activated file."
-msgstr ""
-"Suoritettava komento, kun valikon kohta \"Avaa tiedostonhallinnassa\" "
-"valitaan. FILE_URI korvataan kÃynnistettÃvÃn tiedoston polkunimeà "
-"vastaavalla URI:lla."
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Kirjanmerkki URI:lle \"%s\" on jo olemassa"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated."
-msgstr "Suoritettava komento, kun valikon kohta \"LÃhetÃ...\" valitaan."
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI:lle \"%s\" ei lÃytynyt kirjanmerkkiÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
-"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
-"components of the activated tile."
-msgstr ""
-"Suoritettava komento, kun valikon kohta \"LÃhetÃ...\" valitaan. DIRNAME ja "
-"BASENAME korvataan kÃynnistettÃvÃn laatan vastaavilla kohdilla."
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty MIME-tyyppiÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
-msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
-msgstr "KÃynistettÃvà komento, kun hakukenttÃà kÃytetÃÃn."
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissà ei ole mÃÃritelty yksityinen-lippua"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
-"is replaced with the entered search text."
-msgstr ""
-"Suoritettava komento, kun hakukenttÃÃ kÃytetÃÃn. SEARCU_STRING korvataan "
-"haettavalla merkkijonolla."
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissà ei ole asetettu ryhmÃÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
-msgid "command to uninstall packages"
-msgstr "komento pakettien poistamiseksi"
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "MikÃÃn sovellus \"%s\" ei ole rekisterÃinyt kirjanmerkkià \"%s\""
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"komento pakettien poistamiseen. PACKAGE_NAME korvataan avaimessa "
-"poistettavan paketin nimellÃ"
+#~ msgid "Default menu and application browser"
+#~ msgstr "Oletusvalikon ja sovellusten selain"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
-msgid "command to upgrade packages"
-msgstr "komento pakettien pÃivittÃmiseksi"
+#~ msgid "GNOME Main Menu"
+#~ msgstr "GNOME pÃÃvalikko"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
-msgid ""
-"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
-"package in the command"
-msgstr ""
-"komento paketin pÃivittÃmiseksi. PACKAGE_NAME korvataan avaimessa "
-"pÃivitettÃvÃn paketin nimellÃ"
+#~ msgid "GNOME Main Menu Factory"
+#~ msgstr "Gnomen pÃÃvalikon tehdas"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
-"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
-"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
-"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
-"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
-"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
-"or \"Places\" table."
-msgstr ""
-"sisÃltÃÃ luettelon (ei jÃrjestettynÃ) sallituista tiedostotauluista, jotka "
-"nÃytetÃÃn tiedostoalueella. Mahdolliset arvot ovat: 0 - nÃytà kÃyttÃjÃn "
-"mÃÃrittelemÃt tai \"Suosikki\"-ohjelmien taulut, 1 - nÃytà viimeisimmÃksi "
-"kÃytettyjen ohjelmien taulu, 2 - nÃytà kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemà tai "
-"\"Suosikki\"-asiakirjataulu, 3 - nÃytà viimeksi kÃytettyjen asiakirjojen "
-"taulu, 4- nÃytà kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemÃt \"Suosikki\"-kansiot tai sijainnit "
-"-taulu tai 5 - nÃytà viimeisimmÃksi kÃytetyt kansiot tai \"Sijainnit\" - taulu."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
-"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-msgstr ""
-"sisÃltÃÃ listan tiedostoja, mukaanlukien .desktop-tiedostot, joita ei "
-"nÃytetà \"Viimeksi kÃytetyt sovellukset\" ja \"ViimeisimmÃt tiedostot "
-"listoilla"
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "PÃÃvalikko"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
-msgid "determines the limit of items in the file-area."
-msgstr "mÃÃrittÃÃ tiedostoalueella olevien kohtien enimmÃismÃÃrÃn."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "T_ietoja"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
-"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
-"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
-"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
-"min_recent_items than this limit is ignored."
-msgstr ""
-"mÃÃrittÃà tiedostoalueen kohtien enimmÃismÃÃrÃn. Suosikkikohtien mÃÃrà ei "
-"ole rajoitettu. TÃmà rajoitus koskee ainoastaan viimeisimpien kÃsiteltyjen "
-"kohtien luetteloa, eli viimeisimmÃksi kÃsiteltyjen kohtien luettelon koko "
-"on rajattu arvoon max_total_items - suosikkien lukumÃÃrÃ. Jos suosikkien "
-"lukumÃÃrà on suurempi kuin max_recent_items - min_recent_items, tÃmà arvo "
-"jÃtetÃÃn huomioimatta."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
-"area."
-msgstr ""
-"mÃÃrittÃÃ tiedostoalueen \"viimeisimmÃt\"-osassa olevien kohtien "
-"vÃhimmÃismÃÃrÃn."
+#~ msgid "_Open Menu"
+#~ msgstr "_Avaa valikko"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
-msgid "determines which types of files to display in the file area"
-msgstr "mÃÃrittÃà minkà tyyppisià tiedostoja tiedostoalueella nÃytetÃÃn"
+#~ msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
+#~ msgstr ".desktop-tiedosto yaST2 network_devices-apuohjelmalle"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
-msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-msgstr "jos tosi, pÃÃvalikko sulkeutuu innokkaammin"
+#~ msgid ".desktop file for the file browser"
+#~ msgstr ".desktop-tiedosto tiedostoselaimelle"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
-msgid ""
-"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
-"activated, search activated"
-msgstr ""
-"jos tosi, pÃÃvalikko suljetaan myÃs seuraavien tapahtumien kohdalla: laatta "
-"kÃynnistetÃÃn, haku kÃynnistetÃÃn"
+#~ msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
+#~ msgstr ".desktop-tiedosto gnome-system-monitor:ille"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
-msgid "lock-down configuration of the file area"
-msgstr "tiedostoalueen asetusten lukitsemisen tila"
+#~ msgid ".desktop file for the net config tool"
+#~ msgstr ".desktop-tiedosto verkkoasetusten tyÃkalulle"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
-msgid "lock-down status for the application browser link"
-msgstr "sovellusselaimen linkin lukitsemisen tila"
+#~ msgid ".desktop path for the application browser"
+#~ msgstr ".desktop-polku sovellusselaimelle"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
-msgid "lock-down status for the search area"
-msgstr "hakualueen lukitsemisen tila"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
+#~ "item is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suoritettava komento, kun valikon kohta \"Avaa tiedostojenhallinnassa\" "
+#~ "valitaan."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
-msgid "lock-down status for the status area"
-msgstr "tila-alueen lukitsemisen tila"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu "
+#~ "item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the "
+#~ "dirname of the activated file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suoritettava komento, kun valikon kohta \"Avaa tiedostonhallinnassa\" "
+#~ "valitaan. FILE_URI korvataan kÃynnistettÃvÃn tiedoston polkunimeà "
+#~ "vastaavalla URI:lla."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
-msgid "lock-down status for the system area"
-msgstr "jÃrjestelmÃalueen lukitsemisen tila"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "Suoritettava komento, kun valikon kohta \"LÃhetÃ...\" valitaan."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
-msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
-msgstr "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemien sovellusten osion lukitsemisen tila"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+#~ "activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
+#~ "components of the activated tile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suoritettava komento, kun valikon kohta \"LÃhetÃ...\" valitaan. DIRNAME "
+#~ "ja BASENAME korvataan kÃynnistettÃvÃn laatan vastaavilla kohdilla."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
-msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-msgstr "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemien kansioiden osion lukitsemisen tila"
+#~ msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
+#~ msgstr "KÃynistettÃvà komento, kun hakukenttÃà kÃytetÃÃn."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
-msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
-msgstr "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemien asiakirjojen osion lukitsemisen tila"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to execute when the search entry is used. "
+#~ "SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suoritettava komento, kun hakukenttÃÃ kÃytetÃÃn. SEARCU_STRING korvataan "
+#~ "haettavalla merkkijonolla."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
-msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-msgstr "mahdolliset arvot: 0 (sovellukset), 1 (asiakirjat), 2 (sijainnit)"
+#~ msgid "command to uninstall packages"
+#~ msgstr "komento pakettien poistamiseksi"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"set to true if the link to the application browser should be visible and "
-"active."
-msgstr ""
-"aseta todeksi, jos linkin sovellusselaimeen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of "
+#~ "the package in the command"
+#~ msgstr ""
+#~ "komento pakettien poistamiseen. PACKAGE_NAME korvataan avaimessa "
+#~ "poistettavan paketin nimellÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
-msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-msgstr "aseta todeksi, jos hakualueen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
+#~ msgid "command to upgrade packages"
+#~ msgstr "komento pakettien pÃivittÃmiseksi"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
-msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-msgstr "aseta todeksi, jos tila-alueen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+#~ "package in the command"
+#~ msgstr ""
+#~ "komento paketin pÃivittÃmiseksi. PACKAGE_NAME korvataan avaimessa "
+#~ "pÃivitettÃvÃn paketin nimellÃ"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
-msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-msgstr "aseta todeksi, jos jÃrjestelmÃalueen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to "
+#~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or "
+#~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications "
+#~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - "
+#~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of "
+#~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently "
+#~ "used directories or \"Places\" table."
+#~ msgstr ""
+#~ "sisÃltÃÃ luettelon (ei jÃrjestettynÃ) sallituista tiedostotauluista, "
+#~ "jotka nÃytetÃÃn tiedostoalueella. Mahdolliset arvot ovat: 0 - nÃytà "
+#~ "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemÃt tai \"Suosikki\"-ohjelmien taulut, 1 - nÃytà "
+#~ "viimeisimmÃksi kÃytettyjen ohjelmien taulu, 2 - nÃytà kÃyttÃjÃn "
+#~ "mÃÃrittelemà tai \"Suosikki\"-asiakirjataulu, 3 - nÃytà viimeksi "
+#~ "kÃytettyjen asiakirjojen taulu, 4- nÃytà kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemÃt "
+#~ "\"Suosikki\"-kansiot tai sijainnit -taulu tai 5 - nÃytà viimeisimmÃksi "
+#~ "kÃytetyt kansiot tai \"Sijainnit\" - taulu."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-msgstr "aseta todeksi, jos kÃyttÃjà saa muokata jÃrjestelmÃluetteloa."
+#~ msgid ""
+#~ "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
+#~ "the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "sisÃltÃÃ listan tiedostoja, mukaanlukien .desktop-tiedostot, joita ei "
+#~ "nÃytetà \"Viimeksi kÃytetyt sovellukset\" ja \"ViimeisimmÃt tiedostot "
+#~ "listoilla"
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" applications."
-msgstr ""
-"aseta todeksi, jos kÃyttÃjà saa muokata kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemiÃ- tai "
-"suosikkisovelluksia."
+#~ msgid "determines the limit of items in the file-area."
+#~ msgstr "mÃÃrittÃÃ tiedostoalueella olevien kohtien enimmÃismÃÃrÃn."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos kÃyttÃjÃn on sallittu muokata luetteloa kÃyttÃjÃn "
-"mÃÃrittelemistà \"Suosikki\"-kansioista tai \"Sijainneista\"."
+#~ msgid ""
+#~ "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items "
+#~ "is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. "
+#~ "the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the "
+#~ "number of favorite items. If the number of favorite items exceeds "
+#~ "max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "mÃÃrittÃà tiedostoalueen kohtien enimmÃismÃÃrÃn. Suosikkikohtien mÃÃrà ei "
+#~ "ole rajoitettu. TÃmà rajoitus koskee ainoastaan viimeisimpien "
+#~ "kÃsiteltyjen kohtien luetteloa, eli viimeisimmÃksi kÃsiteltyjen kohtien "
+#~ "luettelon koko on rajattu arvoon max_total_items - suosikkien lukumÃÃrÃ. "
+#~ "Jos suosikkien lukumÃÃrà on suurempi kuin max_recent_items - "
+#~ "min_recent_items, tÃmà arvo jÃtetÃÃn huomioimatta."
 
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
-"\"Favorite\" documents."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos kÃyttÃjÃn on sallittu muokata luetteloa kÃyttÃjÃn "
-"mÃÃrittelemistà tai \"Suosikki\"-asiakirjoista."
+#~ msgid ""
+#~ "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the "
+#~ "file-area."
+#~ msgstr ""
+#~ "mÃÃrittÃÃ tiedostoalueen \"viimeisimmÃt\"-osassa olevien kohtien "
+#~ "vÃhimmÃismÃÃrÃn."
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:102
-msgid "_System Monitor"
-msgstr "_JÃrjestelmÃn tarkkailu"
+#~ msgid "determines which types of files to display in the file area"
+#~ msgstr "mÃÃrittÃà minkà tyyppisià tiedostoja tiedostoalueella nÃytetÃÃn"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
+#~ msgid "if true, main menu is more anxious to close"
+#~ msgstr "jos tosi, pÃÃvalikko sulkeutuu innokkaammin"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
+#~ "activated, search activated"
+#~ msgstr ""
+#~ "jos tosi, pÃÃvalikko suljetaan myÃs seuraavien tapahtumien kohdalla: "
+#~ "laatta kÃynnistetÃÃn, haku kÃynnistetÃÃn"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
+#~ msgid "lock-down configuration of the file area"
+#~ msgstr "tiedostoalueen asetusten lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
-#, c-format
-msgid "%.1fb"
-msgstr "%.1fb"
+#~ msgid "lock-down status for the application browser link"
+#~ msgstr "sovellusselaimen linkin lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
-#, c-format
-msgid "Home: %s Free / %s"
-msgstr "Kotihakemisto: %s vapaana / %s yhteensÃ"
+#~ msgid "lock-down status for the search area"
+#~ msgstr "hakualueen lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:97
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:219
-msgid "Logout"
-msgstr "Kirjaudu ulos"
+#~ msgid "lock-down status for the status area"
+#~ msgstr "tila-alueen lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:101
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:221
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Sammuta"
+#~ msgid "lock-down status for the system area"
+#~ msgstr "jÃrjestelmÃalueen lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:159
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lukitse nÃyttÃ"
+#~ msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
+#~ msgstr "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemien sovellusten osion lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:161
-msgid "gnome-lockscreen"
-msgstr "gnome-lockscreen"
+#~ msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
+#~ msgstr "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemien kansioiden osion lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2161
-msgid "The GNOME Main Menu"
-msgstr "GNOME pÃÃvalikko"
+#~ msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
+#~ msgstr "kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemien asiakirjojen osion lukitsemisen tila"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
-msgid "Network: None"
-msgstr "Verkko: Ei verkkoa"
+#~ msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
+#~ msgstr "mahdolliset arvot: 0 (sovellukset), 1 (asiakirjat), 2 (sijainnit)"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:199
-msgid "Click to configure network"
-msgstr "Napsauta mÃÃrittÃÃksesi verkkoyhteys"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the link to the application browser should be visible and "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "aseta todeksi, jos linkin sovellusselaimeen tulisi olla nÃkyvà ja "
+#~ "kÃytÃssÃ."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:198
-msgid "Networ_k: None"
-msgstr "Ver_kko:  Ei mitÃÃn"
+#~ msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+#~ msgstr "aseta todeksi, jos hakualueen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:207
-#, c-format
-msgid "Connected to: %s"
-msgstr "LiitettynÃ: %s"
+#~ msgid "set to true if the status area should be visible and active."
+#~ msgstr "aseta todeksi, jos tila-alueen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:210
-msgid "Networ_k: Wireless"
-msgstr "Ver_kko: Langaton"
+#~ msgid "set to true if the system area should be visible and active."
+#~ msgstr ""
+#~ "aseta todeksi, jos jÃrjestelmÃalueen tulisi olla nÃkyvà ja kÃytÃssÃ."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:215
-#, c-format
-msgid "Using ethernet (%s)"
-msgstr "KÃyttÃen verkkoa (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
+#~ msgstr "aseta todeksi, jos kÃyttÃjà saa muokata jÃrjestelmÃluetteloa."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:219
-msgid "Networ_k: Wired"
-msgstr "Ver_kko: KiinteÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
+#~ "or \"Favorite\" applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "aseta todeksi, jos kÃyttÃjà saa muokata kÃyttÃjÃn mÃÃrittelemiÃ- tai "
+#~ "suosikkisovelluksia."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:320
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Langaton verkko (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
+#~ "or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos kÃyttÃjÃn on sallittu muokata luetteloa kÃyttÃjÃn "
+#~ "mÃÃrittelemistà \"Suosikki\"-kansioista tai \"Sijainneista\"."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:325
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Kiinteà verkko (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified "
+#~ "or \"Favorite\" documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos kÃyttÃjÃn on sallittu muokata luetteloa kÃyttÃjÃn "
+#~ "mÃÃrittelemistà tai \"Suosikki\"-asiakirjoista."
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:329
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:339
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#~ msgid "_System Monitor"
+#~ msgstr "_JÃrjestelmÃn tarkkailu"
 
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:337
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#~ msgid "%.1fG"
+#~ msgstr "%.1fG"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Sovellukset"
+#~ msgid "%.1fM"
+#~ msgstr "%.1fM"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#~ msgid "%.1fK"
+#~ msgstr "%.1fK"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:3
-msgid "Documents"
-msgstr "Asiakirjat"
+#~ msgid "%.1fb"
+#~ msgstr "%.1fb"
+
+#~ msgid "Home: %s Free / %s"
+#~ msgstr "Kotihakemisto: %s vapaana / %s yhteensÃ"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Sammuta"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Lukitse nÃyttÃ"
+
+#~ msgid "gnome-lockscreen"
+#~ msgstr "gnome-lockscreen"
+
+#~ msgid "The GNOME Main Menu"
+#~ msgstr "GNOME pÃÃvalikko"
+
+#~ msgid "Network: None"
+#~ msgstr "Verkko: Ei verkkoa"
+
+#~ msgid "Click to configure network"
+#~ msgstr "Napsauta mÃÃrittÃÃksesi verkkoyhteys"
+
+#~ msgid "Networ_k: None"
+#~ msgstr "Ver_kko:  Ei mitÃÃn"
+
+#~ msgid "Connected to: %s"
+#~ msgstr "LiitettynÃ: %s"
+
+#~ msgid "Networ_k: Wireless"
+#~ msgstr "Ver_kko: Langaton"
+
+#~ msgid "Using ethernet (%s)"
+#~ msgstr "KÃyttÃen verkkoa (%s)"
+
+#~ msgid "Networ_k: Wired"
+#~ msgstr "Ver_kko: KiinteÃ"
+
+#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Langaton verkko (%s)"
+
+#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Kiinteà verkko (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "%d Mb/s"
+#~ msgstr "%d Mb/s"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Sovellukset"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Tietokone"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:4
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Suosikit"
+#~ msgid "Favorite Applications"
+#~ msgstr "Suosikit"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:5
-msgid "Favorite Documents"
-msgstr "Suosikkiasiakirjat"
+#~ msgid "Favorite Documents"
+#~ msgstr "Suosikkiasiakirjat"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:6
-msgid "Favorite Places"
-msgstr "Suosikkisijainnit"
+#~ msgid "Favorite Places"
+#~ msgstr "Suosikkisijainnit"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:8
-msgid "More Applications..."
-msgstr "LisÃÃ sovelluksia..."
+#~ msgid "More Applications..."
+#~ msgstr "LisÃÃ sovelluksia..."
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:9
-msgid "More Documents..."
-msgstr "LisÃÃ asiakirjoja..."
+#~ msgid "More Documents..."
+#~ msgstr "LisÃÃ asiakirjoja..."
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:10
-msgid "More Places..."
-msgstr "LisÃÃ sijainteja..."
+#~ msgid "More Places..."
+#~ msgstr "LisÃÃ sijainteja..."
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:11
-msgid "Places"
-msgstr "Paikat"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Paikat"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:12
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "ViimeisimmÃt sovellukset"
+#~ msgid "Recent Applications"
+#~ msgstr "ViimeisimmÃt sovellukset"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:13
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat"
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "ViimeisimmÃt asiakirjat"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:14
-msgid "Search:"
-msgstr "Etsi:"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Etsi:"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:15
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Tila"
 
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:16
-msgid "System"
-msgstr "JÃrjestelmÃ"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "JÃrjestelmÃ"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
-msgid "Add the current launcher to favorites"
-msgstr "LisÃÃ nykyinen kÃynnistin suosikkeihin"
+#~ msgid "Add the current launcher to favorites"
+#~ msgstr "LisÃÃ nykyinen kÃynnistin suosikkeihin"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
-msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr "LisÃÃ nykyinen asiakirjan suosikkeihin"
+#~ msgid "Add the current document to favorites"
+#~ msgstr "LisÃÃ nykyinen asiakirjan suosikkeihin"
 
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:134
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:139
-msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "Poista nykyinen asiakirja suosikeista"
+#~ msgid "Remove the current document from favorites"
+#~ msgstr "Poista nykyinen asiakirja suosikeista"
 
 #~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
 #~ msgstr "Muokattu %m/%d/%Y"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]