[vino] Updated Hungarian translation



commit fe75f7d68735edc37d8f0df342429f48589b421a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 5 00:45:17 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  439 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c2d339e..016c96e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 01:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 00:45+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:55
@@ -56,41 +56,24 @@ msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "Senki nem Ãrheti el a szÃmÃtÃgÃpÃt."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr "TÃvoli asztal elÃrÃsÃnek beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 msgid "Desktop Sharing"
 msgstr "Asztal megosztÃsa"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "EngedÃlyezett hitelesÃtÃsi eljÃrÃsok"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "AlternatÃv portszÃm"
+#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+msgstr "TÃvoli asztal elÃrÃsÃnek beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "E-mail cÃm, amelyre a tÃvoli asztal URL cÃmÃt kell elkÃldeni"
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+#| msgid "Retype new Vino password: "
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "TÃvoli asztal megosztÃs jelszava"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
 msgid "Enable remote access to the desktop"
 msgstr "TÃvoli asztalelÃrÃs engedÃlyezÃse"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-"Ha nincs beÃllÃtva, a kiszolgÃlà minden hÃlÃzati csatolÃt figyelni fog. "
-"ÃllÃtsa be azokat a hÃlÃzati csatolÃkat, amelyekrÅl el kÃvÃnja fogadni a "
-"kapcsolatokat, pÃldÃul eth0, wifi0, lo, â"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
@@ -99,7 +82,11 @@ msgstr ""
 "tÃvoli gÃpek felhasznÃlÃi egy VNC-megjelenÃtÅ programmal kapcsolÃdhatnak az "
 "asztalÃhoz."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "Kapcsolat befejezÃse elÅtt a felhasznÃlà figyelmeztetÃse"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
@@ -109,7 +96,11 @@ msgstr ""
 "asztalhoz nem engedÃlyezett, amÃg a kiszolgÃlà gÃp felhasznÃlÃja nem hagyja "
 "azt jÃvÃ. KÃlÃnÃsen akkor javasolt, ha a hozzÃfÃrÃs nincs jelszÃval vÃdve."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "A tÃvoli felhasznÃlÃk csak megnÃzhetik az asztalt"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -118,24 +109,31 @@ msgstr ""
 "felhasznÃlÃknak csak az asztal megnÃzÃse engedÃlyezett. A tÃvoli "
 "felhasznÃlÃk nem lesznek kÃpesek az egeret vagy a billentyÅzetet hasznÃlni."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "FigyelendÅ hÃlÃzati csatolÃ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+#| "you want that accept connections only from some specific network "
+#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
+"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+"\n"
+"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
+"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgstr ""
-"Ha ez igazra van ÃllÃtva, akkor az asztalhoz kapcsolÃdà tÃvoli "
-"felhasznÃlÃknak kÃpeseknek kell lenniÃk titkosÃtÃs hasznÃlatÃra. ErÅsen "
-"ajÃnlott titkosÃtÃst tÃmogatà klienst hasznÃlni, kivÃve ha a beavatkozà "
-"hÃlÃzat megbÃzhatÃ."
+"Ha nincs beÃllÃtva, a kiszolgÃlà minden hÃlÃzati csatolÃt figyelni fog.\n"
+"\n"
+"ÃllÃtsa be azokat a hÃlÃzati csatolÃkat, amelyekrÅl el kÃvÃnja fogadni a "
+"kapcsolatokat, pÃldÃul eth0, wifi0, lo, â"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr ""
-"Ha ez igazra van ÃllÃtva, akkor a kÃpernyÅ zÃrolÃsra kerÃl az utolsà tÃvoli "
-"kliens kilÃpÃse utÃn."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "FigyelÃs alternatÃv porton"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
@@ -144,99 +142,114 @@ msgstr ""
 "alapÃrtelmezett (5900) helyett. A portot az alternative-port kulcsban kell "
 "megadni."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "AlternatÃv portszÃm"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgstr ""
-"Ha ez igazra van ÃllÃtva, nem hasznÃlja az X.org XDamage kiterjesztÃsÃt. Ez "
-"a kiterjesztÃs nem mÅkÃdik megfelelÅen egyes videomeghajtÃkkal 3D effektusok "
-"hasznÃlatakor. LetiltÃsÃval a vino ilyen kÃrnyezetben is mÅkÃdni fog, "
-"lassabb megjelenÃtÃs mellett."
+"Az a port, amelyet a kiszolgÃlà figyelni fog, ha a use-alternative-port "
+"kulcs igazra van ÃllÃtva. Az ÃrvÃnyes ÃrtÃkek az 5000-50000 tartomÃny elemei."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
-msgstr ""
-"Ha igazra van ÃllÃtva, akkor ÃrtesÃtÃst a kÃld felhasznÃlÃk csatlakozÃsÃrÃl "
-"a rendszerhez."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
+msgid "Require encryption"
+msgstr "TitkosÃtÃs szÃksÃges"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
 msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
-"Ha ez igazra van ÃllÃtva, az UPnP protokoll hasznÃlatÃval automatikusan "
-"tovÃbbÃtÃsra kerÃl a vino Ãltal hasznÃlt port."
+"Ha ez igazra van ÃllÃtva, akkor az asztalhoz kapcsolÃdà tÃvoli "
+"felhasznÃlÃknak kÃpeseknek kell lenniÃk titkosÃtÃs hasznÃlatÃra. ErÅsen "
+"ajÃnlott titkosÃtÃst tÃmogatà klienst hasznÃlni, kivÃve ha a beavatkozà "
+"hÃlÃzat megbÃzhatÃ."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Listen on an alternative port"
-msgstr "FigyelÃs alternatÃv porton"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "EngedÃlyezett hitelesÃtÃsi eljÃrÃsok"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
+#| msgid ""
+#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
+#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
+#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
+#| "remote user to connect."
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
+"desktop.\n"
+"\n"
+"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
+"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
+"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
+"connect."
 msgstr ""
 "Felsorolja azokat a hitelesÃtÃsi eljÃrÃsokat, amelyekkel a tÃvoli "
-"felhasznÃlÃk kapcsolÃdhatnak az asztalhoz. KÃt lehetsÃges hitelesÃtÃsi "
-"eljÃrÃs lÃtezik, a âvncâ hatÃsÃra a tÃvoli felhasznÃlÃnak kapcsolÃdÃs elÅtt "
+"felhasznÃlÃk kapcsolÃdhatnak az asztalhoz.\n"
+"\n"
+"KÃt lehetsÃges hitelesÃtÃsi eljÃrÃs lÃtezik, a âvncâ hatÃsÃra a tÃvoli "
+"felhasznÃlÃnak kapcsolÃdÃs elÅtt "
 "meg kell adnia a vnc-password kulcsban lÃvÅ jelszÃt, illetve a "
 "ânoneâ (nincs), amely bÃrki szÃmÃra lehetÅvà teszi a kapcsolÃdÃst."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "A kÃpernyÅ zÃrolÃsa az utolsà felhasznÃlà kijelentkezÃsekor"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "FigyelendÅ hÃlÃzati csatolÃ"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Notify on connect"
-msgstr "ÃrtesÃtÃs csatlakozÃskor"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "A tÃvoli felhasznÃlÃk csak megnÃzhetik az asztalt"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "A âvncâ hitelesÃtÃshez szÃksÃges jelszÃ"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "Kapcsolat befejezÃse elÅtt a felhasznÃlà figyelmeztetÃse"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Require encryption"
-msgstr "TitkosÃtÃs szÃksÃges"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
+#| msgid ""
+#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
+#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
+#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
-"that the password is stored in the GNOME keyring."
+"encoded.\n"
+"\n"
+"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
 "A tÃvoli felhasznÃlÃtÃl kÃrt jelszà a âvncâ hitelesÃtÃsi eljÃrÃs "
-"hasznÃlatakor. A kulcs Ãltal tartalmazott jelszà base64 kÃdolÃsÃ. A "
-"speciÃlis âkeyringâ ÃrtÃk (amely nem ÃrvÃnyes base64) azt jelzi, hogy a "
+"hasznÃlatakor. A kulcs Ãltal tartalmazott jelszà base64 kÃdolÃsÃ.\n"
+"\n"
+"A speciÃlis âkeyringâ ÃrtÃk (amely nem ÃrvÃnyes base64) azt jelzi, hogy a "
 "jelszà a GNOME kulcstartÃban talÃlhatÃ."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr "E-mail cÃm, amelyre a tÃvoli asztal URL cÃmÃt kell elkÃldeni"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
 msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Az a port, amelyet a kiszolgÃlà figyelni fog, ha a use-alternative-port "
-"kulcs igazra van ÃllÃtva. Az ÃrvÃnyes ÃrtÃkek az 5000-50000 tartomÃny elemei."
+"Ez a kulcs megadja azt az e-mail cÃmet, amelyre a tÃvoli asztal URL-cÃme el "
+"lesz kÃldve, ha a felhasznÃlà az URL-cÃmre kattint az AsztalmegosztÃs "
+"beÃllÃtÃsai ablakban."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "A kÃpernyÅ zÃrolÃsa az utolsà felhasznÃlà kijelentkezÃsekor"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van ÃllÃtva, akkor a kÃpernyÅ zÃrolÃsra kerÃl az utolsà tÃvoli "
+"kliens kilÃpÃse utÃn."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "Mikor jelenjen meg az Ãllapotikon"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -248,98 +261,114 @@ msgstr ""
 "csak akkor lÃthatÃ, ha valaki kapcsolÃdott, ez az alapÃrtelmezett "
 "viselkedÃs; âneverâ (soha) - az ikon soha nem lÃthatÃ."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs megadja azt az e-mail cÃmet, amelyre a tÃvoli asztal URL-cÃme el "
-"lesz kÃldve, ha a felhasznÃlà az URL-cÃmre kattint az AsztalmegosztÃs "
-"beÃllÃtÃsai ablakban."
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "Mikor jelenjen meg az Ãllapotikon"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr ""
 "Ha ez igazra van ÃllÃtva, akkor a hÃttÃr letiltÃsra kerÃl ÃrvÃnyes "
 "munkamenet esetÃn"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "Port ÃtirÃnyÃtÃsa a routeren az UPnP hasznÃlatÃval"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van ÃllÃtva, az UPnP protokoll hasznÃlatÃval automatikusan "
+"tovÃbbÃtÃsra kerÃl a vino Ãltal hasznÃlt port."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
 msgstr "Az X.org XDamage kiterjesztÃsÃnek letiltÃsa"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "Port ÃtirÃnyÃtÃsa a routeren az UPnP hasznÃlatÃval"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van ÃllÃtva, nem hasznÃlja az X.org XDamage kiterjesztÃsÃt. Ez "
+"a kiterjesztÃs nem mÅkÃdik megfelelÅen egyes videomeghajtÃkkal 3D effektusok "
+"hasznÃlatakor. LetiltÃsÃval a vino ilyen kÃrnyezetben is mÅkÃdni fog, "
+"lassabb megjelenÃtÃs mellett."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "ÃrtesÃtÃs csatlakozÃskor"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr ""
+"Ha igazra van ÃllÃtva, akkor ÃrtesÃtÃst a kÃld felhasznÃlÃk csatlakozÃsÃrÃl "
+"a rendszerhez."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways"
-msgstr "Min_dig"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "AsztalmegosztÃs beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "MÃs felhasznÃlÃk _lÃthatjÃk az asztalÃt"
+msgid "Sharing"
+msgstr "MegosztÃs"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr ""
-"_UPnP router automatikus beÃllÃtÃsa portok megnyitÃsÃra Ãs tovÃbbÃtÃsÃra"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "Ezen beÃllÃtÃsok kÃzÃl nÃhÃny zÃrolva van"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "AsztalmegosztÃs beÃllÃtÃsai"
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "MÃs felhasznÃlÃk _lÃthatjÃk az asztalÃt"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "A tÃvoli felhasznÃlÃk kÃpesek irÃnyÃtani az egeret Ãs a billentyÅzetet"
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "Az asztal megosztÃsra kerÃl"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "Security"
-msgstr "BiztonsÃg"
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "MÃs _felhasznÃlÃk irÃnyÃthatjÃk az asztalÃt"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Sharing"
-msgstr "MegosztÃs"
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "A tÃvoli felhasznÃlÃk kÃpesek irÃnyÃtani az egeret Ãs a billentyÅzetet"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "ÃrtesÃtÃsiterÃlet-ikon megjelenÃtÃse"
+msgid "Security"
+msgstr "BiztonsÃg"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "Ezen beÃllÃtÃsok kÃzÃl nÃhÃny zÃrolva van"
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "Meg kell _erÅsÃtenie minden kapcsolÃdÃst a szÃmÃtÃgÃphez"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "A routeren engedÃlyezni kell az UPnP szolgÃltatÃst"
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr "A felhasznÃlÃnak meg kell adnia ezt a _jelszÃt:"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "Az asztal megosztÃsra kerÃl"
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr ""
+"_UPnP router automatikus beÃllÃtÃsa portok megnyitÃsÃra Ãs tovÃbbÃtÃsÃra"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "MÃs _felhasznÃlÃk irÃnyÃthatjÃk az asztalÃt"
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "A routeren engedÃlyezni kell az UPnP szolgÃltatÃst"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Never"
-msgstr "S_oha"
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "ÃrtesÃtÃsiterÃlet-ikon megjelenÃtÃse"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "_Csak ha valaki csatlakozott"
+msgid "Al_ways"
+msgstr "Min_dig"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "A felhasznÃlÃnak meg kell adnia ezt a _jelszÃt:"
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "_Csak ha valaki csatlakozott"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "Meg kell _erÅsÃtenie minden kapcsolÃdÃst a szÃmÃtÃgÃphez"
+msgid "_Never"
+msgstr "S_oha"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -409,7 +438,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../server/vino-main.c:108
+#: ../server/vino-main.c:202
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
@@ -417,18 +446,22 @@ msgstr ""
 "Az Ãn X kiszolgÃlÃja nem tÃmogatja az XTest kiterjesztÃst - a tÃvoli asztal "
 "csak lÃthatà lesz\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:200
+#: ../server/vino-main.c:298
+msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
+msgstr "IndÃtÃs Ãtviteli mÃdban az âAz asztalom megosztÃsaâ szolgÃltatÃshoz"
+
+#: ../server/vino-main.c:304
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "â VNC kiszolgÃlà a GNOME-hoz"
 
-#: ../server/vino-main.c:206
+#: ../server/vino-main.c:312
 msgid ""
 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk listÃjÃÃrt adja ki a âvino-server --helpâ "
 "parancsot"
 
-#: ../server/vino-main.c:226
+#: ../server/vino-main.c:333
 msgid "GNOME Desktop Sharing"
 msgstr "GNOME asztalmegosztÃs"
 
@@ -474,6 +507,14 @@ msgstr ""
 "irÃnyÃtani az Ãn asztalÃt."
 
 #: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "KÃrdÃs"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "Egy mÃsik felhasznÃlà megprÃbÃlja megnÃzni az Ãn asztalÃt."
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
@@ -481,27 +522,19 @@ msgstr ""
 "Egy mÃsik szÃmÃtÃgÃp felhasznÃlÃja megprÃbÃlja tÃvolrÃl megnÃzni vagy "
 "irÃnyÃtani az Ãn asztalÃt."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
-msgid "Another user is trying to view your desktop."
-msgstr "Egy mÃsik felhasznÃlà megprÃbÃlja megnÃzni az Ãn asztalÃt."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "EngedÃlyezi, hogy ezt tegyÃk?"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Question"
-msgstr "KÃrdÃs"
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "_VisszautasÃtÃs"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "_EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "_VisszautasÃtÃs"
-
-#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
+#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "A kapcsolat megnyitÃsa meghiÃsult a buszhoz: %s\n"
@@ -648,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â%sâ tÃvoli szÃmÃtÃgÃp egy felhasznÃlÃja tÃvolrÃl irÃnyÃtja az Ãn "
 "asztalÃt."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Hiba az ÃrtesÃtÃsi buborÃk megjelenÃtÃse kÃzben: %s\n"
@@ -658,30 +691,30 @@ msgstr "Hiba az ÃrtesÃtÃsi buborÃk megjelenÃtÃse kÃzben: %s\n"
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "â%sâ tÃvoli felhasznÃlÃja le lesz vÃlasztva. Biztosan ezt akarja?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
+#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr "Az asztal informÃciÃinak megosztÃsa"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:273
+#: ../server/vino-tube-server.c:224
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr "â%sâ visszautasÃtotta az asztal megosztÃsÃra vonatkozà meghÃvÃsÃt."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:277
+#: ../server/vino-tube-server.c:228
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "â%sâ levÃlasztva"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:304
+#: ../server/vino-tube-server.c:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "â%sâ tÃvolrÃl irÃnyÃtja az Ãn asztalÃt."
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#: ../server/vino-tube-server.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "VÃrakozÃs arra, hogy â%sâ kapcsolÃdjon a kÃpernyÅhÃz."
@@ -690,12 +723,12 @@ msgstr "VÃrakozÃs arra, hogy â%sâ kapcsolÃdjon a kÃpernyÅhÃz."
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt:"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#: ../tools/vino-passwd.c:108
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "MegszakÃtva"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
@@ -708,55 +741,55 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "HIBA: A jelszà legfeljebb %d karakter hosszà lehet. Adja meg Ãjra a jelszÃt."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#: ../tools/vino-passwd.c:149
 #, c-format
 msgid "Changing Vino password.\n"
 msgstr "A Vino jelszavÃnak mÃdosÃtÃsa.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:158
+#: ../tools/vino-passwd.c:151
 msgid "Enter new Vino password: "
 msgstr "Adja meg a Vino Ãj jelszavÃt: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
+#: ../tools/vino-passwd.c:154
 msgid "Retype new Vino password: "
 msgstr "Adja meg Ãjra a Vino Ãj jelszavÃt: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:167
+#: ../tools/vino-passwd.c:160
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: a jelszà sikeresen frissÃtve.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:165
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "ElnÃzÃst, a jelszavak nem egyeznek.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:173
+#: ../tools/vino-passwd.c:166
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: a jelszà vÃltozatlan.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:189
+#: ../tools/vino-passwd.c:182
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "A Vino verziÃszÃmÃnak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:198
+#: ../tools/vino-passwd.c:191
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "â FrissÃti a Vino jelszavÃt"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:208
+#: ../tools/vino-passwd.c:201
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk listÃjÃÃrt adja ki a âvino-passwd --helpâ "
 "parancsot"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:215
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO %s verziÃ\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "HIBA: Nincs megfelelÅ jogosultsÃga a Vino jelszavÃnak mÃdosÃtÃsÃhoz.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]