[totem/gnome-3-4] Updated Persian Translations



commit 9eec69b34c2f255cb4df9d3ae60e0e1dbe984e62
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Sat Mar 31 16:58:27 2012 +0430

    Updated Persian Translations

 po/fa.po | 1415 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 696 insertions(+), 719 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c5f640b..10a36ed 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2005.
-# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 # Mohammad Javad Badiee <m j badiee gmail com>, 2010.
 # Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2011.
 #
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 22:51+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:54+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,83 +30,82 @@ msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ØØÚ ØØÙØ ØÙØÙâØÙØÙ"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:2
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "Time:"
 msgstr "ØÙØÙ:"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ØÙØÙØÙ..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ØØÙ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ØÙÙÙØØ ØØ ÙÚØÙ ØØ ØØØÙâÚÛØÙ"
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ØØÙ ÙØÛÙ ØØ ÙÙØØØ ÙØØ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "ÙØÛÛÙ ØÙØÙ"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_ØÙÙÙØØ ØØ ÙÚØÙ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "ØØÙØ ØÙØÙ"
+#: ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "ØÙÙÙØØ ØØ ÙÚØÙ ØØ ØØØÙâÚÛØÙ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "ØØÙ"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "_ØÙØØØØ ÙØÙ ØÛØÙÙÛØ..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ØØÙ ÙØÛÙ ØØ ÙÙØØØ ÙØØ"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ÛÚ ÙØÛÙ ØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØÙ ØÙÙØÙ ØÛØÙÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙÙØØØ ÙØØ..."
+msgid "Add..."
+msgstr "ØÙØÙØÙ..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:8
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ÛÚ ÙØÛÙ ØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØÙ ØÙÙØÙ ØÛØÙÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
+msgid "Remove"
+msgstr "ØØÙ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9
-#: ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_ØÙÙÙØØ ØØ ÙÚØÙ"
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ÙÙØØØ ÙØØ..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ØØÙ"
+msgid "Move Up"
+msgstr "ØØÙØ ØÙØÙ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:11
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_ØÙØØØØ ÙØÙ ØÛØÙÙÛØ..."
+msgid "Move Down"
+msgstr "ÙØÛÛÙ ØÙØÙ"
 
 #: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "ØÙØÙÙ:"
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "ÚÙÛ"
 
 #: ../data/properties.ui.h:2
-msgid "Artist:"
-msgstr "ÙÙØÙÙØ:"
+msgid "Title:"
+msgstr "ØÙÙØÙ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3
-#: ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:254
-msgid "Audio"
-msgstr "ØØØ"
+msgid "Artist:"
+msgstr "ÙÙØÙÙØ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ØØØØ ØÛØÛ:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "ÙØØ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "ÚØÙØÙâÙØ:"
+msgid "Year:"
+msgstr "ØØÙ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "ÚÙØÙÚ:"
+msgid "Album:"
+msgstr "ØÙØÙÙ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
@@ -117,53 +116,54 @@ msgid "Container:"
 msgstr "ÙØÙØÙ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ØØØØØ:"
+#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "ÙÛØÙÙ"
 
 #: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "ÙØØ:"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ØØØØØ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Framerate:"
-msgstr "ØØØØ ÙØÛÙ:"
+msgid "Codec:"
+msgstr "ÚÙØÙÚ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:12
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "ÚÙÛ"
+msgid "Framerate:"
+msgstr "ØØØØ ÙØÛÙ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "ØØØØ ÙÙÙÙÙâ:"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ØØØØ ØÛØÛ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "ØÙÙØÙ:"
+#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "ØØØ"
 
 #: ../data/properties.ui.h:15
-#: ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:256
-msgid "Video"
-msgstr "ÙÛØÙÙ"
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ØØØØ ÙÙÙÙÙâ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "ØØÙ:"
+msgid "Channels:"
+msgstr "ÚØÙØÙâÙØ:"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ØÙØÙØÙ ÙÛØÙÙ ØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:3
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:97
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_ØÙØÙØÙ ØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
 
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ØÙØÙØÙ ÙÛØÙÙ ØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
+
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-#: ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1663
+#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ÙØØâÚÙÙØÙâÛ ÙÛÙÙ"
 
@@ -172,691 +172,691 @@ msgid "Play movies and songs"
 msgstr "ÙØØ ÙÛÙÙ Ù ØÙÙÚ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "ØÛÙØØØÙØ/ØØÚÙ ÙØÙÛ/T1 ØØ ØØØØ Û.Û Mbps"
+msgid "_Movie"
+msgstr "_ÙÛÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "ÙÙØ ISDN/DSL ØÙÚØÙÙ ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_ØØØ ÚØØÙ..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Open a file"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "ÛÛ:Û (ØÙØÙâÛ ØØÛØ)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ _ÙÚØÙ..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÛØ ÙØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "ÛÙÛÛ:Û (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "_ØÛØÙÙ ØØØÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "DSL/Cable ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ØÛØÙÙ ØØØÙ ØÛØÚ ÚÙÙÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ÙÛÚÚÛâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "ÙÙØÛØ ØØØÛØØØ ØØÛØÙ ØØØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "_ÙØØ/ÙÚØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ÙÙØ DSL/Cable ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ÙØØ ÛØ ÙÚØ ØØ ÙØØ ÙÛÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "Û-ÚØÙÙÙ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ØØÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "Û.Û-ÚØÙØÙÙ"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ØØÚ ØØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "Û:Û (ØÙÙÛØÛÙÙ)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÙÛØØÛØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "ÛÙÛ -ÚØÙØÙÙ"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ÙØ_Ú ÚØØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "Û.Û-ÚØÙØÙÙ"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ÙÙØ DSL/Cable ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_ØØØÛØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "ÙÙØÙ/ISDN ØØ ØØØØ ÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "ØÙØÙÙÙâÙØ..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ÙÙÙÛ _ØØØ"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØÙØÙÙÙâÙØ ØØØÛ ÚØØØØ ØØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "ØØØØØÙâÛ ØÛÙ ØØÙØÙÙ"
+msgid "_View"
+msgstr "Ù_ÙØÛØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ØÙØÚØØ"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ØÙØÙâØÙØÙ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØÙØ ØÙØÙâØÙØÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ØØÙØÛ ØÙØÛ"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "_ÙÙâØÙØØØÙ ÚØØÙ ÙÙØØÙ ØØ ÙÛÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ÙØÚ ÚØØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "Ø_ØÛÛØ ØÙØØØÙ Û:Û"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "_ÚÙØØØØØ:"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ØÙ ÙØÙ ØÙØØØÙâÛ ÙÛØÛÙÛ ØØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ÙÙØØÙÙâÛ ØÙÚÛ"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ _Û:Û"
 
 #: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØÙØÙÙÙâÙØ ØØØÛ ÚØØØØ ØØÙØÙÙ"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ØÙ ØÙØØØÙâÛ ÙÛØÛÙÛ ØØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØØÙØÙÙ"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ _Û:Û"
 
 #: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "_ØØØØ ØØØØÙ:"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ØÙ ØÙØØØØØ ØÙØØØÙâÛ ÙÛØÛÙÛ ØØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ÚÙ ÚØØÙ ØØØ"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ØÛØÙØØÙ ÚØØÙ _ÙØØÚâØØØÛÛ ØØ ÙÛØÛÙÙØÛ ÙØØÚ"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ØØÙÛØ _ØØÙÛÙâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ØØ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙØØÙØ ØÙØÙâÛ ÙÙØÛØ ÙÙÚØÙ ÙØØ"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ØØÙÛØ ØØÙÛÙâÙØÛ ØÙØØÛÙ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "_ØÙØÙ"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "ÙÙØÛØ"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "ÙÙÙÛ _ØÛâÙÛâØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ØÛØÙÙ ØØØÙ ØÛØÚ ÚÙÙÙÛ"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØÛâÙÛâØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ÙØÙâÙØÛ ØØØØÛ"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "ÙÙÙÛ _ØÙÙØÙ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØÙÙØÙ"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "ØÛÙÛ ØØØÚ"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ÙÙÙÛ _ØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "_ÙÙâØÙØØØÙ ÚØØÙ ÙÙØØÙ ØØ ÙÛÙÙ"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØØØ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØÛâÙÛâØÛ"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ÙÙÙÛ _ØØÙÛÙ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØØÙÛÙ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØØØ"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ÙÙÙÛ _ÙØÙâÙØ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "âØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ÙØÙâÙØ"
 
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ÙØÙ/ÙÛÙÙ _ØØØÛ"
+
 #: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ØÙØÙ ØÙ ÙÙÙÛ ØÙÙØÙ"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ÙØÙ ÛØ ÙÛÙÙ ØØØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "ÙØØÙÛØØ ØØÙÙÙØ"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ÙØÙ/ÙÛÙÙ _ÙØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ØÙÙØ ÚØØÙ ØØØ"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ÙØÙ ÛØ ÙÛÙÙ ÙØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "ØÛÙØØØÙØ/ØØÚÙ ÙØÙÛ"
+msgid "_Sound"
+msgstr "_ØØØ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_ØÛØØ ÚØØÙ ØØØ"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "ØØØÚ"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ØÙÙØ ÚØØÙ ØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ØØØ ØØ ØØØÚÛØÛ ÙÛÙÙØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙ _ØØØÚÛØÛ ØÙÙØ"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_ÚÙ ÚØØÙ ØØØ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ÚÙ ÚØØÙ ØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "ØØÚÙ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_ØØÙÙÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ÙØÙ ÛØ ÙÛÙÙ ØØØÛ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÙØØÙÛØØ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "ÙØØÙÛØØ ØØÙÙÙØ"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "ÙØÙÙÙÛ"
+msgid "_About"
+msgstr "_ØØØØØÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ _ÙÚØÙ..."
+msgid "About this application"
+msgstr "ØØØØØÙâÛ ØÛÙ ØØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "ØØÙØ _ØÚØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙâÛ ØÛØ ÙØÙÛ"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "ØÙØÛÙ ØØÙØ ØÚØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "_ÙØØ/ÙÚØ"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "ØØÙØ Ø_ØØØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ÙØØ ÛØ ÙÚØ ØØ ÙØØ ÙÛÙÙ"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ØÙØÛÙ ØØÙØ ØØØØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "ÙØØ"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ _ÚÙØØÙâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "ØÙØÙÙÙâÙØ..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ÚÙØØÙâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_ØØØÛØØØ"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ÙÙØØ _ÚÙØØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ÙØÙ ÛØ ÙÛÙÙ ÙØÙÛ"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÛØ ØØÙ ÙÙØÛØ ÙÙØØ ÚÙØØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ØØÚ ØØÙØÙÙ"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ØÙØÚØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "_ØØØÙØØÙÛ ØÙ ÙÛØâÙØØâÙØ"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "ØÙØÛÙ ØÙØÚØØ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ _Û:Û"
+msgid "Square"
+msgstr "ÙØØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ _Û:Û"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ ÙØØØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ØÙ ØÙØØØØØ ØÙØØØÙâÛ ÙÛØÛÙÛ ØØÙÛ"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "Û:Û (ØÙÙÛØÛÙÙ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ØÙ ÙØÙ ØÙØØØÙâÛ ÙÛØÛÙÛ ØØÙÛ"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ Û:Û (ØÙÙÛØÛÙÙ)â"
 
 #: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ØÙ ØÙØØØÙâÛ ÙÛØÛÙÛ ØØÙÛ"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "ÛÛ:Û (ØÙØÙâÛ ØØÛØ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "ÙÙØØ _ÚÙØØÛ"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ ÛÛ:Û (ØØÛØ)â"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_ØÛØÙÙÛØâÙØ"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "ÛÙÛÛ:Û (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_ØÙØØ:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ØÙØÛÙ ØØÙØ ØÚØØØ"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ ÛÙÛÛ:Û (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ØÙØÛÙ ØØÙØ ØØØØÙÛ"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_ØÛØÙÙÛØâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ ÛÛ:Û (ØØÛØ)â"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_ØØØÙâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ ÛÙÛÛ:Û (DVB)"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ØØØÚâÙÙØÛÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ Û:Û (ØÙÙÛØÛÙÙ)â"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ØØØÚâÙÙØÛÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ØÙØÛÙ ØÙØÚØØ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "ÙØØ ØÙ _ØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ ÙØØØÛ"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ÙØØ ØÙ ØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ _ÚÙØØÙâÙØ"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ÙØØ ØÙ _ØÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ _ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ ÙÙÚØÙ ÙØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØÛ"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "ÙØØ ØÙ ØÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ÚÙØØÙâÙØ"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ÙÙØÛØ ÛØ ØØÙ ÙÙØÛØ ÙÙØØ ÚÙØØÛ"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ØØÙØ Ø_ØØØÙÛ"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ÙØØ ØÙ _ØÙØ"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ÙØØ ØÙ _ØÙÙ"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "ÙÙØÙ ØØ ØØØØ ÛÛ.Û ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ÙØØ ØÙ ØÙØ"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "ÙÙØÙ/ISDN ØØ ØØØØ ÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ÙØØ ØÙ ØÙÙ"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "ÙÙØ ISDN/DSL ØÙÚØÙÙ ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "ÙØØØ"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "DSL/Cable ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ØØÙØ ØÙ ÙØØ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ÙØÙ ÙØÙÛ"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "ÙÙØ DSL/Cable ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:96
-#: ../src/totem-properties-view.c:214
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
-msgid "Stereo"
-msgstr "ØØØØÛÙ"
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "ÙÙØ DSL/Cable ØØ ØØØØ ÛÛÛ ÚÛÙÙØÛØ/ØØÙÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ØØÙÛØ _ØØÙÛÙâÙØ"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "ØÛÙØØØÙØ/ØØÚÙ ÙØÙÛ/T1 ØØ ØØØØ Û.Û Mbps"
 
 #: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "ØØÙÛØ ØØÙÛÙâÙØÛ ØÙØØÛÙ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ØÙØÙ ØÙ ØØÙØ ØÙØÙâØÙØÙ"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "ØÛÙØØØÙØ/ØØÚÙ ÙØÙÛ"
 
+#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ØÛØÙÙÛØâÙØÛ ÙØÙÛ"
+msgid "Normal"
+msgstr "ÙØÙÙÙÛ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ÙÙØØ ÙÙÛØ ØÙØÙ"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "ØØØÚ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ØØØÛØØØ ØÙØÙ"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ØÛÙÛ ØØØÚ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ÙÛØÛÙ ÛØ ØÙØ"
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "ØØØØÛÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "ÙÙØÛØ ØØØÛØØØ ØØÛØÙ ØØØÛ"
+msgid "4-channel"
+msgstr "Û-ÚØÙÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "Û.Û-ÚØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "Ø_ÙØØØÙâÛ ØØÙÛØØØØÛ:"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "ÛÙÛ -ÚØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_ÚÙ ÚØØÙ ØØØ"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "Û.Û-ÚØÙØÙÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_ØÛØØ ÚØØÙ ØØØ"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ØØØÚâÙÙØÛÛ"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ØØØÛØØØ ØÙØÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ØØØÚâÙÙØÛÛ"
+msgid "Playback"
+msgstr "ÙØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_About"
-msgstr "_ØØØØØÙ"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ØØÙØ ØÙ ÙØØ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ÙØÙ ÙØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ÙÙÙÛ _ØØÙÛÙ"
+msgid "Networking"
+msgstr "ØØÚÙ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_ÙØØØ ØØØ ØÙ ØØØÙØØ"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_ØØØØ ØØØØÙ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ÙÙØ ØØÙØÛ _ØÙØÛ:"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ØÛØÙÙÛØâÙØÛ ÙØÙÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_ØÙØÙÛ:"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ÙØ ØØ ÙØØ ÙÛØÙÙØ _ØÛØÙÙÛØ ØØØÚÛØÛ ØÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ÙÙÙÛ _ÙØÙâÙØ"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_ÙÙÙ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ÙØ_Ú ÚØØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_ÚØÚØØØÛ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÙØØÙÛØØ"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ÙØÙâÙØÛ ØØØØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "ÙÙÙÛ _ØÛâÙÛâØÛ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÙÛØØÛØ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "_ØÛØÙÙ ØØØÙ"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ØØØ ØØ ØØØÚÛØÛ ÙÛÙÙØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙ _ØØØÚÛØÛ ØÙÙØ"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_ÚØÚØØØÛ:"
+msgid "Display"
+msgstr "ÙÙØÛØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "_ÙÙÙ:"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "_ØÙØÛÙ ØÙØØØÙ ÙÙØØÙ ÙÙÚØÙ ØØØÚÛØÛ ÛÚ ÙÛØÛÙ ØØÛØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ØÙØÙâØÙØÙ"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ØÛØÙØØÙ ÚØØÙ _ÙØØÚâØØØÛÛ ØØ ÙÛØÛÙÙØÛ ÙØØÚ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "_ØÙØÙ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_ØØÙÙÙØ"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ØØ ÚØØ ØÙØØØØÙ ÙØØÙØ ØÙØÙâÛ ÙÙØÛØ ÙÙÚØÙ ÙØØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_ÙØØÙ:"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ÙÛØÛÙ ÛØ ØÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Languages"
-msgstr "_ØØØÙâÙØ"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ÙØ ØØ ÙØØ ÙÛØÙÙØ _ØÛØÙÙÛØ ØØØÚÛØÛ ØÙØ"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ _ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ ÙÙÚØÙ ÙØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "_ÙÛÙÙ"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "ÙÙ_Ø ØØÙÛØØØØÛ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ÙØÙ/ÙÛÙÙ _ØØØÛ"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "Ø_ÙØØØÙâÛ ØØÙÛØØØØÛ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "_ØØØ ÚØØÙ..."
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ÙÙØØÙÙâÛ ØÙÚÛ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ÙØÙ/ÙÛÙÙ _ÙØÙÛ"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_ØÙØÙÛ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Properties"
-msgstr "_ÙÛÚÚÛâÙØ"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_ÚÙØØØØØ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ØØÙØ"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_ØÙØØ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ØØÙØ _ØÚØØØ"
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_ÙØØÙ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "Ø_ØÛÛØ ØÙØØØÙ Û:Û"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "_ØØØÙØØÙÛ ØÙ ÙÛØâÙØØâÙØ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_ØÙØÛÙ ØÙØØØÙ ÙÙØØÙ ÙÙÚØÙ ØØØÚÛØÛ ÛÚ ÙÛØÛÙ ØØÛØ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "_ØØØ"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ÙÙÙÛ _ØÙÙØÙ"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ØØÙØÛ ØÙØÛ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ÙÙ_Ø ØØÙÛØØØØÛ:"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ÙÙØ ØØÙØÛ _ØÙØÛ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "Ù_ÙØÛØ"
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ÙÙØØ ÙÙÛØ ØÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
-msgstr "ÙÙØØØÛ ØØ ÙØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙØØÙ ÙØØÙØ (ØØØÚØØØÛ ØØÙ Ù ØØ ØØÙ ØØØØ)."
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ØØØØÙ ØØÙ ØØ ÙØØÙØ ØÙØÙâÙÙØÛØ ØØ ÙÙÚØÙ ÙØØ ØÙØ ÙØØÙ ØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "ÙÙØØØ ÙØØÙâØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "ÙÙÚØÙ ÙØØ ØÙØ ØØØØÙâÛ ÙØØÙÛØ ÙØØÙØ ØÙØÙ ÙÙØÛØ ØØ ØØÙ. ØØ ØÙØØ ØØØØÙ ØÙÙØÚÙÙØÛ monitor-powered ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØ ØÛØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ØØØØÙ ØØÙ ØØ ÙØØÙØ ØÙØÙâÙÙØÛØ ØØ ÙÙÚØÙ ÙØØ ØÙØ ÙØØÙ ØÙØ"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ ÙÙØÛ ÙÛØÛÙÛÛ ÙØØ ÙÙÛâØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
-msgstr "ÙÙÚØÙ ÙØØ ØÙØ ØØØØÙâÛ ÙØØÙÛØ ÙØØÙØ ØÙØÙ ÙÙØÛØ ØØ ØØÙ. ØØ ØÙØØ ØØØØÙ ØÙÙØÚÙÙØÛ monitor-powered ØÛÙ ÚØÛÙÙ ØØ ØÛØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ ÙÙÚØÙ ÙØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØ ØÙØÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
-msgstr "ÙÙØØØ ØØÙØØØØÛ ÚÙ ØØØÛ ØØÛØÙâÙØÛ ØØÚÙâØÛØ ÙØÙ ØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÛØÙâÙØ ÙÛØÙÚÛØ ÙÛâØÙØ (ØÙ ØØÙÛÙ)"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "ÙØÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÛ ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
-msgstr "ØØØØ ØÙØÛØÛ ØØØØÙ ØØÚÙØ ØØØÛ ØÙØØØØ ÚÛÙÛØ ØØ ØØØÙÙ ØØ ØÙÛ ØØÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ØÙØÙÛ ÙÛØÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØØØ ÚØØÙ...Â"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ÚÙØØØØØ ÙÛØÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
-msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØØØÚØØÙ...Â. ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÙâÛ ÙØÙÛ ÙÛ ØØØØ"
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "ÙØØÙâÛ ØÙÚ ÙÛØÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØÚØ ÚØÙØÙ ØØ ØÙØÙÂ"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ØÙØØ ØÙÚ ÙÛØÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
-msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØÚØ ÚØÙØÙ ØØ ØÙØÙÂ. ÙØÙ ÙÛØâÙØØ ØØØÙâÛ ØÚØâÙØ ÙÛâØØØØ"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙâÛ ØÙØÚØØ ØÙÙ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ØØØÙâÛ ÚØÚØØØÛØ ØØØÛ ØÛØÙÙÛØ"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ØØØØ ØØØØÙ ØØÚÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ÙØÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÛ ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ"
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network."
+msgstr "ØØØØ ØÙØÛØÛ ØØØØÙ ØØÚÙØ ØØØÛ ØÙØØØØ ÚÛÙÛØ ØØ ØØØÙÙ ØØ ØÙÛ ØØÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ØØØØÙÙâÛ ÙÛØÙÚÛØÛ ØØÚÙ"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ØØÙØ ØÚØØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ØØØØ ØØØØÙ ØØÚÙ"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ØØÙØ ØØØØÙÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ØØØ ÙÙÙ ÙØÙÚÙ ØØØÛ ØØÙ ØÛØÙÙÛØ"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙØØÚâØØØÛÛ ØØ ØØØÙÛØ ÙØØÚ ØÛØÙØØÙ ØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ØÙØÛÙØØ ÚÛÙÛØ ØØØÛ ØØÙÛØâØØØÛ ØÙØÛ"
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØÚØÙâØØØ ØØØÛ ÙÙØÙØ ÙØØ ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ØØÙØ ØÚØØØ"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "ÙÙØ ØØÙØÛ ØÙØÛ ÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙâÛ ØÙØÚØØ ØÙÙ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ÚÛÙÛØ ØØÙÛØØØØÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ ÙÙØÛ ÙÛØÛÙÛÛ ÙØØ ÙÙÛâØÙØ"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ÚÛÙÛØ ØØØÛ ØØÙÛØâØØØÛ ØÙØÛ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ÙØØÙ ØØØÙ ØÙÙÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ ÙÙÚØÙ ÙØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØ ØÙØÛ"
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ØØØØÙÙâÛ ÙÛØÙÚÛØÛ ØØÚÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ØØÙØ ØØØØÙÛ"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)."
+msgstr "ÙÙØØØ ØØÙØØØØÛ ÚÙ ØØØÛ ØØÛØÙâÙØÛ ØØÚÙâØÛØ ÙØÙ ØØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÛØÙâÙØ ÙÛØÙÚÛØ ÙÛâØÙØ (ØÙ ØØÙÛÙ)"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ÚØÚØØØÛ ØÛØÙÙÛØ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "ÙÙÙ ØÛØÙÙÛØ"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ØØØ ÙÙÙ ÙØÙÚÙ ØØØÛ ØØÙ ØÛØÙÙÛØ"
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ØÙØÙÛ ÙÛØÛÙ"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ÚØÚØØØÛ ØÛØÙÙÛØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ÚÙØØØØØ ÙÛØÛÙ"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ØØØÙâÛ ÚØÚØØØÛØ ØØØÛ ØÛØÙÙÛØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ÙØØÙâÛ ØÙÚ ÙÛØÛÙ"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØØØ ÚØØÙ...Â"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ØÙØØ ØÙÚ ÙÛØÛÙ"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØØØÚØØÙ...Â. ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÙâÛ ÙØÙÛ ÙÛ ØØØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ÙÙØ ØØÙØÛ ØÙØÛ ÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØÚØ ÚØÙØÙ ØØ ØÙØÙÂ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "ØÙØÛÙØØ ÚÛÙÛØ ØØÙÛØØØØÛ"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures directory."
+msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØ ÙØØ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÙØÛ ÂØÚØ ÚØÙØÙ ØØ ØÙØÙÂ. ÙØÙ ÙÛØâÙØØ ØØØÙâÛ ØÚØâÙØ ÙÛâØØØØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "ØÛÙÚÙ ÙØ ØØ ØØØÚÛØÛ ÙÛÙÙØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙâÙØÛ ØØØØÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØØÚÛØÛ ØÙÙØ."
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØÙØ ØØ ØØØÙ home ÚØØØØ ØÛØ ÙØØÙ ØÙÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "ØÛÙÚÙ ÙØ ØØ ØØØÚÛØÛ ÙÛÙÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÛØÙÙÛØ ØØØÚÛØÛ ØÙÙØ."
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙÛØÙØØÙØÛ ØÙØÙ ÚÙÛØ ØÛØÙØØÙ ØÙÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙØØÚâØØØÛÛ ØØ ØØØÙÛØ ÙØØÚ ØÛØÙØØÙ ØÙØ"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ÙØ ØØ ØØØÚÛØÛ ÙÛÙÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÛØÙÙÛØ ØØØÚÛØÛ ØÙÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙÛØÙØØÙØÛ ØÙØÙ ÚÙÛØ ØÛØÙØØÙ ØÙÙØ"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ÙØ ØØ ØØØÚÛØÛ ÙÛÙÙØ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØÙâÙØÛ ØØØØÛ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØØÚÛØÛ ØÙÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ØÛÙÚÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØÙØ ØØ ØØØÙ home ÚØØØØ ØÛØ ÙØØÙ ØÙÙØ"
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
+msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÛ/ØØÙÛØÛ ÚÙ ÙØØ ØØÙ ØØØ ØØ ØÙØÙ ÙÚØ ØØ ØØÙØ ØÙ ØØØØ ØÙØÙØ ØØ ØÛØ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ØÛÙ ÚÙ ØÛØ ØØÚØÙâØØØ ØØØÛ ÙÙØÙØ ÙØØ ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ ØØÙØ ÛØ ÙÙ."
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "ÙÙØØØ ÙØØÙâØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them"
-msgstr "ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙØÛ/ØØÙÛØÛ ÚÙ ÙØØ ØØÙ ØØØ ØØ ØÙØÙ ÙÚØ ØØ ØØÙØ ØÙ ØØØØ ØÙØÙØ ØØ ØÛØ"
+msgid "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)."
+msgstr "ÙÙØØØÛ ØØ ÙØÙ ÙØØÙ ØÙÙØÙâÙØ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙØØÙ ÙØØÙØ (ØØØÚØØØÛ ØØÙ Ù ØØ ØØÙ ØØØØ)."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1041,7 +1041,6 @@ msgstr[1] "%Id ØØÙÛÙ"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s Ù %s Ù %s"
@@ -1049,7 +1048,6 @@ msgstr "%s Ù %s Ù %s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
-#| msgid "%s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s Ù %s"
@@ -1066,7 +1064,7 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%Id ÙØÛÙ ØØ ØØÙÛÙ"
 msgstr[1] "%Id ÙØÛÙ ØØ ØØÙÛÙ"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:166
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ÙÛØâÙÙØÛØ ØÙØÛ"
 
@@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "ØØ _ØØÙ ÙØØ"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÙØÙ"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:621
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "ÙØÙÙØÙâØÛ ÙÛØØ"
 
@@ -1183,132 +1181,132 @@ msgstr "ÙÛÚØØÙØÛ ØÙØÙÙÙâÙØ"
 msgid "Totem %s"
 msgstr "ØÙØÙ  %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1043
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
+#: ../src/totem-object.c:1047
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "ØØ ØØÙ ÙØØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1045
+#: ../src/totem-object.c:1049
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ÙÚØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1050
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1054
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "ÙÚØ ØØÙ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1052
-#: ../src/totem-object.c:1062
+#: ../src/totem-object.c:1056
+#: ../src/totem-object.c:1066
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ÙØØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1057
-#: ../src/totem-object.c:1655
+#: ../src/totem-object.c:1061
+#: ../src/totem-object.c:1659
 #: ../src/totem-statusbar.c:115
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "ÙØÙÙÙ ØØÙ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1138
-#: ../src/totem-object.c:1165
-#: ../src/totem-object.c:1795
-#: ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799
+#: ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØÙØØ Â%s ØØ ÙØØ ÚÙØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1242
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
 msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØÙØØ ØÛÙ ØØØÙÙ (%s) ØØ ÙØØ ÚÙØ ÙØ ÚÙØ ÙØØÙâØÙÙØÙâØÛ ØØØÛ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØÙ ÙÙØÙØ ØØØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1243
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
 msgstr "ØÙØØ ØØ ÙØÙØ ØÛØÚ ØØ ØÛØÚâÚØØØÙ Ù ÙÛÚØÛÙØÛ ØØÛØ ØÙ  ÙØÙØÙ ØÙÛØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØØØØÙ ØÙØÙÙÙâÙØÛ ØÙØÛ/ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
 msgstr "ÙØÙØÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØ ÙÛØØ ØØ ÙØØ ÚÙÛØ Ù ØÙØÙ ØØ ÙØØØØÙ ØØÙâØÙØØØÛ ÚÙÛØ ØØ ØØÙØÙØ ØÛÙ ØØØÙÙ ØØ ÙØØ ÚÙØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "ØÙØÙ ÙÙÛâØÙØÙØ ØÛÙ ÙÙØ ØØØÙÙ (%s) ØØ ÙØØ ÚÙØ ÚÙÙ ÙÙØÚÛÙ ÙØÛ ÙÙØØØ ØØØÛ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØÙ ØØ ÙØØØØ ØØ ØØÙØÙØ ØÛØÚ ØØ ØØÙØÙØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
 msgstr "ØÙØÙ ÙÙÛâØÙØÙØ ØÛÙ ÙÙØ ØØØÙÙ (%s) ØØ ÙØØ ÚÙØ ÚÙÙ ØÙØ ÙØØÙâØÙÙØÙâÙØÛ ÙÙØØØ ØØØÛ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØÙ ØØ ÙØØØÛØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "ØÙØÙ ÙÙÛâØÙØÙØ ØÛÙ ÙÙØ ØØØÙÙ (%s) ØØ ÙØØ ÚÙØ ÚÙÙ ØÛÙ ÙÙØ ØØØÙÙ ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛ ØÙØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "ÙØÙØ ØÛØÚ ØÛÚØÛ ØØØÛ ÙØØ ÚØØÙ ÙØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1296
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØÙØØ ØÛÙ ØÛØÚ ØØ ÙØØ ÙÙØÛØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1297
-#: ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:1301
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "ØØÙÙ ØÙÛÙ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1311
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "ØÙØÙ ØØ ØÛØÚ ÙØÛ ØÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛâÚÙØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1312
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "ØØØÛ ÙØØ ÚØØÙ ØÛÙ ØÛ ØÛ ØÙØØ ØØØ ØØ ÛÚ ÙØÙ ØÙØØØ ÙØØ ÙÙØÛÚ ÛØ ÙØÙ ØÙØØØ ØØØØØØØ ÙØÛÙâÙØÛ ØÙØÛ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1801
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "ÙÛØØÙ ØØØÛÛ ÙØÙØ ÙØØØØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2150
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØÙØØ ÙØØÙÛØØ ØØÙÙÙØ ØØ ÙÙØÛØ ØÙØ."
 
-#: ../src/totem-object.c:2489
-#: ../src/totem-object.c:2491
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2493
+#: ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ØØØÛÛ ÙÛØ ØÙØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4060
-#: ../src/totem-object.c:4062
+#: ../src/totem-object.c:4064
+#: ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ÙØÙ/ÙÛÙÙ ÙØÙÛ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4069
-#: ../src/totem-object.c:4071
+#: ../src/totem-object.c:4073
+#: ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ÙØØ / ÙÚØ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4079
-#: ../src/totem-object.c:4081
+#: ../src/totem-object.c:4083
+#: ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ÙØÙ/ÙÛÙÙ ØØØÛ"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4093
-#: ../src/totem-object.c:4095
+#: ../src/totem-object.c:4097
+#: ../src/totem-object.c:4099
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ØÙØÙâØÙØÙ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØÙØØ ØØÙØ ØÙ ÚØØ ÚÙØ."
 
@@ -1447,57 +1445,57 @@ msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ØÙØØØØ ÙÙÙ ØÛØÙÙÛØ"
 
 #: ../src/totem-properties-main.c:115
-#: ../src/totem-properties-view.c:252
+#: ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ØÙØÛ/ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:117
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
 msgid "N/A"
 msgstr "ÙØÙØÙÙÙ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ÙØÙØÙÙÙ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%Id ÚÛÙÙØÛØ ØØ ØØÙÛÙ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%Id à %Id"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%Id ÙØØØ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ÙØÙØÙÙÙ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:210
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
 msgid "Surround"
 msgstr "ÙØØÚÛØ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
 msgid "Mono"
 msgstr "ÙØØØ"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "ÙØÙØÙÙÙ"
@@ -1744,33 +1742,33 @@ msgstr "ØÙÚÛÚâÙØÛØÛ"
 msgid "Duration"
 msgstr "ÙØØ ÙØØ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:504
+#: ../src/totem-uri.c:506
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ÙÙÙâÛ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:509
+#: ../src/totem-uri.c:511
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙØ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
 msgid "Audio files"
 msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØÛ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
 msgid "Video files"
 msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØØÙÛØÛ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÛØÙÙÛØ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ØÙØØØØ ØÛØÙÙÛØ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ÙÛÙÙ ÛØ ÙÙØØØ ÙØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
@@ -1789,14 +1787,14 @@ msgstr ""
 "ØØØÛ ÙØØÙØÙ ÙÛØØ ÚØÙÙÛ ØØ ÚØÛÙÙâÙØÛ ØØ ÙØÙØÙ ØØØÙØ '%s --help' ØØ ØØØØ ÙÙØÛÛØ.\n"
 
 #: ../src/totem.c:254
-#: ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
+#: ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "ÙØØâÚÙÙØÙâÛ ÙÛÙÙ ØÙØÙ"
 
 #: ../src/totem.c:255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ÙÙØØØ ØÙÛ ØÙÙÛÙ ÚØØØØØÙÙâÙØÛ thread-safe ØÙÚØÙâÙØÛØ ÙØÙØ."
 
@@ -1804,48 +1802,46 @@ msgstr "ÙÙØØØ ØÙÛ ØÙÙÛÙ ÚØØØØØÙÙâÙØÛ thread-safe ØÙ
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ØØ ØØØ ÙØØ ØÛØØÙØØÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ. ØÙØÙ ØØØØ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "ÚØØÙØÚÙ ØØØÛ ÚØØÚØØØ RTSP ØØØÙØØØ ØØÙ ØØØ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ÙØØÙ ØØØ #%Id"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ØÛØÙÙÛØ #%Id"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ØØÙØÛ ØÙØÛ ØØØÙØØØ ØØÙ ÙÛØØ ÙØØ. ÙØÙØÙ ØØ ØÙØØØØâÚØ ØÛØØÙâÙØÛ ÚÙØØØØÙÙâØÛ ØØÙØÛ ØÙØÛ ØÛÚØÛ ØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "ÙÚØÙ ÙÛØØ ÙØØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ÙÙÛ ØÙØÙ ØÛÙ ÙÚØÙ ØØ ØØØ ÚØØ. ØØÛØ ØÙØ ØØØØÙâÛ ØØØ ÚØØÙ ØÙ ØØ ÙØØØÛØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ØØÙØÛ ÙÛØÛÙ ØÙØØ ØØÙØÙÙ ØÛÚØÛ ØØ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛ ØØØØ. ÙØÙØ ØØÙØÙÙ ÙØÛ ÙÛØÛÙÛÛ ØÛÚØ ØØ ØØÙØÛØØ ÛØ ØØ ØØÛÙ ØÙØØØØ ÚØ ØÛØØÙ ÙØÛ ØÙØ ØØØÙÙ ØÛ ØØÙØÛ ÙÛØÛÙÛÛ ØÛÚØÛ ØÙØØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
 msgstr "ØØÙØÛ ØÙØÛ ØÙØØ ØØÙØÙÙâÛ ØÛÚØÛ ØØ ØØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØØØØ. ÙØÙØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÙØÛ ØÛÚØ ØØ ØØÙØÛØØ ÛØ ØØ ØØÛÙ ØÙØØØØâÚØ ØÛØØÙâÙØÛ ØÙØ ØØØÙÙâØÛ ØØÙØÛ ØÙØÛ ØÛÚØÛ ØÙØØØØ ÚÙÛØ. ØØÛØ ØÙØØ ØØØØ ØØ ÛÚ ÚØØÚØØØ ØØØ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -1857,23 +1853,23 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "ÙÙÛ ØÙØÙ ØÛÙ ÙØÛÙ ØØ ØØ ØØÚÙ ÙØØ ÙÙÙØ. ØØÛ ÚÙÛØ ØÙÙ ØÙØØ ØÙÛ ØÛØÚ ØØØÚÛØÛ ÚÙÛØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ØØØÙÙ ØØÙÛ ÙÛÚ ÙÛØÛÙÛ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙâØÛ ÙÛØØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
 msgstr "ÙÙÛ ØÙØÙ ØÛØ ÙØØ GStreamer ØØ ØÛØØØ ÚØØ. ÙØÙØ ÙØØ GStreamer ØØ ØØØØÛ ÚÙÛØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
 msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ØØØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ØØÙØÛ ØÙØÛ. ÙÙÚÙ ØØØ ØÙ ØØØØØÛ ØÙ ØØØÚØÙ ØÙØÛ ØØ ÙØØØØÙ ØØØÛØØ ÛØ ØÛÙÚÙ ØØÙØ ØÙØÛ ØØ ØØÙ ØØØØ ÙØØØØ. ÙØÙØ ØØ ØØÛÙ ØÙØØØØâÚØ ÚÙØØØØÙÙâØÛ ÛÚ ØØÙØÛ ØÙØÛ ØÛÚØ ØÙØØØØ ÙÙØÛÛØ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
 msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "ØÙÚØÙ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØÙØÛ ØÙØÛ ÙØÙØ. ÙÙÚÙ ØØØ ÙÛØØ ØØØØ ÚÙ ØÙØÙÙÙâÙØÛ ØØØÙÛ GStreamer ØØ ÙØØ ÚÙÛØØ Ù ÛØ ØØ ØØÛÙ ØÙØØØØâÚØ ØÛØØÙâÙØÛ ØÙØØØØÙÙ ØÛ ØØÙØÛ ØÙØÛ ØÛÚØÛ ØØ ØÙØØØØ ÙÙØÛÛØ."
 
@@ -1883,7 +1879,7 @@ msgstr "ØÙÚØÙ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØÙØÛ ØÙØÛ ÙØÙØ. ÙÙÚÙ ØØ
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91
+#: ../src/backend/video-utils.c:83
 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
@@ -1896,35 +1892,12 @@ msgstr "%Id:%I02d:%I02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ÚÙØØÙ ØÙØÙ ØØ ØØÛÙ ÛÚ ÚÙØÛ ÙÙØØÛÙ ØÙØÛÙÙ ÛÚ ÚØØÚÛØ Bemused."
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ØØÙÙ ØÙÙØÙ %Id"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "ÚØØÚØØØ Bemused ØÙØÙ"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "ÚØØÚØØØ Bemused ØÙØÙ ÙØØÙ Û.Û"
-
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "_ØØØØ ØÛØÚ ÙÛØÛÙÛÛ..."
@@ -1965,13 +1938,13 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ÙÙÛâØÙØÙ ÛÚ ÙØÙÚÙ ÙÙØØ."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "ØØØ (ØØ)ÙÛâØÛâØÛ ÛØ ÙÛØÛÙ ØÛâÙÛâØÛ"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "ØØØ ÚÙÙØÙ ØÛØÚ ÙÛØÛÙ"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "ØØØ (ØØ)ÙÛâØÛâØÛ ÛØ ÙÛØÛÙ ØÛâÙÛâØÛ"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
@@ -1986,56 +1959,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "ÙØÙ ØØØÛ ÙØÙ ØØÛØ:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "ØÙØÙØÙ ÙØÙ..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "_ØØÙ ÙØÙ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ØÙØÙØÙ ÙØÙâÙØÛ ØØÛØ"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "ØØÙ ÙØÙ ØØ ÙÙØØØ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙÙØØØ ÙØÙâÙØÛ ØØÛØ ØØØÛØÛÙ ÙÛÙÙ"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "_ØØÙ ØÙ ÙØÙ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ØØÙ ØÙ ÙØÙ"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "âØÙØÙ ØÙ ÙØÙ ØØ ØÛÙ ÙÛÙÙ"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "ØÙØÙØÙ ÙØÙ..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "ØØØÚØØÙ ÙØÙâÙØ..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "ØØÙ ÙØÙ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ØØØÚØØÙ ÙØÙâÙØ ØØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØØÛ CMML"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ØØÙ ØÙ ÙØÙ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ØØØÙâØÛ ØØ ÙØÙ ÙÙØÙØ ÙÛØØ"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ØØÛØÙâÛ ØØÛÛØØØ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "ØØÙ ÙØÙ"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ØØØÙâØÛ ØØ ÙØÙ ÙÙØÙØ ÙÛØØ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "ØØÙ ÙØÙ ØØ ÙÙØØØ"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "ØØØÚØØÙ ÙØÙâÙØ..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ØØÛØÙâÛ ØØÛÛØØØ"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ØØØÚØØÙ ÙØÙâÙØ ØØ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØØÛ CMML"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "_ØØÙ ØÙ ÙØÙ"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ØÙØÙØÙ ÙØÙâÙØÛ ØØÛØ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "_ØØÙ ÙØÙ"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "ØÛØØØ ÛÚ ÙÙØØØ ÙØÙâÙØÛ ØØÛØ ØØØÛØÛÙ ÙÛÙÙ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2104,6 +2077,11 @@ msgstr "ØÚØ ØØÛØÙ ÙÚÙÛØØ ØØÛÛØØØ ØØ ÙÙØØØ ÙØÙâ
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "ØÚØØ ØØ ØØØÛÙâÛ ÙØÙÙØÙâÛ CMML"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "ØØØÙÙâÚØØÙ ÙØÙ"
+
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "ØØÙÛØ D-Bus"
@@ -2188,11 +2166,11 @@ msgstr "ØØØ ØØ ÚØÙØÙ ÙÛØ ØØÙØÙÙ"
 msgid "There was an error getting the list of programmes for this channel and category combination."
 msgstr "ØØØÛÛ ÙÙÚØÙ ØØÛØÙØ ÙÙØØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛÙ ÚØÙØÙ Ù ÙØÙÙØÙâÛ ØØØÙâÙØÛ ØÙ ØØ ØØØÙ ØØØ."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 msgid "<no reason given>"
 msgstr "<ÙÛÚ ØÙÛÙÛ ØØØÙ ÙØØÙ>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "ØØÙØÙÙ ØØ ØØØØØ ÙÛØØ (Â%sÂ)"
@@ -2226,25 +2204,23 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "_ÙØØ ÙÙØØÙ ØØ ØÛØÙÙÛØ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ØØØØÙ ØØØÛ ØÛØÙÙÛØâÙØÛ ÙÛÙÙÛ ÚÙ ÙÙâØÚÙÙÙ ÙØØ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ØØØÚÛØÛ ØÛØÙÙÛØ"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "ØØØØÙ ØØØÛ ØÛØÙÙÛØâÙØÛ ÙÛÙÙÛ ÚÙ ÙÙâØÚÙÙÙ ÙØØ ÙÛâØÙØ."
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ÙØØØØÙÛâ ØØØÛÙ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitlesâ"
 msgid "Searching for subtitlesâ"
 msgstr "ØØØØÙ ØØØØÙ ØØØÛ ØÛØÙÙÛØâÙØ..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
 msgid "Downloading the subtitlesâ"
 msgstr "ØØØØÙ ØØØÚÛØÛ ØÛØÙÙÛØâÙØ..."
 
@@ -2254,40 +2230,38 @@ msgstr "ØÙÚØÙ ØØÙØØØÛ ØØØØØØ ØØ ÙØÛÚØÙâÙØ OpenSubt
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "ØÙÚØÙ ØØÙØØØÛ ØØØØØØ ØØ ÙØÛÚØÙâÙØ OpenSubtitles ÙØÙØ."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
 msgid "No results found."
 msgstr "ÙÛØ ÙØÛØÙâØÛ ÙÛØØ ÙØØ."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ØÛØÙÙÛØâÙØ"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "ÙØÙØ"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "ÙÙØÙâØÙÛ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "ØØÚÛØÛ ØÛØÙÙÛØ ÙÛÙÙâÙØ ØØ OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
 msgstr "_ØØØÚÛØÛ ØÛØÙÙÛØâÙØÛ ÙÛÙÙ..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "ØØØØÙ ØØØØÙÛ ØÛØÙÙÛØâÙØ..."
 
@@ -2311,22 +2285,22 @@ msgstr "ØØÙØ ÙÚØÙ ØØØØÙ ÙÙØØÙâÛ ØØÙÛ ÙÙÚØÙ ÙØØ
 msgid "Properties"
 msgstr "âÙÛÚÚÛâÙØ"
 
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ÙØÙØÚÙ ÙÙØØØâÚÙÙØÙ ØØØÛ ØØØÙØØÙ"
+
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr "ÛÚ ØØØÙâÛ ÙØÙØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØÙ ÙØÙ ØØÙÛØ ØØÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØØ ØØØÛ ÙÙØØØ ÚØØÙ ÙÙØØØ ÙØØ ØÙÛ ØØÚÙ. ØÛÙ ØØØÙâÙØÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØØÙØØÙ ÚØØ: â %a: ØØÙ ØØÙØÙÙ ÚÙ ØØ g_get_application_name()  ÚØÙØÙ ÙÛâØÙØ â %h: ØØÙ ÙÛØØØÙ ÙØØÛÙ ØØ ØØÙØ ØÙÙØÙ â  %u: ØØÙ ÚØØØØÛ ÚØØØØ ØØ ØØÙØ ØÙÙØÙ â %U: ØØÙ ÙØÙØÛ ÚØØØØ â %%: ØÙØÙØ ØØØØ"
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "ÙØÙØÚÙ ØÙÙ Ù ÙÙÙÛ ÚÙ ØÙÙÚØÙ ÙØØ ÙÙØØØ ÙØØ ØØ ØØÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Format for network service name"
 msgstr "ÙØÙØ ØØØÛ ÙØÙ ØØÙÛØ ØØÚÙ"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "ÙØÙØÚÙ ÙÙØØØâÚÙÙØÙ ØØØÛ ØØØÙØØÙ"
-
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "ÙØÙØÚÙ ØÙÙ Ù ÙÙÙÛ ÚÙ ØÙÙÚØÙ ÙØØ ÙÙØØØ ÙØØ ØØ ØØÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+#, no-c-format
+msgid "A format string used to build the network service name used when publishing playlists over the network. The following format placeholders can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+msgstr "ÛÚ ØØØÙâÛ ÙØÙØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØÙ ÙØÙ ØØÙÛØ ØØÚÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØØ ØØØÛ ÙÙØØØ ÚØØÙ ÙÙØØØ ÙØØ ØÙÛ ØØÚÙ. ØÛÙ ØØØÙâÙØÛ ØØ ÙÛâØÙØÙ ØØØÙØØÙ ÚØØ: â %a: ØØÙ ØØÙØÙÙ ÚÙ ØØ g_get_application_name()  ÚØÙØÙ ÙÛâØÙØ â %h: ØØÙ ÙÛØØØÙ ÙØØÛÙ ØØ ØØÙØ ØÙÙØÙ â  %u: ØØÙ ÚØØØØÛ ÚØØØØ ØØ ØØÙØ ØÙÙØÙ â %U: ØØÙ ÙØÙØÛ ÚØØØØ â %%: ØÙØÙØ ØØØØ"
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2361,21 +2335,21 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "ØØ ÙØÙØÚÙ ØÙØÙØÙ _ØÙØÙÚØØÛâØØÙ ØØØÙØØÙ ØÙØ (HTTPS)"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
-msgstr "ÛÚ ÚØØÙØÚÙ ØØØÛ ÙØØÙØØ ÚØØÚØØØ rpdb2 ØØ ØØÚØÙ ØØØÛÛ ØÙØÙ ØØ ØØØØØÛâÙØÛ ØØ ØØÙ ØÙØ ÙÙÛØâÛØØÛ ÙØØÙ. ØÚØ ØÛÙØØ ØØÙÛ ØØØØØ ÙÙØØØ ÙÛØâÙØØ 'totem' ØØØÙØØÙ ØÙØÙØ ØØ."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "ÚØØÙØÚÙâÛ rpdb2"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "ØÙ ØÙØ ØØØØÙ ÙÛâØÙØ ÙÛØØÙÙØÛÛ ÚÙ ØÙØ ØØØØÛ ÙØØØÙØ ØØ ØÚØØØÙÛØ."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr "ÛÚ ÚØØÙØÚÙ ØØØÛ ÙØØÙØØ ÚØØÚØØØ rpdb2 ØØ ØØÚØÙ ØØØÛÛ ØÙØÙ ØØ ØØØØØÛâÙØÛ ØØ ØØÙ ØÙØ ÙÙÛØâÛØØÛ ÙØØÙ. ØÚØ ØÛÙØØ ØØÙÛ ØØØØØ ÙÙØØØ ÙÛØâÙØØ 'totem' ØØØÙØØÙ ØÙØÙØ ØØ."
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "ØÙØÙÙÙ ÚØØØ"
 
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "ØÙ ØÙØ ØØØØÙ ÙÛâØÙØ ÙÛØØÙÙØÛÛ ÚÙ ØÙØ ØØØØÛ ÙØØØÙØ ØØ ØÚØØØÙÛØ."
+
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_ÚØØØ ØØ ØÙØ ØÙØØÙâÙØ"
@@ -2407,34 +2381,34 @@ msgid "Movie stream"
 msgstr "ØØÛØÙ ÙÛÙÙ"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "ØØ ØØÙ ÙØØ ÙÛÙÙ"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "ØØØ ØØÙÛØ (ØÙ ÙÙØÙ)"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "ÙØØØØÙ ØØØØØ ØÚØâÙØ"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "ØØØØØ ØÚØâÙØ:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "ØØØ ØØÙÛØ (ØÙ ÙÙØÙ)"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÙØÙ:"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ØØÛØÙ ØØ _ÙÙØÙ:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Select a folder"
 msgstr "ÛÚ ÙÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÙØÙ:"
-
 #. Write the screenshot to the temporary file
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
@@ -2538,114 +2512,38 @@ msgstr "ÙØØ ØÙ ØÙØÙ ÙØØØ"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "_ÙØØ ØÙ:"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "ÛÚ ÙÙØÚÛÙ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙØÙØ ÙÛØÛÙÙØÛ ÛÙØÛÙØ ØØ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "ÙØÙØÚØ ÛÙØÛÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "ÙÛØÛÙÙØÛ ÙØØØØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "ÙØØÛØ ØØØØÙ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "ÙÛØÛÙÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "ÙÛØÛÙ ØØ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØ ØÙØ ØØØ ÙÛ ÚÙØ"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "ÛÙØÛÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "ØØØØÙ ÙØÙ ÙØØâÙØÙ..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ØØØ ØØ ØØØØÙÛ ÙÛØÛÙÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
-msgstr "ÙØØØ ÚØØÚØØØ ÙØØÙ ÙÙÙ ÙÛØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØØ ØØØÛÙ ÙØØÙ libgdata ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÛØ."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "ØØØØÙ ÚØÙØÙ ÙØØÛØ ØØØØÙ..."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ØØØØÙ ÚØÙØÙ ÙÛØÛÙÙØÛ ÙØØØØ..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ØØØ ØØ ØØØÚØØÙ ÙÛØÛÙ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "ÚØÙØÙ ÙÛÙÙâÙØÛ ØÛØØØ..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "ÙØÙØ ÙÛØØÙÛÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛâØÙØ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
-msgid "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you like to open it in your web browser instead?"
-msgstr "ØÛÙ ÙÛØØÙ ØØ ÙÛÚ ÙØÙØÛ ÚÙ ØÙØÙ ØØ ØÙ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛÚÙØ ØØØØ ÙÙÛâØÙØ. ØÛØ ÙØÛÙÛØ ØÙ ØØ ØØ ÙØÙØÚØ ØÙØ ØØØ ÚÙÛØØ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "ØØØØÛ ØØØÛ ÙØØ ÙÛØØ"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_ØØØ ÚØØÙ ØØ Â%sÂ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ÙÙØØØ ÙØØÛ ÙØÙØ ÙØØØØ Ù ÛØ ØØÙÛ ØØØ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ØÙØÙÙÙâÛ ÙØÙØÚØ ÙÛÙÙ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ØØ ØØØØÛ ÙØØ ØÛØØÙØØÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ. ØÙØÙÙÙâÛ ØÙØÙ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØØØ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ÙØÛØÙÙâÛ ØØØÙÙÛ ÙÛØÙÙ"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "ÙØÛØÙÙ ÙÛØÙÙ"
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "ÙØÛØÙÙâÛ ØØØÙÙÛ ÙÛØÙÙ"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "ÙÙÙÛ ÙØÛØÙÙâÛ ÙÛØÙÙ"
@@ -2685,36 +2583,115 @@ msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb o
 msgstr "ÙØ ØØ ØØÛÛØØ ØÙØÙ ÙÙØØØ ÙÛâÙØÙØ ØØ ØÙØ ØÙØÛÙÙ winpdb ÛØ rpdb2 ÙØØÙ ØÙÛØ. ÚÙØÙÚÙ ØÙØ ÚØØÙØÚÙâØÛ ØØØÛ ØØÚØÙâØØØ ØØ GConf ØØÛÛÙ ÙÚØØÙâØÛØØ ØØ ÚØØÙØÚÙ ÙÛØâÙØØ ('totem') ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ÛÚ ÙÙØÚÛÙ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØÙÙâÙØ ØØ ÙÙØØØ ÙØØÙÙ ÙÛâØÙØ."
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube Browser"
 msgid "Grilo Browser"
 msgstr "ÙØÙØÚØ ÚØÛÙÙ"
 
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ÛÚ ÙÙØÚÛÙ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØÙÙâÙØ ØØ ÙÙØØØ ÙØØÙÙ ÙÛâØÙØ."
+
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-#| msgid "File Error"
 msgid "Browse Error"
 msgstr "ØØØÛ ÙØÙØ"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-#| msgid "Generic Error."
 msgid "Search Error"
 msgstr "ØØØÛ ØØØØÙ"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "ÙØÙØ"
 
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Local Search"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
 msgid "Search"
 msgstr "ØØØØÙ"
 
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ØØØÙÙâÚØØÙ ØÙ ÙÙØØØ ÙØØ"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ØÙÙÙØØ ØØ ÙÚØÙ"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "ÚÙØØÙ ØÙØÙ ØØ ØØÛÙ ÛÚ ÚÙØÛ ÙÙØØÛÙ ØÙØÛÙÙ ÛÚ ÚØØÚÛØ Bemused."
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ØØÙÙ ØÙÙØÙ %Id"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "ÚØØÚØØØ Bemused ØÙØÙ"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "ÚØØÚØØØ Bemused ØÙØÙ ÙØØÙ Û.Û"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#~ msgstr "ÛÚ ÙÙØÚÛÙ ÚÙ ØÙ ØÙØ ØÙÚØÙ ÙØÙØ ÙÛØÛÙÙØÛ ÛÙØÛÙØ ØØ ÙÛâØÙØ."
+
+#~ msgid "YouTube Browser"
+#~ msgstr "ÙØÙØÚØ ÛÙØÛÙØ"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ÙÛØÛÙÙØÛ ÙØØØØ"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ÙØØÛØ ØØØØÙ"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "ÙÛØÛÙÙØ"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØ"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "ÙÛØÛÙ ØØ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØ ØÙØ ØØØ ÙÛ ÚÙØ"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "ÛÙØÛÙØ"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "ØØØØÙ ÙØÙ ÙØØâÙØÙ..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "ØØØ ØØ ØØØØÙÛ ÙÛØÛÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØØ ÚØØÚØØØ ÙØØÙ ÙÙÙ ÙÛØØ. ÙØÙØ ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØØ ØØØÛÙ ÙØØÙ libgdata "
+#~ "ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÛØ."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "ØØØØÙ ÚØÙØÙ ÙØØÛØ ØØØØÙ..."
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ØØØØÙ ÚØÙØÙ ÙÛØÛÙÙØÛ ÙØØØØ..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ØØØ ØØ ØØØÚØØÙ ÙÛØÛÙ ØØ ÙØÙØÚØ ÙØ"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "ÚØÙØÙ ÙÛÙÙâÙØÛ ØÛØØØ..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "ÙØÙØ ÙÛØØÙÛÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛâØÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛÙ ÙÛØØÙ ØØ ÙÛÚ ÙØÙØÛ ÚÙ ØÙØÙ ØØ ØÙ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛÚÙØ ØØØØ ÙÙÛâØÙØ. ØÛØ "
+#~ "ÙØÛÙÛØ ØÙ ØØ ØØ ÙØÙØÚØ ØÙØ ØØØ ÚÙÛØØ"
+
 #~ msgid "0 frames per second"
 #~ msgstr "Û ÙØÛÙ ØØ ØØÙÛÙ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]