[rhythmbox] Updated Swedish translation



commit f7bbfc4481c4b662f094cefaf2f2c4e196a6186f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Mar 27 11:29:37 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  428 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 218 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5cbc8b9..7eb75bd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 10:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mina hÃgst rankade"
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/rb-shell.c:623
-#: ../shell/rb-shell.c:2694
+#: ../shell/rb-shell.c:2696
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -700,16 +700,16 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903
@@ -727,8 +727,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1764
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3732
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1771
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3738
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:985
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
@@ -785,32 +786,32 @@ msgstr "%d.%02d av %d.%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d.%02d:%02d av %d.%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr "Kunde inte skriva taggar till denna fil eftersom den innehÃller flera strÃmmar"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr "Kunde inte skriva taggar till denna fil eftersom den inte Ãr kodad i ett format som stÃds"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Misslyckades med att skapa kÃllelement; kontrollera din installation"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
 #, c-format
 msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Misslyckades med att skapa \"decodebin2\"-element; kontrollera din GStreamer-installation"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Misslyckades med att skapa \"giostreamsink\"-element; kontrollera din GStreamer-installation"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Filen fÃrstÃrd under skrivning"
@@ -1470,7 +1471,7 @@ msgid "Copy CD"
 msgstr "Kopiera cd"
 
 #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
@@ -1704,15 +1705,15 @@ msgstr "TillhandahÃller en implementation av D-Bus-grÃnssnitt fÃr MediaServer
 msgid "All Tracks"
 msgstr "Alla spÃr"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
 msgid "Genres"
 msgstr "Genrer"
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103
 #: ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
@@ -1828,9 +1829,9 @@ msgstr "_Egenskaper"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Visa enhetsegenskaper"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
@@ -1997,11 +1998,11 @@ msgstr "_Ta bort"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellistan"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Kunde inte initiera ny iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2009,7 +2010,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera ny iPod"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "PoddsÃndningar"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ny spellista"
 
@@ -2223,256 +2224,230 @@ msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune o
 msgstr "LÃgger till stÃd i Rhythmbox fÃr att spela och kÃpa musik frÃn nÃtbutiken Magnatune"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "Magnatune-information"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Jag har inte ett Magnatune-konto"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Jag har ett strÃmningskonto"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Jag har ett hÃmtningskonto"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr "AnvÃndarnamn:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+msgid "Password:"
+msgstr "LÃsenord:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "FÃredraget ljud_format:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Skaffa ett konto pà "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "LÃs mer om Magnatune pà "
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
 msgid "January (01)"
 msgstr "Januari (01)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
 msgid "February (02)"
 msgstr "Februari (02)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
 msgid "March (03)"
 msgstr "Mars (03)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
 msgid "April (04)"
 msgstr "April (04)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 msgid "May (05)"
 msgstr "Maj (05)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 msgid "June (06)"
 msgstr "Juni (06)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
 msgid "July (07)"
 msgstr "Juli (07)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
 msgid "August (08)"
 msgstr "Augusti (08)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
 msgid "September (09)"
 msgstr "September (09)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 msgid "October (10)"
 msgstr "Oktober (10)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 msgid "November (11)"
 msgstr "November (11)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
 msgid "December (12)"
 msgstr "December (12)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
 msgid "$5 US"
 msgstr "$5 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
 msgid "$6 US"
 msgstr "$6 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
 msgid "$7 US"
 msgstr "$7 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
 msgid "$8 US (typical)"
 msgstr "$8 USD (vanligt)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
 msgid "$9 US"
 msgstr "$9 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr "$10 USD (bÃttre Ãn normalt)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 msgid "$11 US"
 msgstr "$11 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 msgid "$12 US (generous)"
 msgstr "$12 USD (generÃst)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 msgid "$13 US"
 msgstr "$13 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 msgid "$14 US"
 msgstr "$14 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 msgid "$15 US (VERY generous!)"
 msgstr "$15 USD (MYCKET generÃst!)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 msgid "$16 US"
 msgstr "$16 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "$17 US"
 msgstr "$17 USD"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "$18 US (We love you!)"
 msgstr "$18 USD (Vi Ãlskar dig!)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "VBR MP3"
 msgstr "VBR MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-msgid "Magnatune Information"
-msgstr "Magnatune-information"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "Jag har inte ett Magnatune-konto"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-msgid "I have a streaming account"
-msgstr "Jag har ett strÃmningskonto"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-msgid "I have a download account"
-msgstr "Jag har ett hÃmtningskonto"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-msgid "Username:"
-msgstr "AnvÃndarnamn:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Password:"
-msgstr "LÃsenord:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "FÃredraget ljud_format:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-msgid "Get an account at "
-msgstr "Skaffa ett konto pà "
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-msgid "http://magnatune.com/compare_plans";
-msgstr "http://magnatune.com/compare_plans";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "LÃs mer om Magnatune pà "
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid "http://www.magnatune.com/info/";
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "HÃmta kÃpt musik igen pà "
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
-msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
-msgstr "Dina kontouppgifter har Ãndrats. Ãndringar kommer att tillÃmpas nÃsta gÃng du startar Rhythmbox."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:108
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:118
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
 msgid "Download Album"
 msgstr "HÃmta album"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
 msgid "Download this album from Magnatune"
 msgstr "HÃmta detta album frÃn Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Artistinformation"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "HÃmta information om denna artist"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Avbryt hÃmtningar"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "Stoppa hÃmtningen av kÃpta album"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:230
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:233
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Kunde inte lagra kontoinformationen"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:234
-msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
-msgstr "Det uppstod ett problem vid Ãtkomst till nyckelringen. Kontrollera felsÃkningsutdata fÃr mer information."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
+msgid "Stop album downloads"
+msgstr "Stoppa albumhÃmtningar"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "LÃser in Magnatune-katalog"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "HÃmtar Magnatune-album"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:206
-msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr "Kunde inte kÃpa album"
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+msgid "Couldn't download album"
+msgstr "Kunde inte hÃmta albumet"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207
-msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr "Du mÃste ha en biblioteksplats instÃlld fÃr att kÃpa ett album."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+msgid "You must have a library location set to download an album."
+msgstr "Du mÃste ha en biblioteksplats instÃlld fÃr att hÃmta ett album."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:270
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Kunde inte lÃsa in katalogen"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox kunde inte fÃrstà Magnatune-katalogen. Skicka in en felrapport."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:360
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410
-msgid "Couldn't get account details"
-msgstr "Kunde inte hÃmta kontouppgifter"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
 msgid "Download Error"
 msgstr "HÃmtningsfel"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2483,12 +2458,12 @@ msgstr ""
 "Magnatune-servern returnerade:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2499,11 +2474,11 @@ msgstr ""
 "Felmeddelandet var:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:493
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "FÃrdig med hÃmtningen"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:493
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Alla hÃmtningar frÃn Magnatune Ãr fÃrdiga."
 
@@ -2533,7 +2508,11 @@ msgstr "Kunde inte Ãppna temporÃr fil: %s"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Byt namn pà MTP-enhet"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
+msgid "Media Player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
@@ -2541,12 +2520,12 @@ msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Kunde inte Ãppna %s %s-enheten"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digital ljudspelare"
 
@@ -3600,39 +3579,39 @@ msgstr "Ãndra synligheten fÃr blÃddraren"
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ãndra musikvolymen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2002
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Aktivera felsÃkningsutskrifter"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2003
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Aktivera felsÃkningsutskrifter som matchar en speciell strÃng"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2004
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Uppdatera inte biblioteket med filÃndringar"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2005
+#: ../shell/rb-shell.c:2007
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Registrera inte skalet"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2006
+#: ../shell/rb-shell.c:2008
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Spara inte nÃgon data permanent (betyder --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2007
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "Inaktivera inlÃsning av insticksmoduler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2008
+#: ../shell/rb-shell.c:2010
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "SÃkvÃg till databasfil att anvÃnda"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2009
+#: ../shell/rb-shell.c:2011
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "SÃkvÃg till spellistefiler att anvÃnda"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2020
+#: ../shell/rb-shell.c:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3642,27 +3621,27 @@ msgstr ""
 "KÃr \"%s --help\" fÃr att se en komplett lista Ãver tillgÃngliga kommandoradsflaggor.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2121
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2123
+#: ../shell/rb-shell.c:2125
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2435
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Kunde inte spara lÃtinformation"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2714
+#: ../shell/rb-shell.c:2716
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pausad)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2807
+#: ../shell/rb-shell.c:2809
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -3672,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2810
+#: ../shell/rb-shell.c:2812
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3684,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
 "(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2814
+#: ../shell/rb-shell.c:2816
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3696,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNU General\n"
 "Public License fÃr mer information.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2818
+#: ../shell/rb-shell.c:2820
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3706,66 +3685,66 @@ msgstr ""
 "med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2825
+#: ../shell/rb-shell.c:2827
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ansvariga:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2828
+#: ../shell/rb-shell.c:2830
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Tidigare ansvariga:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2831
+#: ../shell/rb-shell.c:2833
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsgivare:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2833
+#: ../shell/rb-shell.c:2835
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Programvara fÃr hantering och uppspelning av musik fÃr GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2842
+#: ../shell/rb-shell.c:2844
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Webbplatsen fÃr Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2889
+#: ../shell/rb-shell.c:2891
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Kunde inte visa hjÃlp"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2934
+#: ../shell/rb-shell.c:2936
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3023
+#: ../shell/rb-shell.c:3025
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Importera mapp till bibliotek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3042
+#: ../shell/rb-shell.c:3044
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Importera fil till biblitek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3577
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ingen registerad kÃlla kan hantera URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3905
+#: ../shell/rb-shell.c:3907
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Ingen registerad kÃlla matchar URI:n %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3938
-#: ../shell/rb-shell.c:3981
+#: ../shell/rb-shell.c:3940
+#: ../shell/rb-shell.c:3983
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "OkÃnd URI fÃr lÃt: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3990
+#: ../shell/rb-shell.c:3992
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "OkÃnd egenskap %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:4004
+#: ../shell/rb-shell.c:4006
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "OkÃnd egenskapstyp %s fÃr egenskap %s"
@@ -3900,7 +3879,7 @@ msgid "_Play"
 msgstr "Spela _upp"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:313
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3831
 msgid "Start playback"
 msgstr "BÃrja spela"
 
@@ -3928,96 +3907,96 @@ msgstr "LÃtpo_sitionsvÃljare"
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Ãndra synligheten fÃr lÃtpositionsvÃljaren"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+#: ../shell/rb-shell-player.c:830
 msgid "Stream error"
 msgstr "StrÃmningsfel"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:827
+#: ../shell/rb-shell-player.c:831
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "OvÃntat slut pà strÃm!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
 msgid "Linear"
 msgstr "LinjÃr"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
 msgid "Linear looping"
 msgstr "LinjÃr slinga"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:995
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:997
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "SlumpmÃssig med lika viktning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:999
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1006
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "SlumpmÃssig efter tid sedan senaste uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1008
 msgid "Random by rating"
 msgstr "SlumpmÃssig efter betyg"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "SlumpmÃssig efter tid sedan senaste uppspelning och betyg"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "LinjÃr, tar bort objekt nÃr de spelats"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa spelaren: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1576
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Spellistan var tom"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2045
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Spelar inte fÃr tillfÃllet"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ingen fÃregÃende lÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2203
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ingen nÃsta lÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2317
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3462
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3469
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Kunde inte starta uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3172
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Kunde inte stoppa uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Uppspelningsposition inte tillgÃnglig"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Det gÃr inte att sÃka i aktuell lÃt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3826
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa uppspelningen"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3828
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
@@ -4853,6 +4832,35 @@ msgstr "PÃ skrivbordet"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "OkÃnd plats"
 
+#~ msgid "Redownload purchased music at "
+#~ msgstr "HÃmta kÃpt musik igen pà "
+
+#~ msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+#~ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your account details have changed. Changes will be applied the next time "
+#~ "you start Rhythmbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dina kontouppgifter har Ãndrats. Ãndringar kommer att tillÃmpas nÃsta "
+#~ "gÃng du startar Rhythmbox."
+
+#~ msgid "Stop downloading purchased albums"
+#~ msgstr "Stoppa hÃmtningen av kÃpta album"
+
+#~ msgid "Couldn't store account information"
+#~ msgstr "Kunde inte lagra kontoinformationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem vid Ãtkomst till nyckelringen. Kontrollera "
+#~ "felsÃkningsutdata fÃr mer information."
+
+#~ msgid "Couldn't get account details"
+#~ msgstr "Kunde inte hÃmta kontouppgifter"
+
 #~ msgid "Searching... drop artwork here"
 #~ msgstr "SÃker... slÃpp bildmaterial hÃr"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]