[postr] Updated Polish translation



commit d842c22f723f57957a31b5b4ceee0906d969e5bf
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Oct 4 01:30:02 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  126 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b630851..e9d0a4f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,12 +4,14 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 02:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 01:29+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
-#: ../src/AboutDialog.py:25 ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:983
+#: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
+#: ../src/postr.py:963
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "WysyÅanie do serwisu Flickr"
 
@@ -84,66 +86,70 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../src/postr.glade.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅci"
+
+#: ../src/postr.glade.h:14
 msgid "Add Photos..."
 msgstr "Dodaj zdjÄcia..."
 
-#: ../src/postr.glade.h:14
+#: ../src/postr.glade.h:15
 msgid "Remove Photos"
 msgstr "UsuÅ zdjÄcia"
 
-#: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "WyÅlij do grup"
-
 #: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Content type:"
-msgstr "_Typ treÅci:"
+msgid "Rename"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
 
 #: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_PrywatnoÅÄ:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TytuÅ:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_BezpieczeÅstwo:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "_Widoczne w wynikach wyszukiwania"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Etykiety:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licencja:"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "_Dodanie do zestawu:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "PrywatnoÅÄ, bezpieczeÅstwo, typ i licencja"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "WyÅlij do grup"
 
 #: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TytuÅ:"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "_Widoczne w wynikach wyszukiwania"
 
 #: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_PrywatnoÅÄ:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Etykiety:"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_BezpieczeÅstwo:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "_Dodanie do zestawu:"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Typ treÅci:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "Rename"
-msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencja:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:27
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "PrywatnoÅÄ, bezpieczeÅstwo, typ i licencja"
 
 #: ../src/AuthenticationDialog.py:42
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:47
 msgid ""
 "Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
 "link below to login to Flickr."
@@ -151,43 +157,43 @@ msgstr ""
 "Program Postr musi zalogowaÄ siÄ w serwisie Flickr, aby wysÅaÄ zdjÄcia. "
 "ProszÄ kliknÄÄ na poniÅszym odnoÅniku, aby siÄ zalogowaÄ."
 
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55 ../src/AuthenticationDialog.py:57
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:56 ../src/AuthenticationDialog.py:58
 msgid "Login to Flickr"
 msgstr "Zaloguj siÄ w serwisie Flickr"
 
-#: ../src/ErrorDialog.py:26
+#: ../src/ErrorDialog.py:27
 msgid "An error occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd"
 
-#: ../src/ErrorDialog.py:47
+#: ../src/ErrorDialog.py:49
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: ../src/ImageList.py:72
+#: ../src/ImageList.py:79
 msgid "No title"
 msgstr "Bez tytuÅu"
 
-#: ../src/LicenseCombo.py:26
+#: ../src/LicenseCombo.py:28
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../src/postr.py:412
+#: ../src/postr.py:377
 msgid "Add Photos"
 msgstr "Dodaj zdjÄcia"
 
-#: ../src/postr.py:424
+#: ../src/postr.py:389
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../src/postr.py:428
+#: ../src/postr.py:394
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/postr.py:493
+#: ../src/postr.py:465
 msgid "<b>Currently Uploading</b>"
 msgstr "<b>Obecnie wysyÅane</b>"
 
-#: ../src/postr.py:494
+#: ../src/postr.py:466
 msgid ""
 "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
 "save your pending upload set for later."
@@ -195,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "ZdjÄcia sÄ w trakcie wysyÅania. Na pewno zakoÅczyÄ? MoÅna takÅe zapisaÄ "
 "oczekujÄce zdjÄcia do wysÅania w pÃÅniejszym czasie."
 
-#: ../src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:481
 msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
 msgstr "<b>ZdjÄcia do wysÅania</b>"
 
-#: ../src/postr.py:510
+#: ../src/postr.py:482
 msgid ""
 "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
 "can also save your pending upload set for later."
@@ -207,26 +213,26 @@ msgstr ""
 "ZdjÄcia oczekujÄ na wysÅanie. Na pewno zakoÅczyÄ? MoÅna takÅe zapisaÄ zestaw "
 "oczekujÄcy na wysÅanie na pÃÅniej."
 
-#: ../src/postr.py:781
+#: ../src/postr.py:761
 #, python-format
 msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
 msgstr "Obraz %s jest za duÅy. Obrazy nie mogÄ byÄ wiÄksze niÅ %d MB."
 
-#: ../src/postr.py:949
+#: ../src/postr.py:929
 #, python-format
 msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
 msgstr "WysyÅanie %(index)d z %(count)d"
 
-#: ../src/postr.py:952
+#: ../src/postr.py:932
 #, python-format
 msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
 msgstr "WysyÅanie do serwisu Flickr (%(index)d/%(count)d)"
 
-#: ../src/postr.py:999
+#: ../src/postr.py:979
 msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
 msgstr "NiektÃre pliki nie istniejÄ lub sÄ obecnie niedostÄpne."
 
-#: ../src/postr.py:1356
+#: ../src/postr.py:1334
 #, python-format
 msgid ""
 "You are logged in as %s but loading\n"
@@ -235,14 +241,14 @@ msgstr ""
 "Zalogowano jako uÅytkownik %s, ale wczytywany\n"
 "jest zestaw wysyÅania dla uÅytkownika %s"
 
-#: ../src/postr.py:1360 ../src/postr.py:1377
+#: ../src/postr.py:1338 ../src/postr.py:1355
 msgid ""
 "Do you want to continue with the load?  You will not import photoset "
 "information."
 msgstr ""
 "KontynuowaÄ wczytywanie? Nie zostanÄ zaimportowane informacje o imporcie."
 
-#: ../src/postr.py:1373
+#: ../src/postr.py:1351
 #, python-format
 msgid ""
 "You are not logged in but loading\n"
@@ -251,44 +257,44 @@ msgstr ""
 "Nie zalogowano, ale wczytywany\n"
 "jest zestaw wysyÅania dla uÅytkownika %s"
 
-#: ../src/ProgressDialog.py:56
+#: ../src/ProgressDialog.py:59
 msgid "Uploading"
 msgstr "WysyÅanie"
 
-#: ../src/SetCombo.py:23
+#: ../src/SetCombo.py:25
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/SetCombo.py:24
+#: ../src/SetCombo.py:26
 #, python-format
 msgid "Create Photoset \"%s\""
 msgstr "UtwÃrz zestaw zdjÄÄ \"%s\""
 
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:28
 msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
 msgstr "nowy zestaw zdjÄÄ (%d-%m-%y)"
 
-#: ../src/SetCombo.py:132
+#: ../src/SetCombo.py:136
 msgid "Name for the new photoset:"
 msgstr "Nazwa dla nowego zestawu zdjÄÄ:"
 
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:40
 #, python-format
 msgid "Logged in as <b>%s</b>.  "
 msgstr "Zalogowano jako uÅytkownik <b>%s</b>.  "
 
-#: ../src/StatusBar.py:41
+#: ../src/StatusBar.py:43
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
 msgstr ""
 "W tym miesiÄcu moÅna wysÅaÄ %(quota)s, a jest %(to_upload)s do wysÅania."
 
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:45
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month."
 msgstr "W tym miesiÄcu moÅna wysÅaÄ %(quota)s."
 
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:47
 #, python-format
 msgid "%(to_upload)s to upload."
 msgstr "%(to_upload)s do wysÅania."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]