[gnome-screenshot] [l10n] Updated Italian translation.



commit 42160ecf029c3d420ec797fe652b5d410e59795e
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Sep 6 22:34:53 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 74b7015..769e8ea 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 22:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -22,196 +22,224 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Salva immagini della propria scrivania o singole finestre"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Schermata"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Cattura una schermata della finestra corrente"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Salva immagini dello schermo o di singole finestre"
 
 # (ndt) ripetitiva, ma almeno c'Ã consistenza nella terminologia
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Cattura una schermata dell'interno schermo"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Cattura una schermata della finestra corrente"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "Informazioni su Schermata"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "C_opia negli appunti"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Salvataggio schermata"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salva nella _cartella:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Effetto del bordo"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Schermata di una finestra specifica (deprecata)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono "
-"\"shadow\", \"none\" e \"border\"."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
 "Cattura solo la finestra corrente, invece dell'intera scrivania. Questa "
 "chiave à stata deprecata e non à pià in uso."
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Ritardo schermata"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Include il bordo"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Numero di secondi da aspettare prima di catturare la schermata."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Include il profilo ICC"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Directory per la schermata"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Include il puntatore"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "La directory predefinita dove salvare le schermate."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Include il profilo ICC nella schermata catturata"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Ultima directory di salvataggio"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Include il puntatore nella schermata catturata"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr ""
+"La directory dove à stata salvata l'ultima schermata in modalità interattiva."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Include il bordo del gestore di finestre nella schermata catturata"
+msgid "Include Border"
+msgstr "Include il bordo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Last save directory"
-msgstr "Ultima directory di salvataggio"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Include il bordo del gestore di finestre nella schermata catturata"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Ritardo schermata"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Include il puntatore"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Directory per la schermata"
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Include il puntatore nella schermata catturata"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr "La directory predefinita dove salvare le schermate."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "Include il profilo ICC"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr ""
-"La directory dove à stata salvata l'ultima schermata in modalità interattiva."
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Include il profilo ICC nella schermata catturata"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Numero di secondi da aspettare prima di catturare la schermata."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Effetto del bordo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Schermata di una finestra specifica (deprecata)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono "
+"\"shadow\", \"none\" e \"border\"."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Un file di nome Â%s esiste già in Â%sÂ"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:149
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343
-#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Impossibile catturare una schermata"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:171
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Impossibile creare il file. Scegliere un'altra posizione e riprovare."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:341
+#: ../src/screenshot-application.c:351
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Errore nel creare il file"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cattura schermata"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:387
+#: ../src/screenshot-application.c:396
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Tutti i possibili metodi non sono riusciti"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:502
+#: ../src/screenshot-application.c:522
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Invia quanto catturato agli appunti"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:503
+#: ../src/screenshot-application.c:523
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Cattura una finestra invece dello schermo intero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:524
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Cattura un'area dello schermo invece dello schermo intero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:525
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Nella schermata catturata include il bordo della finestra"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:526
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Rimuove il bordo della finestra dalla schermata"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:527
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "Include il puntatore nella schermata"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:528
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Cattura una schermata dopo il ritardo specificato (in secondi)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:507
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Effetto da aggiungere al bordo (ombra, bordo o nessuno)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
 msgid "effect"
 msgstr "effetto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:530
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Imposta opzioni interattivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Salva la schermata direttamente su questo file"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "filename"
+msgstr "nomefile"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:545
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Cattura un'immagine dello schermo"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:54
+#: ../src/screenshot-application.c:683
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
+"Fabio Marzocca <thesaltydog gmail com>\n"
+"Andrea Zagli <azagli libero it>"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -220,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Opzioni in conflitto: --window e --area non possono essere utilizzate allo "
 "stesso tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -229,26 +257,21 @@ msgstr ""
 "Opzioni in conflitto: --area e --delay non possono essere utilizzate allo "
 "stesso tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Manca il file di definizione dell'UI (interfaccia utente) per il programma "
-"di cattura schermata.\n"
-"Controllare l'installazione di gnome-utils."
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Salvataggio schermata"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleziona una cartella"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Schermata.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Schermata del %s.png"
@@ -256,66 +279,66 @@ msgstr "Schermata del %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Schermata del %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Includi _puntatore"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Includi il _bordo finestra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Applica _effetto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Cattura l'intera _scrivania"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Cattura l'intero sc_hermo"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Cattura la _finestra corrente"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleziona l'_area da catturare"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
-msgid "Grab _after a delay of"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "C_attura dopo un ritardo di"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Cattura schermata"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Effetti"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Cattura _schermata"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]