[glade] [l10n] Updated German translation



commit de4a76fe581b5e8d2167d21e9c637dc69ca60907
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Mar 31 00:52:32 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 6569 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 3376 insertions(+), 3193 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 96858fa..efeea6f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,16 +13,18 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2007-2009.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2011.
+# Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:29+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 20:22+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,203 +34,176 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+-Anwendungen"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Grafischer OberflÃchenentwurf"
+
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade OberflÃchenentwicklung"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Grafischer OberflÃchenentwurf"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATEI â]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "wortreich sein"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+- oder GNOME-Anwendungen"
-
-#: ../src/main.c:97
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Glade-Optionen"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade-Debug-Optionen"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "Es wurde keine UnterstÃtzung von gmodule gefunden. FÃr das Funktionieren von Glade wird gmodule benÃtigt."
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden â die Datei existiert nicht.\n"
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+-Anwendungen"
 
 #: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Nur lesbar]"
 
-#: ../src/glade-window.c:311
+#: ../src/glade-window.c:313
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Grafischer OberflÃchenentwurf"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:536
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Â%s %s aktivieren"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540
-#: ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Â%s aktivieren"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:596
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/glade-window.c:599
+#: ../src/glade-window.c:601
 msgid "Requires:"
 msgstr "BenÃtigt:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076
+#: ../src/glade-window.c:1044
 msgid "Openâ"
 msgstr "Ãffnen â"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s wird noch geladen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei Â%s geÃndert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1114
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Wenn Sie speichern, kÃnnten alle externen Ãnderungen verloren gehen. MÃchten Sie trotzdem speichern?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie speichern, kÃnnten alle externen Ãnderungen verloren gehen. MÃchten "
+"Sie trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1119
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Ja, speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1127
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nein, nicht speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1156
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1177
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt Â%s gespeichert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1200
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Speichern unter â"
 
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Die Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1252
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
 
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../src/glade-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr "Die Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes Projekt mit diesem Pfad geÃffnet."
+msgstr ""
+"Die Datei Â%s konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
+"Projekt mit diesem Pfad geÃffnet."
 
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1299
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Keine geÃffneten Projekte zu speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1330
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Sollen die Ãnderungen am Projekt Â%s vor dem SchlieÃen gespeichert werden?"
+msgstr ""
+"Sollen die Ãnderungen am Projekt Â%s vor dem SchlieÃen gespeichert werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1338
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ihre Ãnderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1342
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Ohne speichern schlieÃen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1369
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht in Â%s gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1382
 msgid "Saveâ"
 msgstr "Speichern â"
 
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2074
 msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
 "verÃndern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
 "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz.\n"
 "\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
+"Dieses Programm wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich "
+"finden,\n"
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
 "der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) nach.\n"
+"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitten in der GNU General Public "
+"License (GNU GPL) nach.\n"
 "\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public "
+"License erhalten\n"
+"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software "
+"Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2100
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christof Petig <christof petig wtal de>\n"
@@ -239,350 +214,411 @@ msgstr ""
 "Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
 "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Ein Werkzeug fÃr den Entwurf grafischer OberflÃchen von GTK+- und GNOME-Anwendungen."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug fÃr den Entwurf grafischer OberflÃchen von GTK+- und GNOME-"
+"Anwendungen."
 
 # Menues =================================================================
-#: ../src/glade-window.c:2204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2175
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekte"
 
-#: ../src/glade-window.c:2208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2182
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt anlegen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2184
 msgid "_Openâ"
 msgstr "Ã_ffnen â"
 
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2185
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ein Projekt Ãffnen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2187
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Zuletzt geÃffnet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2190
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Das Programm beenden"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2193
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "Paletten_darstellung"
 
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2197
 msgid "About this application"
 msgstr "Ãber diese Anwendung"
 
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2199
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Entwicklerhandbuch"
 
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2200
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2212
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Speichern _unter â"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2217
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt schlieÃen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2221
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Die letzte Aktion zurÃck nehmen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2224
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2227
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2230
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfÃgen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Die Auswahl lÃschen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2239
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Projekteinstellungen Ãndern"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Vorheriges Projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2243
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren"
 
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "_Next Project"
 msgstr "_NÃchstes Projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2246
 msgid "Activate next project"
 msgstr "NÃchstes Projekt aktivieren"
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2255
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Kleine Symbole verwenden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "EintrÃge mit kleinen Symbolen anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "_Palette andocken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2260
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Die Palette an das Anwendungsfenster andocken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2263
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "_Inspekteur andocken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2264
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Den Inspekteur an das Anwendungsfenster andocken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2267
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "_Eigenschaften andocken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Den Editor an das Anwendungsfenster andocken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2271
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Werkzeug_leiste"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2272
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2276
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Statusleiste anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "_Projekte in Reitern"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2280
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Geladene Projekte als Reitermappe anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2289
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Text ne_ben Symbolen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "EintrÃge als Text neben Symbolen anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "_Icons only"
 msgstr "_Nur Symbole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2293
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "EintrÃge nur als Symbole anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Nur Text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "EintrÃge nur als Text anzeigen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "AuswÃhlen"
-
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswÃhlen"
-
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Ziehen und GrÃÃe Ãndern"
-
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre GrÃÃe Ãndern"
-
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2587
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokument schlieÃen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2711
+#: ../src/glade-window.c:2674
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:2765
+#: ../src/glade-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Das Projekt Â%s hat ungespeicherte Ãnderungen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2770
+#: ../src/glade-window.c:2732
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Ãnderungen verloren.MÃchten Sie trotzdem neu laden?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Ãnderungen verloren.MÃchten "
+"Sie trotzdem neu laden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2780
+#: ../src/glade-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Die Projektdatei Â%s wurde extern verÃndert"
 
-#: ../src/glade-window.c:2785
+#: ../src/glade-window.c:2747
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2791
+#: ../src/glade-window.c:2753
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:2868
 msgid "_Undo"
 msgstr "_RÃckgÃngig"
 
-#: ../src/glade-window.c:2910
+#: ../src/glade-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "RÃckgÃngig: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2911
-#: ../src/glade-window.c:2925
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
 msgid "the last action"
 msgstr "die letzte Aktion"
 
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:2882
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RÃckgÃngig"
 
-#: ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:2886
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Wiederholen: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3390
+#: ../src/glade-window.c:3352
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "In der RÃckgÃngig-Chronik einen Schritt zurÃck gehen"
 
-#: ../src/glade-window.c:3393
+#: ../src/glade-window.c:3355
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "In der RÃckgÃngig-Chronik einen Schritt vor gehen"
 
-#: ../src/glade-window.c:3448
+#: ../src/glade-window.c:3410
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:3458
+#: ../src/glade-window.c:3420
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspekteur"
 
-#: ../src/glade-window.c:3465
-#: ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "AuswÃhlen"
+
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswÃhlen"
+
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Ziehen und GrÃÃe Ãndern"
+
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre GrÃÃe Ãndern"
+
+#: ../src/glade-window.c:3474
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Rand bearbeiten"
+
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Widget-RÃnder bearbeiten"
+
+#: ../src/glade-window.c:3479
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Ausrichtung bearbeiten"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Devhelp-Integration deaktivieren"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATEI â]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "wortreich sein"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Erstellen oder Ãffnen von grafischen OberflÃchen fÃr GTK+- oder GNOME-"
+"Anwendungen"
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Glade-Optionen"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Glade-Debug-Optionen"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"Es wurde keine UnterstÃtzung von gmodule gefunden. FÃr das Funktionieren von "
+"Glade wird gmodule benÃtigt."
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden â die Datei existiert nicht.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Es wurde versucht, die persÃnlichen Daten in den Ordner Â%s zu speichern. Es handelt sich hierbei aber um eine gewÃhnliche Datei.\n"
+"Es wurde versucht, die persÃnlichen Daten in den Ordner Â%s zu speichern. Es "
+"handelt sich hierbei aber um eine gewÃhnliche Datei.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Der Ordner Â%s zum Speichern persÃnlicher Daten konnte nicht angelegt werden.\n"
+"Der Ordner Â%s zum Speichern persÃnlicher Daten konnte nicht angelegt "
+"werden.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Beim Schreiben der persÃnlichen Daten nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n"
+"Beim Schreiben der persÃnlichen Daten nach Â%s ist ein Fehler aufgetreten (%"
+"s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
-"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%s).\n"
+"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%"
+"s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -591,287 +627,199 @@ msgstr ""
 "Â%s konnte zum Schreiben persÃnlicher Daten nicht geÃffnet werden (%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persÃnlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
-msgid "Authentication"
-msgstr "Legitimation"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Ein %s zu %s hinzufÃgen"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s hinzufÃgen"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#, c-format
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Kindeintrag %s hinzufÃgen"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Kindelement %s aus %s lÃschen"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
+"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+"  * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Tipps:</b></big>\n"
+"  * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue "
+"EintrÃge hinzuzufÃgen.\n"
+"  * DrÃcken Sie ÂEntfÂ, um den ausgewÃhlten Eintrag zu lÃschen.\n"
+"  * Sie kÃnnen Elemente durch einfaches Anklicken und Ziehen neu anordnen.\n"
+"  * Die Typspalte ist Ãnderbar."
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Authentication"
+msgstr "Legitimation"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Anklicken und ziehen"
 
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "Drag and Drop Multiple"
 msgstr "Mehrere anklicken und ziehen"
 
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
 msgid "Color Picker"
 msgstr "FarbwÃhler"
 
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
 msgid "Directory"
 msgstr "Ordner"
 
 # Menues =================================================================
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Fehlendes Bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
 msgid "Stock"
 msgstr "Repertoire"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Ein eingebauter Repertoire-Eintrag"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Repertoire-Bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Ein eingebautes Repertoire-Bild"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekte"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Eine Objektliste"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Bilddateiname"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen Pfad ein"
+msgstr ""
+"Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen "
+"Pfad ein"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Ein GDK-Farbwert"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
 msgid "String"
 msgstr "Zeichenkette"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
 msgid "An entry"
 msgstr "Ein Eintrag"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039
-msgid "Design View"
-msgstr "Design-Ansicht"
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout"
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "%s von %s wird eingestellt"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- Vorschau einer glade-OberflÃchendefinition zeigen"
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Name der Datei fÃr die Vorschau"
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "%s wird nach %s umbenannt"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Name der obersten Ebene fÃr die Vorschau"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "An Standardeingabe lauschen"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Version der Vorschau anzeigen"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Rufen Sie Â%s --help auf, um eine vollstÃndige Liste der verfÃgbaren\n"
-"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "Â--listen und Â--filename dÃrfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Entweder Â--listen oder Â--filename muss angegeben werden.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Builder-Definition kann nicht geladen werden: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "Die UI-Definition enthÃlt keine Widgets, fÃr die eine Vorschau angezeigt werden kÃnnte.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Objekt %s wurde in der UI-Definition nicht gefunden.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Vorschau auf dieses Objekt ist nicht mÃglich.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Fehler: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
-#, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Den Objekttyp von %s auf %s setzen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
-#, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Ein %s zu %s hinzufÃgen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s hinzufÃgen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
-#, c-format
-msgid "Add child %s"
-msgstr "Kindeintrag %s hinzufÃgen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
-#, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Kindelement %s aus %s lÃschen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
-#, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Container"
-msgstr "Container"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
-"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
-"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-"  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Tipps:</b></big>\n"
-"  * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue EintrÃge hinzuzufÃgen.\n"
-"  * DrÃcken Sie ÂEntfÂ, um den ausgewÃhlten Eintrag zu lÃschen.\n"
-"  * Sie kÃnnen Elemente durch einfaches Anklicken und Ziehen neu anordnen.\n"
-"  * Die Typspalte ist Ãnderbar."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
-#, c-format
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "%s von %s wird eingestellt"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:645
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:892
-#: ../gladeui/glade-command.c:919
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "%s wird nach %s umbenannt"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057
-#: ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
-msgid "multiple"
-msgstr "mehrfach"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+msgid "multiple"
+msgstr "mehrfach"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1215
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Sie kÃnnen kein Widget lÃschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten Widgets ist."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen kein Widget lÃschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten "
+"Widgets ist."
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
@@ -942,141 +890,28 @@ msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt"
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s wird entsperrt"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Bild konnte nicht geladen werden (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Eigenschaftenklasse"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "Die GladePropertyClass, fÃr die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Befehl verwenden"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Legt fest, ob das Befehls-API fÃr den RÃckgÃngig/Wiederholen-Speicher genutzt wird"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Felder auswÃhlen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Individuelle Felder auswÃhlen:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "WÃhlen Sie ein benanntes Symbol aus"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Text bearbeiten"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "Ãbe_rsetzbar"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft Ãbersetzbar ist"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Konte_xt fÃr Ãbersetzer:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
-msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
-msgstr "FÃr kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben unterscheiden zu kÃnnen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "Ko_mmentare fÃr Ãbersetzer:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Datei aus dem Projektordner"
-
-# Dialoge ================================================================
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
-#: ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswÃhlen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswÃhlen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
-#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswÃhlen"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
 #, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswÃhlen"
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "O_bjekte:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
 #, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "%s wird fÃr %s auf %s erstellt"
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Rand von %s wird bearbeitet"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
-msgid "Objects:"
-msgstr "Objekte:"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+msgid "Design View"
+msgstr "Design-Ansicht"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Der Objektname"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Show info"
@@ -1084,10 +919,10 @@ msgstr "Informationen anzeigen"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:218
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Legt fest, ob der Informationsknopf fÃr das geladene Widget angezeigt wird"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Informationsknopf fÃr das geladene Widget angezeigt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1096,15 +931,13 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Das derzeit geladene Widget in diesem Editor"
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252
-#: ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1101
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269
-#: ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signale"
 
@@ -1161,7 +994,9 @@ msgstr "(Standard)"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1149
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr "WÃhlen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurÃckgesetzt werden sollen"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurÃckgesetzt "
+"werden sollen"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1283
 msgid "Reset Widget Properties"
@@ -1191,31 +1026,215 @@ msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s Eigenschaften"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:651
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Widget-Auswahl"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+msgid "Property Class"
+msgstr "Eigenschaftenklasse"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "Widget hier _hinzufÃgen"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"Die GladePropertyClass, fÃr die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416
-#: ../gladeui/glade-popup.c:592
-msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufÃgen"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+msgid "Use Command"
+msgstr "Befehl verwenden"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
-msgid "_Select"
-msgstr "Au_swÃhlen"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Befehls-API fÃr den RÃckgÃngig/Wiederholen-Speicher "
+"genutzt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501
-#: ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
-msgid "Read _documentation"
-msgstr "_Dokumentation lesen"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Felder auswÃhlen"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
-msgid "Set default value"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Individuelle Felder auswÃhlen:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "WÃhlen Sie ein benanntes Symbol aus"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Text bearbeiten"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "Ãbe_rsetzbar"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Legt fest, ob diese Eigenschaft Ãbersetzbar ist"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Konte_xt fÃr Ãbersetzer:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"FÃr kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um "
+"zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben "
+"unterscheiden zu kÃnnen"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Ko_mmentare fÃr Ãbersetzer:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Datei aus dem Projektordner"
+
+# Dialoge ================================================================
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswÃhlen"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswÃhlen"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswÃhlen"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswÃhlen"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_bjekte:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "%s wird fÃr %s auf %s erstellt"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+msgid "Objects:"
+msgstr "Objekte:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Der Objektname"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< Widgets suchen >"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Alle Kontexte"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Benannter SymbolauswÃhler"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "Symbol_name:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_ontexte:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Symbol_namen:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "LÃschen"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+msgid "Delete All"
+msgstr "Alles LÃschen"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Widget-Auswahl"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "Widget hier _hinzufÃgen"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Widget als _oberste Ebene hinzufÃgen"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+msgid "_Select"
+msgstr "Au_swÃhlen"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "_Dokumentation lesen"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+msgid "Set default value"
 msgstr "Vorgabewert setzen"
 
 #: ../gladeui/glade-preview.c:225
@@ -1228,51 +1247,129 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Vorschau: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- Vorschau einer glade-OberflÃchendefinition zeigen"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Name der Datei fÃr die Vorschau"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Name der obersten Ebene fÃr die Vorschau"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "An Standardeingabe lauschen"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Version der Vorschau anzeigen"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Rufen Sie Â%s --help auf, um eine vollstÃndige Liste der verfÃgbaren\n"
+"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr ""
+"Â--listen und Â--filename dÃrfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Entweder Â--listen oder Â--filename muss angegeben werden.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Builder-Definition kann nicht geladen werden: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
+"Die UI-Definition enthÃlt keine Widgets, fÃr die eine Vorschau angezeigt "
+"werden kÃnnte.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objekt %s wurde in der UI-Definition nicht gefunden.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Vorschau auf dieses Objekt ist nicht mÃglich.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Fehler: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Unterbrochene Weiterleitung!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Gibt an, ob das Projekt seit dem letzten Speichern geÃndert wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Besitzt Auswahl"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob das Projekt eine Auswahl hat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Der Dateisystempfad des Projekts"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
 msgid "Read Only"
 msgstr "Nur lesen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Legt fest, ob das Projekt nur lesbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
 msgid "Add Item"
 msgstr "Objekt hinzufÃgen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Das zum Projekt hinzuzufÃgende Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Zeigermodus"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Der aktuell effektive GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1281,10 +1378,45 @@ msgstr ""
 "Â%s konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Die folgenden benÃtigten Kataloge sind nicht verfÃgbar: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
-#: ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840
-#: ../gladeui/glade-project.c:3955
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s ist fÃr Gtk+ %d.%d vorgesehen"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr ""
+"Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden "
+"kÃnnen"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+msgid " and "
+msgstr " und "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aber diese Version von Glade ist nur fÃr GTK+ 3.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie das Projekt zunÃchst mit Glade 3.8 ohne "
+"veraltete Widgets starten kÃnnen.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
@@ -1292,24 +1424,26 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s"
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Das Widget wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt."
+msgstr ""
+"Das Widget wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
+"abzielt."
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Objektklasse  Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Dieses Widget ist veraltet"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Objektklasse Â%s von %s %d.%d ist veraltet\n"
@@ -1318,130 +1452,152 @@ msgstr "[%s] Objektklasse Â%s von %s %d.%d ist veraltet\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingefÃhrt, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingefÃhrt, wobei das Projekt auf %s %d.%"
+"d abzielt"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Eigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
 #, c-format
-msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Packeigenschaft Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signal Â%s der Objektklasse Â%s wurde eingefÃhrt in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Dieses Signal wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt."
+msgstr ""
+"Dieses Signal wurde eingefÃhrt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d "
+"abzielt."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2197
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2213
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Das Projekt Â%s enthÃlt Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2214
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projekt Â%s hat veraltete Widgets und/oder eine nicht Ãbereinstimmende Version."
+msgstr ""
+"Projekt Â%s hat veraltete Widgets und/oder eine nicht Ãbereinstimmende "
+"Version."
+
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#, c-format
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "Unbekanntes Objekt %s vom Typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3570
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Ungespeichert %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3629
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Projekt Â%s hat keine veralteten Widgets oder eine nicht Ãbereinstimmende Version."
+msgstr ""
+"Projekt Â%s hat keine veralteten Widgets oder eine nicht Ãbereinstimmende "
+"Version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Bildressourcen werden lokal geladen:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3783
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Aus dem Projektordner"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3794
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Aus einem relativen Projektordner"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3810
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
 msgid "From this directory"
 msgstr "Aus diesem Ordner"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3815
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "WÃhlen Sie einen Pfad zum Laden der Bildressourcen"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3840
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Erforderliche Version(en) des Toolkits:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3936
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Versionen und Veraltetes ÃberprÃfen:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4327
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(intern %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4332
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(Kindelement %s)"
 
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4340
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s von %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4567
-#: ../gladeui/glade-project.c:4605
-#: ../gladeui/glade-project.c:4768
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Kein Widget ausgewÃhlt."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4654
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "Unbekannte Widgets ignoriert."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Das EinfÃgen in das ausgewÃhlte Elternelement war nicht mÃglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "EinfÃgen in verschiedene Widgets war nicht mÃglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4681
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4726
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Es kÃnnen nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefÃgt werden"
+msgstr ""
+"Es kÃnnen nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefÃgt "
+"werden"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4738
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "UngenÃgend viele Platzhalter im Zielcontainer"
 
@@ -1457,14 +1613,15 @@ msgstr "Aktiviert"
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Wenn diese Eigenschaft optional ist, so ist dies der aktive Zustand"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:639
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Empfindlich"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:640
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "Hierdurch erhalten Backends die MÃglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft zu setzen"
+msgstr ""
+"Hierdurch erhalten Backends die MÃglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft "
+"zu setzen"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "Context"
@@ -1494,42 +1651,18 @@ msgstr "Visueller Zustand"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "PrioritÃtsinformation fÃr den Eigenschafteneditor"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Ein Objekt zur Ãbergabe an den Handler auswÃhlen"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Signalklasse"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Die Signalklasse dieses Signals"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973
 msgid "Handler"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Benutzerdaten"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Vertauschen"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "Danach"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
-msgid "SignalClass"
-msgstr "Signalklasse"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
-msgid "The signal class of this signal"
-msgstr "Die Signalklasse dieses Signals"
-
 #: ../gladeui/glade-signal.c:168
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Der Handler fÃr dieses Signal"
@@ -1542,8 +1675,7 @@ msgstr "Benutzerdaten"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Die Benutzerdaten fÃr dieses Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Warnung zur UnterstÃtzung"
 
@@ -1551,9 +1683,16 @@ msgstr "Warnung zur UnterstÃtzung"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Die Warnung fÃr VersionsunterstÃtzung fÃr dieses Signal"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "After"
+msgstr "Danach"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgefÃhrt wird"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgefÃhrt "
+"wird"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:191
 msgid "Swapped"
@@ -1561,10 +1700,27 @@ msgstr "Vertauscht"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
-msgstr "Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht werden sollen"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht "
+"werden sollen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Ein Objekt zur Ãbergabe an den Handler auswÃhlen"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011
+msgid "User data"
+msgstr "Benutzerdaten"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026
+msgid "Swap"
+msgstr "Vertauschen"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135
-#: ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Das Symbol Â%s wurde nicht gefunden"
@@ -1574,7 +1730,7 @@ msgstr "Das Symbol Â%s wurde nicht gefunden"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Der Typ von Â%s konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1583,289 +1739,248 @@ msgstr ""
 "Ein rollbares %s-Widget kann nicht direkt zu einem %s hinzugefÃgt werden.\n"
 "Bitte fÃgen Sie zuerst ein %s hinzu."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade-Dateien"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder-Dateien"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Alle Glade-Dateien"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "VerknÃpfung konnte nicht angezeigt werden:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "GladeWidgetActionClass-Struktur-Zeiger"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswÃhlbar ist"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) fÃr %s existiert bereits."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s unterstÃtzt nicht das HinzufÃgen von Kindelementen."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Klassenname"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+msgid "GType of the class"
+msgstr "GType dieser Klasse"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Ãbersetzter Titel fÃr die in der Glade-OberflÃche verwendete Klasse"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Allgemeiner Name"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Wird verwendet, um Namen fÃr neue Widgets zu erzeugen"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Symbolname"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+msgid "The icon name"
+msgstr "Der Symbolname"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Besonderer Kindtyp"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"EnthÃlt den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente fÃr diese "
+"Container-Klasse darzustellen"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Cursor"
+msgstr "Zeiger"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die OberflÃche einzufÃgen"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Der interne Name des Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Anarchist"
 msgstr "UnabhÃngig"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder ein unabhÃngiges Kind ist"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
+"oder ein unabhÃngiges Kind ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
 msgid "The object associated"
 msgstr "Das zugewiesene Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Der Klassenadapter fÃr das zugewiesene Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehÃrt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Parent"
 msgstr "Eltern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Ein allgemeiner NamensprÃfix fÃr interne Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage fÃr neue Widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Exakte Vorlage"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
+msgstr ""
+"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Reason"
 msgstr "Grund"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Eine GladeCreateReason fÃr diese Erzeugung"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Oberste Breite"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Oberste HÃhe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Die Widget-HÃhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht Ãbereinstimmenden Versionen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbar"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) fÃr %s existiert bereits."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
-#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "%s unterstÃtzt nicht das HinzufÃgen von Kindelementen."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Klassenname"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType dieser Klasse"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Ãbersetzter Titel fÃr die in der Glade-OberflÃche verwendete Klasse"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Allgemeiner Name"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Wird verwendet, um Namen fÃr neue Widgets zu erzeugen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Symbolname"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "Der Symbolname"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Besonderer Kindtyp"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
-msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
-msgstr "EnthÃlt den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente fÃr diese Container-Klasse darzustellen"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Zeiger"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die OberflÃche einzufÃgen"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< Widgets suchen >"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass-Struktur-Zeiger"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswÃhlbar ist"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Alle Kontexte"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Benannter SymbolauswÃhler"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "Symbol_name:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "K_ontexte:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "Symbol_namen:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
@@ -1901,3029 +2016,3097 @@ msgstr "Orte"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<Einen SchlÃssel wÃhlen>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Eine Liste von Quellen fÃr diese Symbol-Factory"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tastenkombination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Eine SymbolgrÃÃe fÃr das Repertoire-Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Tastenkombination wÃhlen â"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Info-Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "%s-Aktion wird gesetzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "KÃrzelgruppe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "KÃrzelbeschreibung"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Tastenkombination"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Modus-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Modifikator-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "TastenkÃrzel-Renderer"
-
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "TastenkÃrzel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Barrierefreier Name"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Aktionengruppe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktivierbare Spalte"
-
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktive Spalte"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Elternelement hinzufÃgen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Zu GrÃÃengruppe hinzufÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Anpassung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Gewicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Spaltenanpassung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Dehnung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Spaltenausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Durchgestrichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle Ereignisse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Alle Modifikatoren"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Hinweis zur Gravitation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt-Taste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "GrÃÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Absolute GrÃÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Immer zentriert"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Eine Zugriffstaste fÃr diese Aktion"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Unterstrichfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Auswahldialog fÃr Anwendungen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Durchstrichfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "AnwendungsauswÃhler-Widget"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pfeil"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftartenbeschreibung"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "Artistic"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Geben Sie den Wert ein>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "ZurÃcksetzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "VerhÃltnisrahmen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Farbe aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "WÃhlen Sie eine Schrift"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Attributspalte"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Davor"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Unten Links"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Unten Rechts"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Textattribute festlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Unten nach Oben"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung der Standardkonfiguration eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines angepassten Kindes eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Taste-1-Bewegung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Knopfinhalt konfigurieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Taste-2-Bewegung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Angepassten Knopfinhalt hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Taste-3-Bewegung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "Repertoire-Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Knopfbox"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Knopf betÃtigen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung der %s-Eigenschaft als Attribut eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Knopf drÃcken"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "%s wird auf die direkte Verwendung der %s-Eigenschaft eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Knopf loslassen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "%s wird vom Modell (Typ %s) empfangen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "ZurÃcksetzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "Kein Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe der Zelle"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Spalten fÃr %s werden gesetzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Spalte fÃr Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< Neue Spalte definieren >"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Spalten hinzufÃgen und entfernen:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Zellen-Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Spaltentyp"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Spaltenname"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Im Elternelement zentrieren"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung statischen Texts eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Zeichen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "Ankreuzfeld"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines primÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Ankreuzbarer MenÃeintrag"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus dem Symbolthema "
+"eingestellt"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Klick"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus einem Dateinamen "
+"eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Spalte fÃr Steigrate"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus dem Symbolthema "
+"eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "Farbknopf"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus einem Dateinamen "
+"eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "PrimÃres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
-msgid "Combo"
-msgstr "Auswahlfeld"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "SekundÃres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Auswahlliste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "%s wird in %s platziert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Text im Auswahlfeld"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "X-Positionseigenschaft"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Auswahllisten-Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes "
+"festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Composite-Widgets"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y-Positionseigenschaft"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Verdichtet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes "
+"festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "BestÃtigen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Breiteneinstellung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Container"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "HÃheneinstellung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "regelmÃÃig"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr ""
+"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die HÃhe des Kindobjektes festzulegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Strg-Taste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "GrÃÃenÃnderbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Steuerung und Anzeige"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob dieser Container GrÃÃenÃnderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Gesteuert von"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Icon Size"
+msgstr "SymbolgrÃÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Steuerung fÃr"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Die fÃr ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
+"GrÃÃe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner anlegen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Elternelement von %s wird entfernt"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Elternelement %s wird fÃr %s hinzugefÃgt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "%s wird zur GruppengrÃÃe %s hinzugefÃgt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Datenspalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "%s wird zu einer neuen GruppengrÃÃe hinzugefÃgt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Neue GrÃÃengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "VerzÃgert"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr ""
+"Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefÃgt "
+"werden."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Widgets des Typs %s kÃnnen nur Widgets als Kindelemente haben."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Beschrieben von"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"Widgets des Typs %s benÃtigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufÃgen zu "
+"kÃnnen."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "Beschrieben fÃr"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Kinder von %s werden geordnet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "FÃr Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Platzhalter zu %s hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Seite in %s einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogfeld"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Seite aus %s entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Ziffernspalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Unterbrochen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<separator>"
+msgstr "<Trennlinie>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+msgid "<custom>"
+msgstr "<selbstdefiniert>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Doppelt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Kindelemente kÃnnen nicht zu einem Trenner hinzugefÃgt werden."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr ""
+"Kindelemente dÃrfen nicht zum Auswahlmenà zuletzt genutzter hinzugefÃgt "
+"werden."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Ziehen & Ablegen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s hat bereits ein MenÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Zeichenbereich"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Eintrag %s hat bereits ein UntermenÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "AufklappmenÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Werkzeugelement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Ost"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+msgid "Packing"
+msgstr "Packen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Umrandung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Werkzeuggruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Separat bearbeiten"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Auswahlmenà zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Bearbeiten â"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Menu Item"
+msgstr "MenÃeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Bearbeitbare Spalte"
+# Diverses ===============================================================
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+msgid "Normal item"
+msgstr "Normales Element"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Achte Taste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+msgid "Image item"
+msgstr "Bildelement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Ellipsis-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+msgid "Check item"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Eingebettet in"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+msgid "Radio item"
+msgstr "Auswahlknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Bettet ein"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+msgid "Separator item"
+msgstr "MenÃtrennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menà letzter Aktionen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Meldung beim Betreten"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "MenÃleiste anpassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen fÃr diesen Datenspeicher ein"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menà anpassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden sollen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Eingabepuffer"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "VervollstÃndigung des Eintrags"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+msgid "Toggle"
+msgstr "Umschalter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "EingeÃtzt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "HerausgeÃtzt"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Ereignisfeld"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Separator"
+msgstr "Trennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Ausdehnen"
+# Diverses ===============================================================
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Ausgedehnt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Ausklapper"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "Hervorgehoben"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Stark verdichtet"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Stark ausgedehnt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Werkzeugpaletten-Editor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Familienspalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "FÃnfte Taste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "FÃnfte Maustaste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+msgid "Introduction page"
+msgstr "EinfÃhrungsseite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+msgid "Content page"
+msgstr "Inhaltsseite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "BestÃtigungsseite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "DateiauswÃhler-Widget"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Dateifilter"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Spalte mit Baumansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "FÃllen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Zellen-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Erste Maustaste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Eigenschaften und Attribute"
 
-# Menues =================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixiert"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "FlieÃt von"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tastenkombination"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "FlieÃt nach"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Combo"
+msgstr "Auswahlfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Fokuswechsel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+msgid "Spin"
+msgstr "Einstellfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "Schriftknopf"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor fÃr Symbolansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor fÃr Auswahlfelder"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor zur VervollstÃndigung des Eintrags"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Schriftspalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor fÃr Baumansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Spalte fÃr Vordergrundfarbe"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Spalten mÃssen im Modus fester HÃhe eine fixe GrÃÃe innerhalb einer "
+"Baumansicht haben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Vierte Maustaste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+msgid "Recent"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Rahmen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Aktionengruppen-Editor"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Tabelleneditor fÃr Beschriftungstext"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Zeile in %s einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Nur wachsen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Spalte in %s einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Spalte aus %s entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Halb"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Zeile aus %s entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Grifffeld"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fÃgen Sie dann Quellen "
+"fÃr dieses Symbol in die Baumansicht ein."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Spalte fÃr Eingabefeld"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad fÃr die Quelle "
+"von Â%s ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner "
+"geladen)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "HÃhenspalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob eine Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Die Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Bestimmt, ob eine SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Die SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Horizontale Box"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein Zustand fÃr diese Quelle von Â%s angegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Horizontales Knopffeld"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf Â%s setzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontales AuffÃllen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Spalte zum horizontalen AuffÃllen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Dateinamen eines Bildes eingestellt"
+
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Bild bearbeiten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "BildgrÃÃe einstellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Horizontaler Rollbalken"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Objekts eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Horizontale Trennlinie"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Repertoire-Objekt:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horizontal und Vertikal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Angepasste Beschriftung und Bild:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Hyper-Modifikator"
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Beschriftung bearbeiten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Symbol-Factory"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Attributliste eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung von Pango Markup-Zeichenketten eingestellt"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "SymbolgrÃÃe"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Musterzeichenkette eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Symbolquellen"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "%s wird auf die gewÃnschte Breite in Zeichen eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Symbolansicht"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "%s wird auf die maximale Breite in Zeichen eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Nur Symbole"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "%s wird auf normalen Zeilenumbruch eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Wenn gÃltig"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "BildmenÃeintrag"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild bearbeitbarer Beschriftungen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Direkt"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Beschriftung formatieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Innen"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Textzeilenumbruch"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inkonsistente Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Text wird normal gebrochen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr "Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der Komponente hat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Zeilen hinzufÃgen und entfernen:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Legen Sie Spalten fÃr den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen "
+"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. "
+"(DrÃcken Sie die Entf-Taste, um die gewÃhlte Spalte zu entfernen)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geÃffnet ist und diese Zelle identifiziert"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"HinzufÃgen, LÃschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional kÃnnen Sie Strg-"
+"N zum HinzufÃgen und die Entf-Taste zum LÃschen der gewÃhlten Zeile "
+"verwenden)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Hier schreiben>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer Zielobjekte ist"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr ""
+"%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Gruppen-Kopfzeile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n"
+"legen dann Spalten im Datenspeicher fest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup fÃr ein anderes Objekt ist"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen Ãber ein anderes Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Druckdialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr "Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen Ãber dieses Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Page Set"
+msgstr "Seitensatz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopien"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr "Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr "Vereinigen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows around another's content"
-msgstr "Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell einbettet, z.B. flieÃt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "IndikatorgrÃÃen-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "PDF erzeugen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#| msgid "Info"
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Informationsanzeige"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Generate PS"
+msgstr "PostScript erzeugen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Anfangs vollstÃndig"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Number Up"
+msgstr "Aufsteigend nummerieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Danach einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Aufsteigend nummeriertes Layout"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Davor einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Spalte einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Vorschaubild"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Seite danach einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Separat bearbeiten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Seite davor einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Eltern entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Zeile einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Elternelement hinzufÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "UngÃltig"
+# CHECK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "Sichtfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
-msgstr "Das Gegenteil von ÂBettet einÂ. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "Event Box"
+msgstr "Ereignisfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Umgekehrte Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "VerhÃltnisrahmen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Scrollbares Fenster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "EintrÃge"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Ausklapper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "Taste gedrÃckt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "Taste losgelassen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Tastencodespalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Paned"
+msgstr "Paned"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Zu GrÃÃengruppe hinzufÃgen"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Fill"
+msgstr "FÃllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Beschriftung fÃr"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Beschrieben durch"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Sprachspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "GroÃe Werkzeugleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Aufbau"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Selten genutzte zuerst"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Zeigerbewegung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Meldung beim Verlassen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Knopf betÃtigen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links nach Rechts"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Taste-1-Bewegung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "Link-Knopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Taste-2-Bewegung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Listenverwahrung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Taste-3-Bewegung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Button Press"
+msgstr "Knopf drÃcken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "SperrschlÃssel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Release"
+msgstr "Knopf loslassen"
 
-# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Minimum"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Key Press"
+msgstr "Taste gedrÃckt"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Key Release"
+msgstr "Taste losgelassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Markup-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Meldung beim Betreten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Maximale Spaltenbreite in Zeichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Meldung beim Verlassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Mitglied von"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Fokuswechsel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "MenÃleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Property Change"
+msgstr "EingenschaftsÃnderung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
-msgid "Menu Item"
-msgstr "MenÃeintrag"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "MenÃ-Shell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Anziehend"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Werkzeugleistenknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "AbstoÃend"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Benachrichtigungsdialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Substructure"
+msgstr "Unterstruktur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Meta-Modifikator"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Scroll"
+msgstr "BlÃttern"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Zentriert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle Ereignisse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Accelerators"
+msgstr "TastenkÃrzel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sonstiges"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Barrierefreier Name"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Modellspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Barrierefreie Beschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Gesteuert von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Controller For"
+msgstr "Steuerung fÃr"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Beschrieben durch"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Label For"
+msgstr "Beschriftung fÃr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Member Of"
+msgstr "Mitglied von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Kindknoten von"
 
-# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Flows To"
+msgstr "FlieÃt nach"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Flows From"
+msgstr "FlieÃt von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Nordost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Unterfenster von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Nordwest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Embeds"
+msgstr "Bettet ein"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Reitermappe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Eingebettet in"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup fÃr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Seitenanzahl"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Elternfenster von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "Anzahl der EintrÃge"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Described By"
+msgstr "Beschrieben von"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Seitenanzahl"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Description For"
+msgstr "Beschrieben fÃr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Der Objektinstanzname, formatiert fÃr den Zugriff Ãber Hilfstechnologien"
+msgstr ""
+"Der Objektinstanzname, formatiert fÃr den Zugriff Ãber Hilfstechnologien"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "SchrÃg"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "FÃr Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Abseits des Bildschirms"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Fenster abseits des Bildschirms"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschrieben ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung fÃr ein oder mehrere Zielobjekte "
+"ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "OK, Abbrechen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer "
+"Zielobjekte ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "An"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt "
+"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geÃffnet ist und diese "
+"Zelle identifiziert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Ãffnen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf "
+"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Ausrichtungsspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf "
+"sequenzieller Weise flieÃt (z.B. ein Textfluss)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, "
+"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der "
+"Komponente hat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "AuÃen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell "
+"einbettet, z.B. flieÃt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "Paned"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Das Gegenteil von ÂBettet einÂ. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt "
+"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Elternfenster von"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup fÃr ein anderes Objekt ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "Muster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Spalte fÃr geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen Ãber dieses "
+"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Spalte fÃr offenen Pixbuf-Expander"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen Ãber ein anderes "
+"Objekt bereitstellt. AusfÃhrlicher als ÂBeschrieben durchÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Pixbuf-Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Queue"
+msgstr "Warteschlange"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Immediate"
+msgstr "Direkt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Zeigerbewegung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Davor einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Insert After"
+msgstr "Danach einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Slot entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Popup fÃr"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Number of items"
+msgstr "Anzahl der EintrÃge"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Popup-MenÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Die Anzahl der EintrÃge in der Liste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Horizontale Box"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "DrÃcken"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Vertikale Box"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Vorschaubild"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "PrimÃres Symbol aktivierbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "North West"
+msgstr "Nordwest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Name des primÃren Symbols"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf des primÃres Symbols"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "North East"
+msgstr "Nordost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "PrimÃres Symbol empfindlich"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "West"
+msgstr "West"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Minihilfen-Markup fÃr primÃres Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Minihilfentext fÃr primÃres Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "South West"
+msgstr "SÃdwest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "PrimÃres Repertoire-Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "South"
+msgstr "SÃd"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "South East"
+msgstr "SÃdost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Fortschrittsanteil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Fortschrittsanzeige"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "BegrÃÃungsbildschirm"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "EingenschaftsÃnderung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Utility"
+msgstr "Werkzeug"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "AbstoÃend"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Anziehend"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Impulsspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "AufklappmenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Popup-MenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Warteschlange"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Minihilfe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Radioaktion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radioknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Top Level"
+msgstr "Oberste Ebene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "RadiomenÃeintrag"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Werkzeugradioknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Abseits des Bildschirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Radiospalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Always Center"
+msgstr "Immer zentriert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Letzte Aktion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Im Elternelement zentrieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Fenster abseits des Bildschirms"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Auswahldialog fÃr zuletzt genutzte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "MenÃ-Shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Auswahlmenà zuletzt genutzter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filter zuletzt genutzter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Die Position der MenÃeintrÃge in der MenÃ-Shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Bearbeiten â"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Unterstreichung verwenden"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Related Action"
 msgstr "ZugehÃrige Aktion"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Loslassen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Loslass-Modifikator"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Spalte entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Seite entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "BildmenÃeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Eltern entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Repertoire-Eintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Zeile entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Accel Group"
+msgstr "KÃrzelgruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Slot entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Das Repertoire-Symbol fÃr diesen MenÃeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "Antwortkennung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Ankreuzbarer MenÃeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "RadiomenÃeintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "MenÃtrennlinie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "MenÃleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Links nach Rechts"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Rechts nach Links"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Spalte hervorheben"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Oben nach Unten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Unten nach Oben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Skalierungsknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Spalte skalieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Icons only"
+msgstr "Nur Symbole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "BlÃttern"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur Text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text unter Symbolen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text neben Symbolen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Werkzeugpalette"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Invalid"
+msgstr "UngÃltig"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Rollbalken"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "GroÃe Werkzeugleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Scrollbares Fenster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Ziehen & Ablegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Zweite Maustaste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "SekundÃres Symbol aktivierbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Middle"
+msgstr "Zentriert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Name des sekundÃren Symbols"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Half"
+msgstr "Halb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf des sekundÃren Symbols"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "SekundÃres Symbol sensibel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Minihilfen-Markup fÃr sekundÃres Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wÃhlen Sie ein Symbol aus "
+"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Minihilfentext fÃr sekundÃres Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "SekundÃres Repertoire-Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Werkzeugradioknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wÃhlen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Werkzeugleistenknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Teilverdichtet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Grifffeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Teilerweitert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Sensibel-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
-msgid "Separator"
-msgstr "Trennlinie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "MenÃtrennlinie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Werzeugleistentrennlinie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "In"
+msgstr "Innen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur fÃr Bearbeitungszwecke)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Out"
+msgstr "AuÃen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Etched In"
+msgstr "EingeÃtzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Etched Out"
+msgstr "HerausgeÃtzt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim DrÃcken an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Word"
+msgstr "Wort"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Siebte Taste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Character"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Umschalttaste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Word Character"
+msgstr "Wortzeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Verkleinern"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Das Attribut fÃr diese Beschriftung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Einfach"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Textfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Spalte fÃr Einzelnen-Textabsatz-Modus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "PrimÃres Repertoire-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sechste Taste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "SekundÃres Repertoire-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "GrÃÃengruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf des primÃres Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "GrÃÃenspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf des sekundÃren Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Kleine GroÃbuchstaben"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Name des primÃren Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Kleine Werkzeugleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Name des sekundÃren Symbols"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "SÃd"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "PrimÃres Symbol aktivierbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "SÃdost"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "SekundÃres Symbol aktivierbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "SÃdwest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "PrimÃres Symbol empfindlich"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Einstellfeld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "SekundÃres Symbol sensibel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Einstellfeld-Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fortschrittsanteil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Spinner-Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Unsichtbarer Buchstabe festgelegt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "BegrÃÃungsbildschirm"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Minihilfentext fÃr primÃres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Ausdehnen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Minihilfentext fÃr sekundÃres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Minihilfen-Markup fÃr primÃres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Statisch"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Minihilfen-Markup fÃr sekundÃres Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusleiste"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Statussymbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Text View"
+msgstr "Textansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Repertoire-Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Response ID"
+msgstr "Antwortkennung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Repertoire-Eintrag"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Press"
+msgstr "DrÃcken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Repertoire-GrÃÃen-Spalte"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Release"
+msgstr "Loslassen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Repertoire-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Der Repertoire-Eintrag fÃr diesen Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Spalte dehnen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Spalte durchstreichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim DrÃcken an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die "
+"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Stilspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Umschaltknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Unterstruktur"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Check Button"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Unterfenster von"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Einstellfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super-Modifikator"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "If Valid"
+msgstr "Wenn gÃltig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Stretch"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknopf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Switch"
 msgstr "Schalter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Knopf zur Dateiauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Textpuffer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Textspalten-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Open"
+msgstr "Ãffnen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Textfeld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wÃhlen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Spalte fÃr Text mit horizontaler Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Text-Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Skalierungsknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Beschriftungstext"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Volume Button"
+msgstr "LautstÃrkeregler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "DateiauswÃhler-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Spalte fÃr Text mit vertikaler Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "AnwendungsauswÃhler-Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Textansicht"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Color Button"
+msgstr "Farbknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text unter Symbolen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Font Button"
+msgstr "Schriftknopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text neben Symbolen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Auswahlliste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Textspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Nur Text"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "On"
+msgstr "An"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Anwendungsnamen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Text im Auswahlfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Dateinamenmuster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Items"
+msgstr "EintrÃge"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden MIME-Typen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Die Anzahl der Spalten fÃr dieses Raster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Die Anzahl der EintrÃge in der Liste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Continuous"
+msgstr "regelmÃÃig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Die Anzahl der Zeilen fÃr dieses Raster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Eine SymbolgrÃÃe fÃr das Repertoire-Symbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Das Attribut fÃr diese Beschriftung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Zeile einfÃgen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Before"
+msgstr "Davor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Spalte einfÃgen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Zeile entfernen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Spalte entfernen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Expand"
+msgstr "Ausdehnen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Shrink"
+msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Die Position der MenÃeintrÃge in der MenÃ-Shell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Die Anzahl der Zeilen fÃr dieses Raster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
-msgstr "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wÃhlen Sie ein Symbol aus dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Die Anzahl der Spalten fÃr dieses Raster"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Der Repertoire-Eintrag fÃr diesen Knopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Horizontale Schiebeleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Das Repertoire-Symbol fÃr diesen MenÃeintrag"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Dritte Maustaste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Notebook"
+msgstr "Reitermappe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Umschaltaktion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Seite davor einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Umschaltknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Seite danach einfÃgen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Renderer umschalten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Seite entfernen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Werkzeugumschaltknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Die aktuelle Seite festlegen (nur fÃr Bearbeitungszwecke)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Werkzeugleisteneintrag"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Werkzeuggruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Range"
+msgstr "Bereich"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Werkzeugpalette"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Unterbrochen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Delayed"
+msgstr "VerzÃgert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Minihilfe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontaler Schieberegler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikaler Schieberegler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Oben Links"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "Oberste Ebene"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rollbalken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Oben Rechts"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Horizontaler Rollbalken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Oben nach Unten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Vertikaler Rollbalken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Oberste Ebenen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Button Box"
+msgstr "Knopfbox"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filter fÃr Baumansicht-Modell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Sortierung fÃr Baumansicht-Modell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Spread"
+msgstr "Ausdehnen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Baumauswahl"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Edge"
+msgstr "Umrandung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Baumspeicher"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Horizontales Knopffeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Baumansicht"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Vertikales Knopffeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Spalte mit Baumansicht"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Horizontale Trennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Extrem verdichtet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Vertikale Trennlinie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Extrem ausgedehnt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusleiste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Spalte unterstreichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Accel Label"
+msgstr "KÃrzelbeschreibung"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Aktionsdarstellung verwenden"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Unterstreichung verwenden"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Layout"
+msgstr "Aufbau"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "Werkzeug"
+# Menues =================================================================
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixiert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Wertspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zeichenbereich"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Variantenspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Informationsanzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Spalte fÃr vertikale Ausrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Vertikale Box"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Vertikales Knopffeld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikales AuffÃllen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Spalte fÃr vertikalen Innenabstand"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Top Left"
+msgstr "Oben Links"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Vertikale Schiebeleiste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Unten Links"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Top Right"
+msgstr "Oben Rechts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Vertikaler Rollbalken"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Unten Rechts"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Vertikale Trennlinie"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Info-Dialog"
 
-# CHECK
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Sichtfeld"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Visuelle Benachrichtigung"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Sichtbar-Spalte"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "LautstÃrkeregler"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Gewichtspalte"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "West"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
-msgstr "Legt fest, ob die Seite anfangs als vollstÃndig markiert wird, unabhÃngig von Benutzereingaben."
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen dies als Ãbersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse "
+"festlegen, um einen sprachspezifischen Ãbersetzer anzuzeigen, andernfalls "
+"sollten Sie alle Ãbersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Ãbersetzen "
+"freigeben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Breitenspalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog zur Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Spalte fÃr Breite in Zeichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog zur Dateiauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog zur Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Fenstergruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Auswahldialog fÃr Anwendungen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Wort"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Benachrichtigungsdialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Wortzeichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Close"
+msgstr "SchlieÃen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
 # Dialoge ================================================================
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ja, Nein"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
-msgstr "Sie kÃnnen dies als Ãbersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse festlegen, um einen sprachspezifischen Ãbersetzer anzuzeigen, andernfalls sollten Sie alle Ãbersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Ãbersetzen freigeben"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "OK, Abbrechen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Vereinigen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopien"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Schriftauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "PDF erzeugen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "PostScript erzeugen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Anfangs vollstÃndig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Aufsteigend nummerieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Content"
+msgstr "Inhalt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Aufsteigend nummeriertes Layout"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Seitensatz"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Confirm"
+msgstr "BestÃtigen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Druckdialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Umkehren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollstÃndig markiert wird, unabhÃngig "
+"von Benutzereingaben."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Link Button"
+msgstr "Link-Knopf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Dehnung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Selten genutzte zuerst"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Durchgestrichen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Auswahldialog fÃr zuletzt genutzte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Size Group"
+msgstr "GrÃÃengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Hinweis zur Gravitation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "GrÃÃe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Absolute GrÃÃe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Window Group"
+msgstr "Fenstergruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Anpassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Unterstrichfarbe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Eine Zugriffstaste fÃr diese Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Durchstrichfarbe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Umschaltaktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalierung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radioaktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "Schriftartenbeschreibung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Letzte Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Geben Sie den Wert ein>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Action Group"
+msgstr "Aktionengruppe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "ZurÃcksetzen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "VervollstÃndigung des Eintrags"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Farbe aus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Symbol-Factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "WÃhlen Sie eine Schrift"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Symbolquellen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribute"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Eine Liste von Quellen fÃr diese Symbol-Factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "List Store"
+msgstr "Listenverwahrung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Textattribute festlegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Die fÃr ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende GrÃÃe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen fÃr diesen Datenspeicher ein"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Elternelement von %s wird entfernt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
+"sollen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Elternelement %s wird fÃr %s hinzugefÃgt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Baumspeicher"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "%s wird zur GruppengrÃÃe %s hinzugefÃgt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filter fÃr Baumansicht-Modell"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "%s wird zu einer neuen GruppengrÃÃe hinzugefÃgt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Sortierung fÃr Baumansicht-Modell"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Neue GrÃÃengruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Baumauswahl"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefÃgt werden."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Tree View"
+msgstr "Baumansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Widgets des Typs %s kÃnnen nur Widgets als Kindelemente haben."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontal und Vertikal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Widgets des Typs %s benÃtigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufÃgen zu kÃnnen."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Kinder von %s werden geordnet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Platzhalter zu %s hinzufÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Nur wachsen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Platzhalter aus %s entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Icon View"
+msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Seite in %s einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Single"
+msgstr "Einfach"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Seite aus %s entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder aus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Spalte fÃr Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
-msgid "<separator>"
-msgstr "<Trennlinie>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
-msgid "<custom>"
-msgstr "<selbstdefiniert>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Kindelemente kÃnnen nicht zu einem Trenner hinzugefÃgt werden."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Width column"
+msgstr "Breitenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Kindelemente dÃrfen nicht zum Auswahlmenà zuletzt genutzter hinzugefÃgt werden."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Height column"
+msgstr "HÃhenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "%s hat bereits ein MenÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontales AuffÃllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "Eintrag %s hat bereits ein UntermenÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Spalte zum horizontalen AuffÃllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Werkzeugelement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikales AuffÃllen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Packing"
-msgstr "Packen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Spalte fÃr vertikalen Innenabstand"
 
-# Diverses ===============================================================
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
-msgid "Normal item"
-msgstr "Normales Element"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
-msgid "Image item"
-msgstr "Bildelement"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
-msgid "Check item"
-msgstr "Ankreuzfeld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
-msgid "Radio item"
-msgstr "Auswahlknopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Spalte fÃr vertikale Ausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
-msgid "Separator item"
-msgstr "MenÃtrennlinie"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Sensibel-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Menà letzter Aktionen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Visible column"
+msgstr "Sichtbar-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "MenÃleiste anpassen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menà anpassen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Text-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Ein Objekt des Typs %s kann keiner Kindelemente haben."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Spaltenausrichtung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
-msgid "Toggle"
-msgstr "Umschalter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Attributspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
-msgid "Check"
-msgstr "Check"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Spalte fÃr Hintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Werkzeugleisteneditor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Editable column"
+msgstr "Bearbeitbare Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ellipsis-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Werkzeugpaletten-Editor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Family column"
+msgstr "Familienspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Font column"
+msgstr "Schriftspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn ein Winkel festgelegt ist."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
-msgid "Introduction page"
-msgstr "EinfÃhrungsseite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
-msgid "Content page"
-msgstr "Inhaltsseite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Spalte fÃr Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "BestÃtigungsseite"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Language column"
+msgstr "Sprachspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s ist eingestellt, %s aus dem Modell zu laden"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Markup column"
+msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s ist eingestellt, %s direkt zu manipulieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Rise column"
+msgstr "Spalte hervorheben"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Eigenschaften und Attribute"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Scale column"
+msgstr "Spalte skalieren"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Spalte fÃr Einzelnen-Textabsatz-Modus"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Size column"
+msgstr "GrÃÃenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Spin"
-msgstr "Einstellfeld"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Data column"
+msgstr "Datenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Extrem verdichtet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor fÃr Symbolansicht"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Stark verdichtet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor fÃr Auswahlfelder"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Condensed"
+msgstr "Verdichtet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Editor zur VervollstÃndigung des Eintrags"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Teilverdichtet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Teilerweitert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor fÃr Baumansicht"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Expanded"
+msgstr "Ausgedehnt"
 
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387
-msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr "Spalten mÃssen im Modus fester HÃhe eine fixe GrÃÃe innerhalb einer Baumansicht haben"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Stark ausgedehnt"
 
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Extrem ausgedehnt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699
-msgid "Recent"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Spalte dehnen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Aktionengruppen-Editor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Spalte durchstreichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Oblique"
+msgstr "SchrÃg"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Tabelleneditor fÃr Beschriftungstext"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "%s wird in %s platziert"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Style column"
+msgstr "Stilspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "X-Positionseigenschaft"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Text column"
+msgstr "Textspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes festzulegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Double"
+msgstr "Doppelt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y-Positionseigenschaft"
+# CHECK
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Low"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes festzulegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Underline column"
+msgstr "Spalte unterstreichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Breiteneinstellung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Kleine GroÃbuchstaben"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Variant column"
+msgstr "Variantenspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "HÃheneinstellung"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Weight column"
+msgstr "Gewichtspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die HÃhe des Kindobjektes festzulegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Spalte fÃr Breite in Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "GrÃÃenÃnderbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Legt fest, ob dieser Container GrÃÃenÃnderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<Einen SchlÃssel wÃhlen>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tastenkombination"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Tastenkombination wÃhlen â"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Spalten fÃr %s werden gesetzt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "TastenkÃrzel-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< Neue Spalte definieren >"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Spalten hinzufÃgen und entfernen:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Modus-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Spaltentyp"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Umschalttaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Spaltenname"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Lock Key"
+msgstr "SperrschlÃssel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Zeilen hinzufÃgen und entfernen:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Control Key"
+msgstr "Strg-Taste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad fÃr die Quelle von Â%s ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt-Taste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "FÃnfte Taste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Die Textrichtung fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sechste Taste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Bestimmt, ob eine SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festgelegt wird"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Siebte Taste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Die SymbolgrÃÃe fÃr diese Quelle auf Â%s festlegen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Achte Taste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Legt fest, ob ein Zustand fÃr diese Quelle von Â%s angegeben werden soll"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Erste Maustaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf Â%s setzen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Zweite Maustaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung der Standardkonfiguration eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Dritte Maustaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines angepassten Kindes eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Vierte Maustaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "FÃnfte Maustaste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super-Modifikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Knopfinhalt konfigurieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper-Modifikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Angepassten Knopfinhalt hinzufÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta-Modifikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Repertoire-Knopf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Loslass-Modifikator"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Alle Modifikatoren"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Modifikator-Spalte fÃr TastenkÃrzel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Tastencodespalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Auswahllisten-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Spalte fÃr Eingabefeld"
 
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Beschriftung bearbeiten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Model column"
+msgstr "Modellspalte"
 
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Bild bearbeiten"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Textspalten-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Dateinamen eines Bildes eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Einstellfeld-Renderer"
 
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "BildgrÃÃe einstellen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Spaltenanpassung"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Objekts eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Spalte fÃr Steigrate"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Repertoire-Objekt:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Digits column"
+msgstr "Ziffernspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Angepasste Beschriftung und Bild:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pixbuf-Renderer"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
-msgstr "WÃhlen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fÃgen Sie dann Quellen fÃr dieses Symbol in die Baumansicht ein."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
-msgstr "Legen Sie Spalten fÃr den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. (DrÃcken Sie die Entf-Taste, um die gewÃhlte Spalte zu entfernen)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr "HinzufÃgen, LÃschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional kÃnnen Sie Strg-N zum HinzufÃgen und die Entf-Taste zum LÃschen der gewÃhlten Zeile verwenden)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Attributliste eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Spalte fÃr geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung von Pango Markup-Zeichenketten eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Spalte fÃr offenen Pixbuf-Expander"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Musterzeichenkette eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "%s wird auf die gewÃnschte Breite in Zeichen eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Stock column"
+msgstr "Repertoire-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "%s wird auf die maximale Breite in Zeichen eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Repertoire-GrÃÃen-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "%s wird auf normalen Zeilenumbruch eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Fortschrittsanzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Ausrichtungsspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Impulsspalte"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild bearbeitbarer Beschriftungen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Spalte fÃr Text mit horizontaler Ausrichtung"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Beschriftung formatieren"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Spalte fÃr Text mit vertikaler Ausrichtung"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Textzeilenumbruch"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Value column"
+msgstr "Wertspalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Text wird normal gebrochen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Umgekehrte Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung der %s-Eigenschaft als Attribut eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Spinner-Renderer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "%s wird auf die direkte Verwendung der %s-Eigenschaft eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktive Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "%s wird vom Modell (Typ %s) empfangen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Renderer umschalten"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "ZurÃcksetzen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktivierbare Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "Kein Modell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Inkonsistente Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n"
-"legen dann Spalten im Datenspeicher fest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "IndikatorgrÃÃen-Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung statischen Texts eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radiospalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Statussymbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Textpuffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus dem Symbolthema eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Eingabepuffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primÃren Symbols aus einem Dateinamen eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Beschriftungstext"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Repertoire-Symbols eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus dem Symbolthema eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "File Filter"
+msgstr "Dateifilter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundÃren Symbols aus einem Dateinamen eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "PrimÃres Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Patterns"
+msgstr "Muster"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "SekundÃres Symbol"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden MIME-Typen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "%s-Aktion wird gesetzt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Dateinamenmuster"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "%s wird auf die Verwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filter zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "%s wird auf die Nichtverwendung von Aktionsdarstellung eingestellt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufÃgenden Anwendungsnamen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Gruppen-Kopfzeile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Hier schreiben>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Oberste Ebenen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Zeile in %s einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Containers"
+msgstr "Container"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Spalte in %s einfÃgen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Steuerung und Anzeige"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Spalte aus %s entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Composite-Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Zeile aus %s entfernen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
 
 #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 #~ msgstr "%s wird geladen: %d von %d Objekten geladen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]