[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation



commit 1cf4eb581d3d437378a823ededa63dc1006d647d
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Fri Oct 12 21:17:55 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation
    
    Merge latest pot

 gnome-help/ja/ja.po |  520 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 342 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 1f56f4a..f1a5508 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 23:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-12 12:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:25+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -170,24 +170,6 @@ msgstr "ãããããããããããããããããããããããã
 msgid "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the <gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to toggle the selected item."
 msgstr "ããããäãããããããããããããããããéãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæãããããããããããããããããããããããããã<gui>ããããããã</gui>ããããäãççãèçãããããããçãããããããããéçãéæãããããããçããããããããããããçåãããäããççããããããããããããããããããããããçåãããããã <key>Enter</key> ãæãããããããéããããääæåãçåããããããããåéçãéãããã<key>Enter</key> ãæãããéããéçããã/ãããåãæããããã"
 
-msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
-msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæããããããããããããäçãçèããããã"
-
-msgid "Quickly locate the pointer"
-msgstr "ãããããããããããããèããã"
-
-msgid "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer."
-msgstr "ãããããããããäçãããããããåããååã<key>Ctrl</key> ãããæããããçåãããããããããããããããèåããããã<key>Ctrl</key> ãæããããããããäçãçåãããããããããççãããã"
-
-msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
-
-msgid "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
-msgstr "ã<gui>[Ctrl] ãããæãããããããããäçãéçãã</gui>ããéæãããã"
-
-msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
-msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããäçãçèããããã"
-
 msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
 msgstr "çéãæåèçããèããããããã"
 
@@ -2906,19 +2888,27 @@ msgstr "ãããããåãææãããããããéããããããã
 msgid "Show all hidden files"
 msgstr "ããããéããããããèçãã"
 
-msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
+#, fuzzy
+#| msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
+msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr "ãããããåãããããéããããããèçãããããããããããããçåãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããéããããããããéåããããããäçãéããããããèçããããã"
 
-msgid "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </keyseq> again."
+#, fuzzy
+#| msgid "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </keyseq> again."
+msgid "To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgstr "ãããããããããéèçããããããåã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "éããããããèéãã"
 
-msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+#, fuzzy
+#| msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr "éããããããèéãããããåèãéããããããããããããããçåãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq> ããããããããããããããããéããããããçåãã<key>.</key> ãåããããããããåãåæããããããããã<file>.example.txt</file> ãããéããããããåãæãããã<file>example.txt</file> ãããååãåæãããããããããã"
 
-msgid "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+#, fuzzy
+#| msgid "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgid "Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr "ããããåãåæãããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèç</gui></guiseq> ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæãããååãäãéããããããéèçããããããããããã"
 
 msgid "By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
@@ -2945,7 +2935,9 @@ msgstr "ãããããããããããããããããããããããã
 msgid "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 msgstr "èãããããããåéããããããåèæãããããããããããåéãããããããããããããçãçåããããæåãããçãçããããããããããããããçãæããããããåéãããããããåãæãææãããããã<link xref=\"files-recover\"/> ãåçããããããã"
 
-msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+#, fuzzy
+#| msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click the down arrow button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr "éãããããããããããååãããããåãåæããåèæããããããããããåãã<file>.</file> ããããããã<file>~</file> ãçããããããããããããããããããããéèçãããããããããããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too."
@@ -3066,13 +3058,26 @@ msgstr "åãææãããããããããããããããåãåãã
 msgid "Safely remove a device that is in use"
 msgstr "äçäããããããååãåãåã"
 
-msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject it."
+#, fuzzy
+#| msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject it."
+msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:"
 msgstr "ããããäããããããéããããããããããããããããããäçäãããååãããããããååãåãåãããããããããã\"ããããããäçäãã\" ãçãããããããããèçãããããããäãéãããããããããããããäèèçããããããããããããããããããéããããèåçãååãåãåãåçãèãããããããããããããããããããæããããããããåãåããããåèãããããã"
 
-msgid "If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that application."
-msgstr "ãããããéãããããååããããããããããããããããããããããããããåããããããååã\"<gui>ããããããäçäãã</gui>\" ãããããããèçããããããããåãããããã<gui>ãããããçä</gui>ãéæããããããããããèããããããããååçãçäãããããããéããããããããããããããããããããããããéãããããäããããããéãããããããããã"
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
+msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
+msgstr "<gui>åæ</gui>ããããããããã"
 
-msgid "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open."
+#, fuzzy
+msgid "Close all the files on the device."
+msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open."
+msgid "You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open."
 msgstr "ããã<gui>ãããããããããããã</gui>ãéæããããããããéãããããããããããåãåããããããããããããèããããããããéãããããããããããããããããççãããåèæãããããã"
 
 msgid "Change file or folder name."
@@ -3150,28 +3155,35 @@ msgstr "æç"
 msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
 msgstr "ãæãããããããçåãããããããäãããããããããããããããããããããããçåãããã"
 
-msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </key><key>F</key></keyseq>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </key><key>F</key></keyseq>."
+msgid "Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr "ãããããã<gui>æç</gui>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ãæãããã"
 
-msgid "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
+#, fuzzy
+#| msgid "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
+msgid "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
 msgstr "ããããåãäéãååããEnter ãæãããããããããããããããããããåã \"Invoice\" ãããåèãåãããããããã<input>invoice</input> ãååãã<key>Enter</key> ãæããããåæååæåãéäããããããããã"
 
-msgid "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</gui> button to set more search criteria."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</gui> button to set more search criteria."
+msgid "You can narrow your results by location and file type."
 msgstr "åæããããããããçéãæåããæççæãçãããããããããã<gui>+</gui> ãããããããããããèåãæçæäãæåãããã"
 
-msgid "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search results by a starting parent location."
-msgstr "ãããããããããããã<gui>åæ</gui>ãéæããããæçåèãããèããããããåæãæåããæççæãçãããããã"
+msgid "Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere."
+msgstr ""
 
-msgid "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type."
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type."
+msgid "Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> button to remove this option and widen the search results."
 msgstr "ãããããããããããã<gui>ãããããçé</gui>ãéæãããããããããçéãæåããæççæãçãããããã"
 
-msgid "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that option and widen the search results."
-msgstr "äæãæçããããããæããã <gui>-</gui> ããããããããããããèåãããããããåéããæççæãåãããããããããã"
-
 msgid "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would from any folder in the file manager."
 msgstr "æççæããããããããéãããããããããããåéããããããããäãæäãèããããããããåèããããããããããããããããããããããããããããããæäããããåãããããã"
 
-msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
+msgid "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
 msgstr "ãããããã<gui>æç</gui>ãåãããããããããæççéããæãåãããããããæãããã"
 
 msgid "If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly."
@@ -3183,7 +3195,9 @@ msgstr "æçãäåãã"
 msgid "Start a search as above."
 msgstr "åãèããæçåçãåèãããã"
 
-msgid "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+#, fuzzy
+#| msgid "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+msgid "When you're happy with the search parameters, click the gear button and select <gui>Save Search As</gui>."
 msgstr "æçãããããããæèãããã<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>ååãäããæçãäå</gui></guiseq> ãéãããããããããããã"
 
 msgid "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a different folder to save the search in. When you view that folder, you will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
@@ -3276,48 +3290,45 @@ msgstr "ååéããããéãçééãææææéãããããã
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "ãããããããããããäãæãã"
 
-msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files."
+msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
 msgstr "ãããããäãããããããææææéããããéããæããææãäãæããããããããããããåçãããäãéããããããäã <link xref=\"#ways\"/> ãåçããããããã"
 
-msgid "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, but will use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
-msgstr "ãããããããããããããäãéãåæããããããäãéãèåãããããããããéçãããããããããããããããããèåãããããããéçããäãéãèæãããããããäããããããããããããããäãéãéçããããããããããäãéãåæããææãããããã<link xref=\"nautilus-views\"/> ãåçããããããã"
-
-msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+#, fuzzy
+#| msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
+msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the list or icon buttons in the toolbar."
 msgstr "åçãããäãæãææãã<em>ããããããèçåå</em>ããããåããããã<gui>èç</gui>ãããããããçåãèçååãåæããããã"
 
 msgid "Icon view"
 msgstr "ããããèç"
 
-msgid "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
-msgstr "çããéåããããããäãæãããããããããããçããããããåãããããã<gui>ãããããäãæã</gui>ããããããäãæãææãéæããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããäãæã</gui></guiseq>ããããããããåèããã"
+#, fuzzy
+#| msgid "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
+msgid "To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
+msgstr "ãããããããããããããäãéãåæãããããããããããäçåããããããããããã<gui>ååé</gui>ã<gui>ãããé</gui>ã<gui>çéé</gui>ãããã<gui>ææææé</gui>ãéæããããäèèçãååããåèåããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-sort\"/> ãåçãããããããããããããããçåãããããããããéçããããã"
 
-msgid "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+#, fuzzy
+#| msgid "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
+msgid "As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr "ããããã<gui>ãããããäãæã</gui>ãããããã<gui>ååé</gui>ãéæããããããããåããããããããéãäãæããããäãäãéãããããã<link xref=\"#ways\"/> ãåçããããããã"
 
-msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
+msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the pull-down menu."
 msgstr "<gui>ãããããäãæã</gui>ãããããã<gui>éé</gui>ãéæããããäãéãåèããããã"
 
-msgid "For complete control over the order and position of files in the folder, right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
-msgstr "ãããããäãéãããäçãååãååãããããããããããçããããããåãããããã<guiseq><gui>ãããããäãæã</gui><gui>æå</gui></guiseq>ãéæãããããããããããããããåéçãããããæåãããäãæãããããããèçãããæåããã"
-
-msgid "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu arranges the files so they take up as little space as possible. This is useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
-msgstr ""
-
 msgid "List view"
 msgstr "äèèç"
 
 msgid "To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order."
 msgstr "çããéåããããããäãæãããããããããããããããäãåèåããããããããããããããããããã<gui>çé</gui>ããããããããããããããçééãäãæããããåèåããããäåããããããããäããåèãããã"
 
-msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
+#, fuzzy
+#| msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
+msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
 msgstr "äèèçãããããåããããããåæãåãèçãããããåãäãæãããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>èçããéç</gui></guiseq>ãããããããèçããåãéæããããããããããããåãåæãäãæããããããããããããããããåçãããéçãããããã<link xref=\"nautilus-list\"/> ãåçããããããã"
 
-msgid "Compact view"
-msgstr "ãããããèç"
-
-msgid "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in the Icon view. The only difference is that you can't manually position the files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
-msgstr "ãããããèçãããããããèçãåãææãäãæããåèãããããããããéãããæåãããéçãããããããããããããããèçããããããããåãäèãããæçããããã"
-
 msgid "Ways of sorting files"
 msgstr "äãæãææ"
 
@@ -3372,7 +3383,9 @@ msgstr "ãããããããäãããããããããäæãã"
 msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 msgstr "æãããããããããéçããããããããéãããã"
 
-msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
+#, fuzzy
+#| msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
+msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
 msgstr "ãããããããããççéåãåãããããã<gui style=\"menuitem\">æãããããããããäæ</gui>ãéæããããåçåèããããããããååããããããããäèèçããããã"
 
 msgid "Choose your desired template from the list."
@@ -3393,7 +3406,9 @@ msgstr "\"~\" ãååãæåãäãããããããäããã?"
 msgid "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer."
 msgstr "\"~\" ãååãæåãäãããããã (ããããã<file>example.txt~</file>) ããããããããããããããããããããããããããããèåçãçæãããããããããããããããããã <app>gedit</app> ãããäãããããããããããããããããçéããããããããããããããçæããããããããããããããããåéãããååããããããããæããããããçãåããããããããããããã"
 
-msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+#, fuzzy
+#| msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr "ããããããããããããããããèçããããããèçããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããããéèçãæãååããããæéãçãèãããã"
 
 msgid "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -3850,19 +3865,25 @@ msgstr "çåãããããããããããåæãããã<keyseq><key>Al
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> ããã <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a maximized window to its original size."
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a maximized window to its original size."
+msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized window to its original size."
 msgstr "ãããããã<link xref=\"shell-windows-maximize\">æåå</link>ãããããããããæååããããããããåãããããæãããã"
 
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
+msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr "ããããããéããæåãããçéåååãéçããããããäåæãããåãçæãæãããã"
 
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
+msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr "ããããããéããæåãããçéåååãéçããããããäåæãããåãçæãæãããã"
 
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
@@ -4528,11 +4549,13 @@ msgstr "ãããäããããããããçåããã"
 msgid "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again a short time after your last key stroke."
 msgstr "ããããããäããããããããããããäãæéãçãåæãããããããããæãããããããããããããååãããããããããäããããããããçåãããããããããããæåãããååãããåããããããããããããåäãããããããããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
+msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
 
-msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
-msgstr "<gui>ãããäããããããããçåããã</gui>ãéæãããã"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has a touchpad."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
 
 msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click."
 msgstr "ããããããããããããåèããããããããããããéåãèåãããã"
@@ -4543,8 +4566,13 @@ msgstr "ããããããããééãèçãã"
 msgid "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout."
 msgstr "ãããããããããããããããããããã 2 åããããããããããããèãããã1 åçã 2 åçãããããééãéãããååããããããããããããããããããããããã 2 ååããèãããããããããããããããããããããæããããéãããããããããééãåããããããåããããã"
 
-msgid "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-click will give it an ear-to-ear grin."
-msgstr "<gui>ããããããããèèãããæéããããéé</gui>ãããã<gui>æééé</gui>ãããããããèçãããããããããåããããããããããããããããäãããéããããããäãããèåãçèãèããããããããããããããããéãçéããããããããããããããæåãããåãåããéããçãããã"
+#, fuzzy
+#| msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
+msgid "Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a value you find comfortable."
+msgstr "<gui>ããããããéå</gui> ããããããããåããããããèãããããã<gui>åé</gui>ã<gui>æå</gui>ãããããããèçããããããã"
+
+msgid "Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight the inside circle."
+msgstr ""
 
 msgid "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem."
 msgstr "ããããããããééãéããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããååããããããæéããããåèæãããããããäããããããããããåãããããæãããæåããããåäãããçèãããããããããããããããäããããããåãããããããããèãããããåãåéãããççãããçèããããããã"
@@ -4552,18 +4580,6 @@ msgstr "ããããããããééãéãããããããããããã
 msgid "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device."
 msgstr "ããèåãããããããããããããããããäããããããããããããããåéãäãããã"
 
-msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
-msgstr "ãããããèèãããããããããããããããåããããããããããèéãåæãããã"
-
-msgid "Adjust the mouse drag threshold"
-msgstr "ããããããããåãèçãã"
-
-msgid "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little between the time you press the mouse button and the time you release it. For this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you click. You can control the minimum distance required to start dragging."
-msgstr "äãããããããããããããããããããæããããéããããéãåãæãåããããããããçãããããããããããããäåããããåãèããããããããåãããååããããããããèèããããããããããããããããããèãããããããããããããããããããããããããããéåãããããåèãæåèéãååããããã"
-
-msgid "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the titlebar to test the current value."
-msgstr "<gui>ããããããããããã</gui>ãã<gui>ãããå</gui>ãããããããæéãèååãããããããèçãããããããçåãåãåäãçèãããããèåãããããããããããããããããããããããããã"
-
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
 msgstr "ããããèåãããããååãããããåãæãããã"
 
@@ -4573,8 +4589,13 @@ msgstr "åæãããããäã"
 msgid "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 msgstr "åæãããããããåéãåçããããããããããããããããããååãããããåäãäæããããã"
 
-msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
-msgstr "<gui>ååã</gui>ãéæããã"
+msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
+msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>ãããããããã"
 
 msgid "Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more."
 msgstr "ããããäããããäããããããããããããéãããããããèãäããããããéãããããããèãããã"
@@ -4730,22 +4751,19 @@ msgstr "ãããããããããããäãããããããããéåã
 msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 msgstr "ãããããããããããéåãèçãã"
 
-msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these devices."
+#, fuzzy
+#| msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these devices."
+msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
 msgstr "ãããããããããããæäããããããããããããåããæããããéããããããååããããããããããããããæåãããåéãèçããããããããããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
-
-msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
+#, fuzzy
+#| msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
+msgid "Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is comfortable for you."
 msgstr "<gui>ããããããéå</gui> ããããããããåããããããèãããããã<gui>åé</gui>ã<gui>æå</gui>ãããããããèçããããããã"
 
-msgid "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your mouse."
-msgstr "æåããããããåããããããããããããããããããçååããããååãããã"
-
-msgid "The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, while still letting you point and click accurately. Acceleration controls this behavior."
-msgstr "ããããããéããåãããããããåãããããéãããããããçåããããããããæãæãäããããããçéãæåãããããããããçåããããããããããããããããããããåäãæçãèããããåçããããåéãããæãèããååãããã"
-
-msgid "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+msgid "You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
 msgstr "æåãåéããããããããããããããããããããããããååãèåãããããäæããããããæéãèåããäæããæéãããããããããããã<gui>ããã</gui>ããã<gui>ãããããã</gui>ãããäæãããããããèåããããããã"
 
 msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
@@ -4757,6 +4775,9 @@ msgstr "ããããããããããããããããããã"
 msgid "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons."
 msgstr "ããããåçããããããããããäãããããããããããããããããããããããããããããããã"
 
+msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
+
 msgid "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable mouse clicks with the touchpad</gui>."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããããããèããã<gui>ããããããããããããããããæåããã</gui>ãéæãããã"
 
@@ -4954,34 +4975,38 @@ msgstr "ããããããããããããããããããèåãåéã
 msgid "Edit folder bookmarks"
 msgstr "ããããããããããããçéãã"
 
-msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file manager."
+#, fuzzy
+#| msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file manager."
+msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
 msgstr "çéãããããããããããããããããããããã<gui>ãããããã</gui>ãããããããããããããããããã"
 
-msgid "Delete a bookmark:"
-msgstr "ãããããããåéããææãæããããããã"
-
-msgid "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>ãããããã</gui><gui>ãããããããçé</gui></guiseq>ããããããããã"
-
-msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click <gui>Remove</gui>."
-msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããåéãããããããããéæãã<gui>åé</gui>ãããããããããããã"
-
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "<gui>éãã</gui>ãããããããããããã"
-
 msgid "Add a bookmark:"
 msgstr "ãããããããèåããææãæããããããã"
 
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
 msgstr "ãããããããçéããããããããéãããã"
 
-msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>ãããããã</gui><gui>ãããããããèå</gui></guiseq>ããããããããã"
+#, fuzzy
+msgid "Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</gui>."
+msgstr "ããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+
+msgid "Delete a bookmark:"
+msgstr "ãããããããåéããææãæããããããã"
+
+msgid "Click on <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Bookmarks</gui> from the app menu."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click <gui>Remove</gui>."
+msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click the <key>-</key> button."
+msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããåéãããããããããéæãã<gui>åé</gui>ãããããããããããã"
 
 msgid "Rename a bookmark:"
 msgstr "ãããããããååãåæããææãæããããããã"
 
-msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
+#, fuzzy
+#| msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
+msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
 msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããååãåæãããããããããéæãããã"
 
 msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
@@ -4999,29 +5024,58 @@ msgstr "ãããããåæããããããããããéèãã"
 msgid "You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share files with other people on your local network."
 msgstr "ãããããããããåæãããããæçããããããæåããããããããããããããããããããããåãããããããããããäããããããããããããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããããããåæãããããããããããæèãäåããã"
 
-msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
+#, fuzzy
+#| msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
+msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
 msgstr "ããããããäããããããéèããããããã<gui>ããããããã</gui>çéããã<app>ãããã</app>ãéãããããããããããããèåããããæããããããããããããããããããã<gui>ãããããããèç</gui>ããããããããã<gui>çå</gui>ããããã<gui>ãããããã</gui>ãéæãããããããããããããããããäãã LAN ãããããããããããèããåãããããããããããäããããããæçããååãããããããæãããããããèãããããååããããããããããããæåãååããæçããããããã"
 
 msgid "Connect to a file server"
 msgstr "ãããããããããæçãã"
 
-msgid "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
+#, fuzzy
+#| msgid "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
+msgid "In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
 msgstr "ãããããããããããã<guiseq><gui>ãããã</gui> <gui>ãããããæç</gui></guiseq>ããããããããã"
 
-msgid "Enter the server address, select the type of server, and enter any additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the server address, select the type of server, and enter any additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
+msgid "Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 msgstr "ããããããããããçéãããäåèãæåãååãããããããã <gui>æçãã</gui> ãããããããããããããçéãèçãããããã<link xref=\"#types\">ääãäè</link>ãåçããããããã"
 
-msgid "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. <sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP address</link>."
-msgstr "éåããããããããäããããããæåããååããããããå (<sys>ftp.example.com</sys> ãã) ãäçãããããäæãããããããããããåãããããããããæåããååãããããããããããã <link xref=\"net-findip\">IP ãããã</link>ããæåãåèããããããããããã"
+msgid "If you have connected to the server before, you can click on it in the <gui>Recent Servers</gui> list."
+msgstr ""
 
-msgid "A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer."
+#, fuzzy
+#| msgid "A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer."
+msgid "Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
 msgstr "æããããããããéããããããäããããããèçããããããæåããããããããããããããéèããããåãããããããããããããããéèããããã"
 
-msgid "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
-msgstr "ãããæçãããããããããããããèåãããäåããããããããããããããããããã"
+msgid "Writing URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address that refers to a location or file on a network. The address is formatted like this:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
+msgstr ""
+
+msgid "The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The <em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</em>. If a user name is required, it is inserted before the server name:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
+msgstr ""
+
+msgid "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:"
+msgstr ""
 
-msgid "Different types of servers"
-msgstr "ããããããããããçé"
+msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
+msgstr ""
+
+msgid "Below are specific examples for the various server types that are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Types of servers"
+msgstr "ãããããçé"
 
 msgid "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user name and password."
 msgstr "ãããããçéããããããæçãããããããããããããããèããæçãããããåéããããããããããããããããåãããããããäããããããããããããããããããããããã"
@@ -5029,15 +5083,23 @@ msgstr "ãããããçéããããããæçããããããããã
 msgid "You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to delete files."
 msgstr "æéããããããããããããããããããçåãæäããããããããããããããããããåé FTP ãããããããããããåéãããããããããããããã"
 
-msgid "Types of servers"
-msgstr "ãããããçé"
+msgid "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares."
+msgstr ""
 
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+#, fuzzy
+#| msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
+msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
 msgstr "ããããã <em>Secure Shell</em> ãããããããããããããäããæçãããããåãã web ãããããããããåãã SSH ããããããæäãããããååããããããããããããããããããSSH ãããããåçããååãåããããããããããããããããããããããSSH éãäçããååãããããããæãçæããããããããããã"
 
+msgid "A typical SSH URL looks like this:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
+msgstr ""
+
 msgid "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your network can't see it."
 msgstr "SSH ãäçããååãããããéäããã (ããããããåã) ãæååãããããããããããããäããããããããååãçèããããããããããã"
 
@@ -5047,12 +5109,24 @@ msgstr "FTP (èãããã)"
 msgid "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files."
 msgstr "FTP ããããããããäããããããäæããããããããææãããFTP ããããããæååãããããããåããããããã SSH ããããããããæäãããããããããããããããããããããããããããããããããããããFTP ãäãããããããäããããããããããããããããååãããããããããã FTP ããããããéåãããããåéããããããããåèããã"
 
+msgid "A typical FTP URL looks like this:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
+msgstr ""
+
 msgid "Public FTP"
 msgstr "åé FTP"
 
 msgid "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, and will usually not allow you to delete or upload files."
 msgstr "ããããããããããããåèããããããåéããããããåå (Anonymous) ãã FTP ãããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããäèãããããããããåéããããããããéåãããããã"
 
+msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
+msgstr ""
+
 msgid "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and password, or with a public user name using your email address as the password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and use the credentials specified by the FTP site."
 msgstr "åå FTP ãããããããããããããããããããåãããããããããããããããããããããåãããããããããããããããããããããäãããããããåèããããããããããããããããããããããããããååãã<gui>FTP (èãããã)</gui> ãéæããæçå FTP ããããæåããèèæåãäçããããããã"
 
@@ -5062,12 +5136,24 @@ msgstr "Windows åæ"
 msgid "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into <em>domains</em> for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager."
 msgstr "Windows ããããããããããããããããããããããããäãã LAN äãããããåæãèããããWindows ããããããããããããããããççåããããéåãããããååãããããã<em>ãããã</em>ããããããããããããããããããããããããããããããããããããéåãæéããããããããããããããããã Windows ãåæãããããããããããããã"
 
+msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
+msgstr ""
+
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 msgstr "WebDAV ããã Secure WebDAV"
 
 msgid "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and to store files on the internet. If the server you're connecting to supports secure connections, you should choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can't see your password."
 msgstr "Web ãäããã HTTP ãããããããããããããããããããããããäããããããåæãããããããããããäããããããäåããããããããWebDAV ãããããäçãããããããããããããããæçãããããããååãããããåçããæããããããããSecure WebDAV ãååã SSL æåãäçãããããäããããããããããããããããèãèãããããããããã"
 
+msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
+msgstr ""
+
+msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
+msgstr ""
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -5238,12 +5324,11 @@ msgstr "äæãåé"
 msgid "The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files."
 msgstr "ãããããããããããããååãããããæãæãããããããéããããæèäæããããåéããããããããããããã"
 
-msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the <gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a horizontal line across it)."
+#, fuzzy
+#| msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the <gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a horizontal line across it)."
+msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth."
 msgstr "ããã<gui>ãããããããããæ</gui>ãããããããããããã<gui>åè</gui>ããããããäçããããããããããããããããããããããããæãçåãåæãããããåæãããåæããããããããããããããããã <gui>---</gui> ãããããã<gui>åè</gui>ããããããããããããããããON/OFF ãããããããçæ (æç) ããããã"
 
-msgid "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you set. It will also change the permissions of contained folders to match the permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to files in subfolders as well, to any depth."
-msgstr "<gui>ããããæéããããããåããããããããããéçãã</gui>ããããããããã<gui>ãããããããããæ</gui>ããã<gui>åè</gui>ããããããèåãåããããããããããããåããããããããèãèãæãæãèãæãåèæãèæããããåèãããããããããããããããåèããããããåèãããããæéãåæããããããããããæéããããããæãéåããããããããåãããããããåæãéçããããã"
-
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 msgstr "äèèçãåãèçããåãèåãããã"
 
@@ -5335,9 +5420,7 @@ msgid "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text fil
 msgstr "ãããããããããããããçåãåçããããããããããããããããããããããããããèçãããããåãããããããããããããäãããããããããããããããåçãéãããããããåèæããããããããããããåäãååãããããããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>ããããã</gui>ãããéããããããã"
 
 msgid "By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to <gui>Always</gui> or <gui>Never</gui>. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to <gui>Always</gui>."
-msgstr "ãããããããã<gui>ãããããããããã</gui>ãæåããããäãããããããããäæçãããåäãããããäããããããããããåããããããããããæåãããããã"
-"<gui>åã</gui>ãããã<gui>ããã</gui>ãæåãããããããããã"
-"ããããããããããããããLAN ããããããããäã<link xref=\"nautilus-connect\">äããããããããããããããéè</link>ãããããLAN äããããããããéèããéåååãããããããããäããããããããããããããããã<gui>åã</gui>ãéæãããããããããã"
+msgstr "ãããããããã<gui>ãããããããããã</gui>ãæåããããäãããããããããäæçãããåäãããããäããããããããããåããããããããããæåãããããã<gui>åã</gui>ãããã<gui>ããã</gui>ãæåããããããããããããããããããããããããLAN ããããããããäã<link xref=\"nautilus-connect\">äããããããããããããããéè</link>ãããããLAN äããããããããéèããéåååãããããããããäããããããããããããããããã<gui>åã</gui>ãéæãããããããããã"
 
 msgid "In addition, you can use the <gui>Only for files smaller than</gui> setting to limit the size of files previewed."
 msgstr "ããã<gui>ãããããæåããã</gui>ãèåãããããããããããããããããããåéããããã"
@@ -5367,15 +5450,10 @@ msgid "Arrange items"
 msgstr "ãããããäãé"
 
 msgid "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
-msgstr ""
-"ãããããããããããããäãéãåæããããã"
-"ããããããäçåããããããããããã<gui>ååé</gui>ã<gui>ãããé</gui>ã<gui>çéé</gui>ãããã<gui>ææææé</gui>ãéæããããäèèçãååããåèåãããããããããã"
-"èçãããããã<link xref=\"files-sort\"/> ãåçãããããããããããããããçåãããããããããéçããããã"
+msgstr "ãããããããããããããäãéãåæãããããããããããäçåããããããããããã<gui>ååé</gui>ã<gui>ãããé</gui>ã<gui>çéé</gui>ãããã<gui>ææææé</gui>ãéæããããäèèçãååããåèåããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-sort\"/> ãåçãããããããããããããããçåãããããããããéçããããã"
 
 msgid "To change the default order used in new folders, use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed."
-msgstr ""
-"æããããããããäçãããããããããäãéãåæãããããèåçéã<gui>ãããããäãé</gui>ããããããããããããäçãããã"
-"ååéããããéãçééãææææéãããããææéããããããçããçåææéãéæããããã"
+msgstr "æããããããããäçãããããããããäãéãåæãããããèåçéã<gui>ãããããäãé</gui>ããããããããããããäçããããååéããããéãçééãææææéãããããææéããããããçããçåææéãéæããããã"
 
 msgid "Sort folders before files"
 msgstr "ããããããããããããåãéçãã"
@@ -5396,9 +5474,7 @@ msgid "Default zoom level"
 msgstr "ãããããããããããã"
 
 msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr "ããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã"
-"ããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåããããã"
-"éçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
+msgstr "ããããèçãããããããããæåãæåãããçåããããããããããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåãããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 msgstr "ããããèçãããèçãããèåããæãããããããããããåãããããèçãããããã<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> ãåçããããããã"
@@ -5407,9 +5483,7 @@ msgid "List view defaults"
 msgstr "äèèçãèåå"
 
 msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr "äèèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã"
-"ããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåããããã"
-"éçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
+msgstr "äèèçãããããããããæåãæåãããçåããããããããããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåãããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 msgstr ""
@@ -6829,7 +6903,7 @@ msgstr ""
 msgid "It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help."
 msgstr ""
 
-msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported.."
+msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
 msgstr ""
 
 msgid "How do I hibernate my computer?"
@@ -6949,28 +7023,6 @@ msgstr ""
 msgid "If this does not work, restarting your computer should make the wireless work again."
 msgstr ""
 
-msgid "By default, you can see only the <gui>Suspend</gui> option, but it is also possible to power off your computer."
-msgstr ""
-
-msgid "How do I switch off my computer?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "To switch off your computer:"
-msgstr "ããããããããäããããããããããããã"
-
-#, fuzzy
-msgid "Click your name on the top bar"
-msgstr "ããããããæèããããããããã"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
-msgstr "<gui>OK</gui> ããããããããã"
-
-msgid "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</link> than one which is suspended."
-msgstr ""
-
 msgid "Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter."
 msgstr ""
 
@@ -7748,8 +7800,7 @@ msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Language</gui>
 msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select your desired language. The initial list only shows a small subset of the supported languages. If your language is not listed, click <gui style=\"button\">+</gui>. Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English."
-msgstr "ãåããèèãéæããããåæçæãäèãããããããããèèãåããããäéãããèçãããããããããããèèãäèãããååãã<gui style=\"button\">+</gui> ããããããããããããããã"
-"èèãããããæçèçæãæããããããããããããããããããããããããããããããäããèèããããããããããããããããããããããæçèããããããããããããããããéçãããããããããèè (ãããããããããèè) ãèçããããã"
+msgstr "ãåããèèãéæããããåæçæãäèãããããããããèèãåããããäéãããèçãããããããããããèèãäèãããååãã<gui style=\"button\">+</gui> ãããããããããããããããèèãããããæçèçæãæããããããããããããããããããããããããããããããäããèèããããããããããããããããããããããæçèããããããããããããããããéçãããããããããèè (ãããããããããèè) ãèçããããã"
 
 msgid "There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names."
 msgstr "ããããããããããããããããããããäçãããéæãçåããããããããããçåããããããããããããããããããããããããäããèèãåãããææçãåçãäçãããããããããããçããããããããããããããããååããéæããèèãææçãåçãåæããããããåããããããæããèèãäåççããäçããååãããããããåãææãããèãããããã"
@@ -7914,6 +7965,9 @@ msgstr "ããããã<app>Rhythmbox</app> ãèåããããã<keyseq><key
 msgid "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on."
 msgstr "ãããããããããããåãæãããããããããããããæãæãåãããã"
 
+msgid "Alexandre Franke"
+msgstr ""
+
 msgid "Log out, power off, switch users"
 msgstr "ããããããéæãããããããåãæã"
 
@@ -7929,13 +7983,20 @@ msgstr "ãäããããããããããèãäãäãäçãããã
 msgid "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top bar and select the appropriate option."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ããããã<gui>ãããããåãæã</gui>ãèããããããããããããããããåãããããããèåããéçãéæããããããã"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top bar and select the appropriate option."
+msgid "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one user account on your system."
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ããããã<gui>ãããããåãæã</gui>ãèããããããããããããããããåãããããããèåããéçãéæããããããã"
+
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "çéãããã"
 
 msgid "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files or running applications. When you return, simply enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time."
 msgstr "ãããããããããããããéããååããçéãããããããèãäãäãããããããããããããããããããããããåèãããããããããããããããæåããããæããããããããããããååãããããããããããããããããããããçéãããããããããååããäåãæéãçããèåçããããããããã"
 
-msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock Screen</gui>."
+#, fuzzy
+#| msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock Screen</gui>."
+msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</gui>."
 msgstr "çéãããããããããããããããããããããåããããããã<gui>çéãããã</gui>ãéæããããããã"
 
 msgid "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished."
@@ -7948,19 +8009,22 @@ msgid "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use
 msgstr "çéãããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããäããããããèãéããã GNOME ãèåçãããããããããããããããããããããããçæãããããããããèæèçãäåãããããããããããããããæèãããããããããããããäããããããåããéåãäçããããã"
 
 msgid "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to <gui>Suspend</gui>. Select <gui>Suspend</gui>."
-msgstr ""
-"ããããããããæåãããããããããããããããããããããåãçæãããããããã<key>Alt</key> ãããæããããããããã"
-"<gui>éæãã</gui>ããããããã<gui>ããããã</gui>ãåããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+msgstr "ããããããããæåãããããããããããããããããããããåãçæãããããããã<key>Alt</key> ãããæããããããããã<gui>éæãã</gui>ããããããã<gui>ããããã</gui>ãåããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "éæãããåèå"
 
-msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
+#, fuzzy
+#| msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
+msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open offering you to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
 msgstr "ååãããããããããéæãåããããããåèåããååãããããããããããããããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããããããããããããããçéãæããããããããçéäéããããããéæããããããããããããã<gui>åèå</gui>ã<gui>éæãã</gui>ããããããéæãããã"
 
 msgid "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer, because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off."
 msgstr "äããããããããããããããããããããããããéæãåãããåèåãããããããããããããããããäããããããããããããçäãããããããããããããããããããããããããççèãããããéæãèããããããããããæãããããããããããã"
 
+msgid "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</link> than one which is suspended."
+msgstr ""
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -7990,7 +8054,7 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='063a422823690656133c36c0f5ced14f'"
+msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 msgstr ""
 
 msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities overview."
@@ -9922,6 +9986,9 @@ msgstr ""
 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable."
 msgstr ""
 
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "<gui>éãã</gui>ãããããããããããã"
+
 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus."
 msgstr ""
 
@@ -9980,6 +10047,103 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
+#~ msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæããããããããããããäçãçèããããã"
+
+#~ msgid "Quickly locate the pointer"
+#~ msgstr "ãããããããããããããèããã"
+
+#~ msgid "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer."
+#~ msgstr "ãããããããããäçãããããããåããååã<key>Ctrl</key> ãããæããããçåãããããããããããããããèåããããã<key>Ctrl</key> ãæããããããããäçãçåãããããããããççãããã"
+
+#~ msgid "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
+#~ msgstr "ã<gui>[Ctrl] ãããæãããããããããäçãéçãã</gui>ããéæãããã"
+
+#~ msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
+#~ msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããäçãçèããããã"
+
+#~ msgid "If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that application."
+#~ msgstr "ãããããéãããããååããããããããããããããããããããããããããåããããããååã\"<gui>ããããããäçäãã</gui>\" ãããããããèçããããããããåãããããã<gui>ãããããçä</gui>ãéæããããããããããèããããããããååçãçäãããããããéããããããããããããããããããããããããéãããããäããããããéãããããããããã"
+
+#~ msgid "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search results by a starting parent location."
+#~ msgstr "ãããããããããããã<gui>åæ</gui>ãéæããããæçåèãããèããããããåæãæåããæççæãçãããããã"
+
+#~ msgid "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that option and widen the search results."
+#~ msgstr "äæãæçããããããæããã <gui>-</gui> ããããããããããããèåãããããããåéããæççæãåãããããããããã"
+
+#~ msgid "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, but will use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
+#~ msgstr "ãããããããããããããäãéãåæããããããäãéãèåãããããããããéçãããããããããããããããããèåãããããããéçããäãéãèæãããããããäããããããããããããããäãéãéçããããããããããäãéãåæããææãããããã<link xref=\"nautilus-views\"/> ãåçããããããã"
+
+#~ msgid "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr "çããéåããããããäãæãããããããããããçããããããåãããããã<gui>ãããããäãæã</gui>ããããããäãæãææãéæããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããäãæã</gui></guiseq>ããããããããåèããã"
+
+#~ msgid "For complete control over the order and position of files in the folder, right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
+#~ msgstr "ãããããäãéãããäçãååãååãããããããããããçããããããåãããããã<guiseq><gui>ãããããäãæã</gui><gui>æå</gui></guiseq>ãéæãããããããããããããããåéçãããããæåãããäãæãããããããèçãããæåããã"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ãããããèç"
+
+#~ msgid "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in the Icon view. The only difference is that you can't manually position the files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
+#~ msgstr "ãããããèçãããããããèçãåãææãäãæããåèãããããããããéãããæåãããéçãããããããããããããããèçããããããããåãäèãããæçããããã"
+
+#~ msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ãããäããããããããçåããã</gui>ãéæãããã"
+
+#~ msgid "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-click will give it an ear-to-ear grin."
+#~ msgstr "<gui>ããããããããèèãããæéããããéé</gui>ãããã<gui>æééé</gui>ãããããããèçãããããããããåããããããããããããããããäãããéããããããäãããèåãçèãèããããããããããããããããéãçéããããããããããããããæåãããåãåããéããçãããã"
+
+#~ msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
+#~ msgstr "ãããããèèãããããããããããããããåããããããããããèéãåæãããã"
+
+#~ msgid "Adjust the mouse drag threshold"
+#~ msgstr "ããããããããåãèçãã"
+
+#~ msgid "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little between the time you press the mouse button and the time you release it. For this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you click. You can control the minimum distance required to start dragging."
+#~ msgstr "äãããããããããããããããããããæããããéããããéãåãæãåããããããããçãããããããããããããäåããããåãèããããããããåãããååããããããããèèããããããããããããããããããèãããããããããããããããããããããããããããéåãããããåèãæåèéãååããããã"
+
+#~ msgid "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the titlebar to test the current value."
+#~ msgstr "<gui>ããããããããããã</gui>ãã<gui>ãããå</gui>ãããããããæéãèååãããããããèçãããããããçåãåãåäãçèãããããèåãããããããããããããããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ååã</gui>ãéæããã"
+
+#~ msgid "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your mouse."
+#~ msgstr "æåããããããåããããããããããããããããããçååããããååãããã"
+
+#~ msgid "The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, while still letting you point and click accurately. Acceleration controls this behavior."
+#~ msgstr "ããããããéããåãããããããåãããããéãããããããçåããããããããæãæãäããããããçéãæåãããããããããçåããããããããããããããããããããåäãæçãèããããåçããããåéãããæãèããååãããã"
+
+#~ msgid "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>ãããããã</gui><gui>ãããããããçé</gui></guiseq>ããããããããã"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>ãããããã</gui><gui>ãããããããèå</gui></guiseq>ããããããããã"
+
+#~ msgid "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. <sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP address</link>."
+#~ msgstr "éåããããããããäããããããæåããååããããããå (<sys>ftp.example.com</sys> ãã) ãäçãããããäæãããããããããããåãããããããããæåããååãããããããããããã <link xref=\"net-findip\">IP ãããã</link>ããæåãåèããããããããããã"
+
+#~ msgid "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
+#~ msgstr "ãããæçãããããããããããããèåãããäåããããããããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Different types of servers"
+#~ msgstr "ããããããããããçé"
+
+#~ msgid "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you set. It will also change the permissions of contained folders to match the permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to files in subfolders as well, to any depth."
+#~ msgstr "<gui>ããããæéããããããåããããããããããéçãã</gui>ããããããããã<gui>ãããããããããæ</gui>ããã<gui>åè</gui>ããããããèåãåããããããããããããåããããããããèãèãæãæãèãæãåèæãèæããããåèãããããããããããããããåèããããããåèãããããæéãåæããããããããããæéããããããæãéåããããããããåãããããããåæãéçããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To switch off your computer:"
+#~ msgstr "ããããããããäããããããããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click your name on the top bar"
+#~ msgstr "ããããããæèããããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+#~ msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
+#~ msgstr "<gui>OK</gui> ããããããããã"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
 #~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]