[metacity] Updated Lithuanian translation



commit 171e2cf30dce88958c74b97943142cf588ea63bc
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Mar 26 23:23:10 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1732 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 940 insertions(+), 792 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0f85a7d..a91c8a1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 00:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 23:22+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,27 +20,183 @@ msgstr ""
 "Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Launchers"
-msgstr "Paleidikliai"
-
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "PaslÄpti visus Äprastus langus"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ virÅuje"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ apaÄioje"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ kairÄje"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ deÅinÄje"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä Åemiau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä kairiau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅiniau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä aukÅÄiau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Ekrano nuotraukos"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Perjungti programas"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Perjungti sistemos valdiklius"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Tiesiogiai perjungti langus"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langÅ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Persijungti tarp programos langÅ"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Rodyti veiklÅ apÅvalgÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Rodyti komandÅ paleidimo langelÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Parodyti lango meniu"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "UÅverti langÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Nuleisti langÄ Åemiau kitÅ langÅ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+msgid "Maximize window"
+msgstr "IÅdidinti langÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "IÅdidinti langÄ horizontaliai"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "IÅdidinti langÄ vertikaliai"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+msgid "Minimize window"
+msgstr "SumaÅinti langÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+msgid "Move window"
+msgstr "Perkelti langÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "IÅkelti langÄ virÅ kitÅ langÅ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "IÅkelti langÄ, jei jis uÅdengtas kito lango, prieÅingu atveju paslÄpti jÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "Keisti lango dydÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+msgid "Restore window"
+msgstr "Atkurti lango dydÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Perjungti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Perjungti lango iÅdidinimo veiksenÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Perjungti lango sutraukimo bÅsenÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose bÅsenÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
 msgid "Windows"
 msgstr "Langai"
 
-#: ../src/core/bell.c:299
+#: ../src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "Signalo Ävykis"
 
@@ -103,30 +259,6 @@ msgstr "KritinÄ IO klaida %d (%s) ekrane â%sâ.\n"
 msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
 msgstr "KaÅkokia kita programa jau naudoja %s klaviÅÄ su modifikatoriais %x kaip susiejimÄ\n"
 
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2349
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ävyko klaida bandant paleisti <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2438
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Komanda %d neapraÅyta.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3394
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -197,81 +329,30 @@ msgstr "Nepavyko rasti temos! Äsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra Ä
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
 
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508
-#: ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf rakte â%sâ nurodyta netinkama reikÅmÄ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:589
-#: ../src/core/prefs.c:832
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d reikÅmÄ, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:633
-#: ../src/core/prefs.c:710
-#: ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822
-#: ../src/core/prefs.c:1115
-#: ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148
-#: ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf raktui â%sâ nustatytas neteisingas tipas\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
 msgstr "Apsauga nuo sugadintÅ programÅ atjungta. Kai kurios programos gali pradÄti keistai elgtis.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1305
+#: ../src/core/prefs.c:949
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nepavyko apdoroti Årifto apraÅymo â%sâ saugomo GConf rakte %s\n"
+#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti Årifto apraÅymo â%sâ saugomo GSettings rakte %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1015
 #, c-format
 msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
 msgstr "â%sâ reikÅmÄ rasta nustatymÅ duomenÅ bazÄje yra netinkama pelÄs mygtuko keitiklio apraÅymui\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant darbalaukÅ skaiÄiÅ Ä %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1959
-#: ../src/core/prefs.c:2461
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbalaukis %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1988
-#: ../src/core/prefs.c:2166
+#: ../src/core/prefs.c:1494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
 msgstr "â%sâ reikÅmÄ rasta konfiguracijos duomenÅ bazÄ yra netinkama klaviÅÅ kombinacijai â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2542
+#: ../src/core/prefs.c:1601
 #, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida pervadinant darbalaukÄ %d Ä â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2746
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant komponavimo posistemÄs bÅsenÄ: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbalaukis %d"
 
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
@@ -298,34 +379,6 @@ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ\n"
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nepavyko pasitraukti iÅ ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
 
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Formatas maÅdaug toks: â<Control>aâ arba â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â<Ctl>â ir â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Formatas maÅdaug toks: â<Control>aâ arba â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"Sistema, apdorojanti apraÅymÄ, yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip â<Ctl>â ir â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija.\n"
-"\n"
-"Åis klaviÅÅ susiejimas gali bÅti apsuktas nuspaudus âLyg2â (Shift) klaviÅÄ, taigi jame negalima naudoti âShiftâ."
-
 #: ../src/core/session.c:842
 #: ../src/core/session.c:849
 #, c-format
@@ -418,7 +471,6 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "LangÅ valdyklÄs klaida:"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
 #: ../src/core/util.c:570
 #: ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
@@ -494,582 +546,78 @@ msgstr ""
 "GreiÄiausiai tai yra programos, o ne langÅ valdyklÄs klaida.\n"
 "Langas turi poÅymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sÄraÅo punkte %d\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ kairÄje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ deÅinÄje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ virÅuje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Perkelti Ä darbalaukÄ apaÄioje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "Persijungti tarp programos langÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "Persijungti tarp programos langÅ atvirkÅtine tvarka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:156
-msgid "Switch applications"
-msgstr "Perjungti programas"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:159
-msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "Perjungti programas atvirkÅtine tvarka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:162
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "Perjungti sistemos valdiklius"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:165
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr "Perjungti sistemos valdiklius atvirkÅtine tvarka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:169
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:172
-msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langÅ atvirkÅtine tvarka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:175
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "Tiesiogiai perjungti langus"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:178
-msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "Tiesiogiai perjungti langus atvirkÅtine tvarka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:181
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:184
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius atvirkÅtine tvarka"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:189
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "PaslÄpti visus Äprastus langus"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:192
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Rodyti veiklÅ apÅvalgÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:195
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Rodyti komandÅ paleidimo langelÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:236
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Padaryti lango nuotraukÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Launch Terminal"
-msgstr "Paleisti terminalÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:255
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Parodyti lango meniu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:258
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Perjungti viso ekrano veiksenÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Perjungti lango iÅdidinimo veiksenÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "Perjungti langÄ, visada matomÄ virÅuje"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Maximize window"
-msgstr "IÅdidinti langÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Restore window"
-msgstr "Atkurti lango dydÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Perjungti lango sutraukimo bÅsenÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Minimize window"
-msgstr "SumaÅinti langÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Close window"
-msgstr "UÅverti langÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Move window"
-msgstr "Perkelti langÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Resize window"
-msgstr "Keisti lango dydÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:279
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbalaukiuose bÅsenÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:283
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:289
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:298
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:301
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:304
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:307
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:310
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:313
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:316
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:328
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä kairiau esantÄ darbalaukÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:331
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅiniau esantÄ darbalaukÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:334
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä aukÅÄiau esantÄ darbalaukÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:337
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä Åemiau esantÄ darbalaukÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:340
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr "IÅkelti langÄ, jei jis uÅdengtas kito lango, prieÅingu atveju paslÄpti jÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "IÅkelti langÄ virÅ kitÅ langÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Nuleisti langÄ Åemiau kitÅ langÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:348
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "IÅdidinti langÄ vertikaliai"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:352
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "IÅdidinti langÄ horizontaliai"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ kairÄjÄ kampÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:359
-msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:362
-msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ kairÄjÄ kampÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:365
-msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:369
-msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apaÄiÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅinÄ ekrano pusÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä kairÄ ekrano pusÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano vidurÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(NeÄgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programÅ, o ne tarp programos langÅ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
-msgstr "Årifto apraÅymo seka, nurodanti ÅriftÄ, naudojamÄ langÅ antraÅtÄms. Årifto dydis, esantis apraÅyme, naudojamas tik tuo atveju, jei titlebar_font_size poÅymis yra lygus 0. Be to, Åis poÅymis atjungiamas, jei titlebar_uses_desktop_font poÅymis yra teigiamas true."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Veiksmas du kartus spustelÄjus antraÅtÄs juostÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Veiksmas spustelÄjus antraÅtÄs juostÄ viduriniuoju pelÄs mygtuku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Veiksmas spustelÄjus antraÅtÄs juostÄ deÅiniuoju pelÄs mygtuku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄje"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons."
-msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄs juostoje. PoÅymio reikÅmÄ turi bÅti simboliÅ seka, pvz., âmenu:minimize,maximize,closeâ; dvitaÅkis skiria kairÄjÄ lango kampÄ nuo deÅiniojo, o mygtukÅ vardai atskiriami kableliais. MygtukÅ vardai neturi pasikartoti. NeÅinomi mygtukai yra ignoruojami, jei juos kada nors panaudotÅ bÅsimos metacity laidos. Speciali tarpo ÅymÄ palieka Åiek tiek vietos tarp gretimÅ mygtukÅ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "AutomatiÅkai iÅkelia suaktyvintÄ langÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr "SpustelÄjus ant lango, kai yra paspaustas Åis specialusis klaviÅas, langas bus perkeltas (kairysis spustelÄjimas), keiÄiamas jo dydis (vidurinis spustelÄjimas), arba rodomas lango meniu (deÅinysis spustelÄjimas). Viduriniojo ir deÅiniojo mygtuko operacijos gali bÅti sukeistos âresize_with_right_buttonâ nustatymu. Specialus klaviÅas gali bÅti nustatytas kaip, pavyzdÅiui, â&lt;Alt&gt;â arba â&lt;Super&gt;â."
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Komandos, kurios turi bÅti paleistos, suveikus nustatytoms klaviÅÅ kombinacijoms"
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sÄraÅo punkte %d\n"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "Kompozicijos valdyklÄ"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Nustatyti, kada nauji langai suaktyvinami"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Esama tema"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "UÅdelsimas milisekundÄmis prieÅ suveikiant automatinio lango iÅkÄlimui."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "Nurodo ar Metacity yra komponuojanti valdyklÄ."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr "Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius âpyptelÄjimusâ; gali bÅti naudojamas kartu su âvaizdiniu audio signaluâ norint generuoti tylius âpyptelÄjimusâ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Äjungti vaizdinÄ signalÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama ir aktyvinimo veiksena yra âsloppyâ arba âmouseâ, tada suaktyvintas langas po rakte âauto_raise_delayâ nurodyto laiko tarpo bus automatiÅkai iÅkeltas. Tai nesusijÄ su lango spustelÄjimu norint jÄ pakelti arba uÅvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
-msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langÅ antraÅtÄms naudoti standartinÄ programÅ ÅriftÄ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, metacity, naudodama langÅ rÄmelius, vengdama animacijÅ ar kitÅ efektÅ, pateiks naudotojui maÅiau reakcijÅ ir bus maÅiau jauÄiama âtiesioginÄ manipuliacijaâ. Tai smarkiai suprastina sÄsajos iÅraiÅkingumÄ, bet leidÅia normaliai veikti senesnÄms programoms bei terminalÅ serveriams. Kai Äjungtos prieinamumo funkcijos, rÄmeliÅ naudojimas iÅjungiamas."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
-msgstr "Esant teigiamai reikÅmei, langÅ valdyklÄs darbas yra artimesnis darbui su programomis nei su langais. SÄvoka gana neapibrÄÅta, bet apskritai programÅ veiksena yra artimesnÄ Macintosh operacinei sistemai nei Windows. Kai suaktyvinate langÄ programÅ veiksenoje, visi programos langai bus iÅkelti. Be to, programÅ veiksenoje langÅ aktyvinimo spustelÄjimai neveikia langÅ, priklausanÄiÅ kitoms programoms. Kol kas programÅ veiksenos realizacija dar ankstyvoje stadijoje."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, atsisakyti dalies galimybiÅ vardan efektyvesnio resursÅ panaudojimo"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "KlaviÅas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelÄjimo ant lango veiksmais"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Darbalaukio vardas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "DarbalaukÅ kiekis"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
-msgstr "DarbalaukiÅ kiekis. Turi bÅti didesnis uÅ nulÄ. Be to, nustatyta maksimali reikÅmÄ, kad netyÄia nesunaikintumÄte savo darbo aplinkos ÄvedÄ labai didelio skaiÄiÅ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Paleisti nurodytÄ komandÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr "Nustatykite Ä teisingÄ, jei norite keisti dydÄ deÅiniuoju mygtuku ir rodyti meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klaviÅÄ, nurodytÄ âmouse_button_modifierâ;Ânustatykite Ä klaidingÄ, jei norite, kad veiktÅ prieÅingai."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the requ
 est. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested."
-msgstr "NustaÄius ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ reikÅmÄ, programa gali veikti nekorektiÅkai, todÄl labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios teigiamos reikÅmÄs. Daugelio veiksmÅ (pvz., spustelÄjimo kliento srityje, lango perkÄlimo arba dydÅio keitimo) paÅalinis efektas paprastai bus lango iÅkÄlimas. Nustatykite ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ, kad atskirtumÄte iÅkÄlimÄ nuo kitÅ naudotojo veiksmÅ. År. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Netgi jeigu Åi parinktis neigiama, langus vis tiek galima iÅkelti laikant Alt ir spustelÄjus kairiuoju mygtuku bet kuriÄ lango vietÄ, paprastai spustelÄjus lango dekoracijas, arba specialiais praneÅimais, pvz., aktyvavimo uÅklausomis iÅ uÅduoÄiÅ sÄraÅo ÄtaisÅ. Åiuo metu Åi parinktis yra iÅjungta aktyvinimo spustelint veiksenoje. Atminkite, kad tarp langÅ iÅkÄlimo bÅdÅ, kai raise_on_click reikÅmÄ yra neigiama, nÄra programiniÅ uÅklausÅ iÅkelti langÄ iÅ programÅ; tokiÅ uÅ
 klausÅ bus nepaisoma, nepaisant jÅ prieÅasties. Jeigu esate programos kÅrÄjas ir jÅsÅ naudotojai skundÅiasi, kad jÅsÅ programa neveikia, kai Åis parametras iÅjungtas, pasakykite jiems, kad tai _jÅ_ kaltÄ, kad sugadino savo langÅ valdyklÄ ir, kad jie turi atkurti ÅiÄ parinktÄ atgal Ä teigiamÄ arba ir toliau gyventi su klaida, dÄl kurios skundÅiasi."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
-msgstr "Kai kurios programos nevykdo nurodymÅ specifikacijose, todÄl kyla smulkiÅ nesklandumÅ. Åi parinktis Äjungia grieÅtÄ veiksenÄ, kuri padaro aplinkÄ vienalytiÅkesnÄ, jei nenaudojate nekorektiÅkÅ programÅ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr "Nustato kaip langÅ valdyklÄ vykdo vaizdinÄ signalÄ suveikus sisteminiam pyptelÄjimui arba kokios nors programos pyptelÄjimo signalui. Åiuo metu galimos dvi reikÅmÄs - âfullscreenâ, kuris sukuria viso ekrano vaizdo juodai baltÄ blykstelÄjimÄ, bei âframe_flashâ, kuris sukuria programos, pasiuntusios signalÄ, antraÅtÄs mirgÄjimÄ. Jei programa pasiuntusi signalÄ yra neÅinoma (paprastai tai bÅna kai suveikia standartinis sisteminis pyptelÄjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraÅtÄ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
-msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias klaviÅÅ kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klaviÅo kombinacijÄ priskirtÄ run_command_N bus Ävykdyta komanda command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas nustato klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "KlaviÅÅ kombinacija, kuri paleidÅia atitinkamÄ sunumeruotÄ komandÄ iÅ /apps/metacity/keybinding_commands raktÅ. KlaviÅÅ kombinacijos formatas gali bÅti panaÅus Ä \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". NustaÄius specialÅ poÅymÄ \"disabled\", su Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Darbalaukio vardas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Ekrano fotografavimo komanda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
-msgstr "Tema nurodo langÅ rÄmeliÅ, antraÅÄiÅ ir kitÅ elementÅ iÅvaizdÄ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
-msgstr "UÅdelsimo laikas prieÅ pakeliant langÄ, jei auto_raise poÅymis yra teigiamas. Laikas nurodomas tÅkstantosiomis sekundÄs dalimis."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr "Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys galimos reikÅmÄs; \"click\" reiÅkia, kad reikia spustelÄti ant lango norint jÄ aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jÅ uÅvedamas pelÄs kursorius, o \"mouse\" reiÅkia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jÅ bus uÅvestas kursorius ir aktyvacija bus atÅaukta kursoriui pasitraukus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "LangÅ fotografavimo komanda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "Åi parinktis nurodo dvigubo antraÅtÄs spustelÄjimo veiksmÄ. Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo viduriniuoju mygtuku veiksmÄ. Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr "Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo deÅiniuoju mygtuku veiksmÄ. Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
-msgstr "Åi parinktis leidÅia tiksliau valdyti naujÅ langÅ aktyvinimÄ. LeidÅiamos dvi reikÅmÄs: âsmartâ Äjungia normaliÄ veiksenÄ, o âstrictâ neaktyvina langÅ, paleistÅ iÅ terminalo."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
-msgstr "Äjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda standartinius garsinius perspÄjimo signalus; naudinga esant klausos sutrikimams, triukÅmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra iÅjungtas."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "LangÅ antraÅtÄse naudoti standartinÄ sistemos ÅriftÄ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Vaizdinio signalo tipas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Ar pakÄlimas turÄtÅ bÅti paÅalinis kitÅ naudotojo veiksmÅ efektas"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Ar keisti dydÄ deÅiniuoju mygtuku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "LangÅ aktyvinimo veiksena"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "Lango antraÅtÄs Åriftas"
-
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Naudojimas: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1114
 msgid "Close Window"
 msgstr "UÅverti langÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1117
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Lango meniu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "SumaÅinti langÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1129
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "IÅdidinti langÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Atkurti lango dydÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Suvynioti langÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "IÅvynioti langÄ"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1141
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Langas visada virÅuje"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1144
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Langas nebÅtinai virÅuje"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1147
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1150
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Langas tik viename darbalaukyje"
 
@@ -1156,22 +704,22 @@ msgstr "Perkelti langÄ Ä Å_emesnÄjÄ darbalaukÄ"
 msgid "_Close"
 msgstr "_UÅverti"
 
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:205
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Darbalaukis %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:215
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "1_0-tas darbalaukis"
 
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:217
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Darbalaukis %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:398
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Perkelti langÄ Ä kitÄ _darbalaukÄ"
 
@@ -1180,7 +728,7 @@ msgstr "Perkelti langÄ Ä kitÄ _darbalaukÄ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1189,7 +737,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1198,7 +746,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1207,7 +755,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -1216,7 +764,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1225,7 +773,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1234,7 +782,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -1243,7 +791,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -1252,7 +800,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -1261,7 +809,7 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
@@ -1862,188 +1410,797 @@ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n"
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Temos faile %s trÅksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Langai"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Langai/atkabinimas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Langai/_Dialogas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Langai/_Modalinis dialogas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Langai/_Ärankis"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Langai/_Pristatymo langas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Langai/_VirÅutinis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Langai/_Apatinis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Langai/_Kairysis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Langai/_Kairysis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Langai/Visi dok_ai"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Langai/_Darbastalis"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Langai"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Dialogas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_Modalinis dialogas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Ärankis"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_Pristatymo langas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_VirÅutinis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Apatinis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Kairysis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "_DeÅinysis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "Visi dok_ai"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Darba_stalis"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Atverti dar vienÄ tokÄ langÄ"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su âatvertiâ piktograma"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su âuÅdarytiâ piktograma"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Tai yra pavydÅio praneÅimas pavyzdÅio dialoge"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Netikras meniu punktas %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Tik rÄmelÄ turintis langas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 msgid "Bar"
 msgstr "Juosta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normalus programos langas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogo langas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Modalinis dialogo langas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "ÄrankiÅ paletÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Atkabinamas meniu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 msgid "Border"
 msgstr "ParaÅtÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymo testas %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "vienam lango kadrui iÅvesti yra skirta %g milisekundÅiÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOS PAVADINIMAS]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Klaida Äkeliant temÄ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Tema â%sâ Äkelta per %g sekundÅiÅ\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normalus antraÅtÄs Åriftas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Smulkus antraÅtÄs Åriftas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Didelis antraÅtÄs Åriftas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymai"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 msgid "Benchmark"
 msgstr "GreiÄio testas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Äia rodomo lango antraÅtÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 #, c-format
 msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
 msgstr "%d kadrai buvo iÅvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunÄiÅ kadrui) ir per %g bendrinio laiko sekundes Äskaitant X serverio resursus (%g milisekundÅiÅ kadrui)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino teigiamÄ reikÅmÄ, bet kartu nustatÄ klaidos praneÅimÄ"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino neigiamÄ reikÅmÄ, bet nenustatÄ klaidos praneÅimo"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "TikÄtasi sulaukti klaidos praneÅimo, taÄiau nieko nesulaukta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "TikÄtasi klaidos %d, taÄiau gauta %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Klaidos nesitikÄta, taÄiau grÄÅinta klaida: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x reikÅmÄ buvo %d, tikÄtasi %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y reikÅmÄ buvo %d, tikÄtasi %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "KoordinaÄiÅ %d iÅraiÅka apdorota per %g sekundÅiÅ (%g sekundÅiÅ vidurkis)\n"
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Darbastalis"
+#~ msgid "Launchers"
+#~ msgstr "Paleidikliai"
+
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "Ekrano nuotraukos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ävyko klaida bandant paleisti <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
+#~ msgstr "Komanda %d neapraÅyta.\n"
+
+#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
+#~ msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
+
+#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+#~ msgstr "GConf rakte â%sâ nurodyta netinkama reikÅmÄ\n"
+
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d reikÅmÄ, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
+
+#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+#~ msgstr "GConf raktui â%sâ nustatytas neteisingas tipas\n"
+
+#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+#~ msgstr "Ävyko klaida nustatant darbalaukÅ skaiÄiÅ Ä %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Ävyko klaida pervadinant darbalaukÄ %d Ä â%sâ: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "Ävyko klaida nustatant komponavimo posistemÄs bÅsenÄ: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas maÅdaug toks: â<Control>aâ arba â<Shift><Alt>F1â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti "
+#~ "didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip "
+#~ "â<Ctl>â ir â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo "
+#~ "veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas maÅdaug toks: â<Control>aâ arba â<Shift><Alt>F1â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistema, apdorojanti apraÅymÄ, yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti "
+#~ "didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip "
+#~ "â<Ctl>â ir â<Ctrl>â. NustaÄius specialÅ poÅymÄ âdisabledâ, su Åiuo "
+#~ "veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åis klaviÅÅ susiejimas gali bÅti apsuktas nuspaudus âLyg2â (Shift) "
+#~ "klaviÅÄ, taigi jame negalima naudoti âShiftâ."
+
+#~ msgid "Switch to workspace 5"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.5"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 6"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.6"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 7"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.7"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 8"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.8"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 9"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.9"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 10"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.10"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 11"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.11"
+
+#~ msgid "Switch to workspace 12"
+#~ msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.12"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
+#~ msgstr "Persijungti tarp programos langÅ atvirkÅtine tvarka"
+
+#~ msgid "Reverse switch applications"
+#~ msgstr "Perjungti programas atvirkÅtine tvarka"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls"
+#~ msgstr "Perjungti sistemos valdiklius atvirkÅtine tvarka"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+#~ msgstr "Tiesiogiai persijungti tarp programos langÅ atvirkÅtine tvarka"
+
+#~ msgid "Reverse switch windows directly"
+#~ msgstr "Tiesiogiai perjungti langus atvirkÅtine tvarka"
+
+#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
+#~ msgstr "Tiesiogiai perjungti sistemos valdiklius atvirkÅtine tvarka"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Padaryti lango nuotraukÄ"
+
+#~ msgid "Launch Terminal"
+#~ msgstr "Paleisti terminalÄ"
+
+#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
+#~ msgstr "Perjungti langÄ, visada matomÄ virÅuje"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 5"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.5"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 6"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.6"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 7"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.7"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 8"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.8"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 9"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.9"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 10"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.10"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 11"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.11"
+
+#~ msgid "Move window to workspace 12"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.12"
+
+#~ msgid "Move window to top left corner"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ kairÄjÄ kampÄ"
+
+#~ msgid "Move window to top right corner"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
+
+#~ msgid "Move window to bottom left corner"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ kairÄjÄ kampÄ"
+
+#~ msgid "Move window to bottom right corner"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
+
+#~ msgid "Move window to top edge of screen"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅÅ"
+
+#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apaÄiÄ"
+
+#~ msgid "Move window to right side of screen"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅinÄ ekrano pusÄ"
+
+#~ msgid "Move window to left side of screen"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä kairÄ ekrano pusÄ"
+
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano vidurÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "(NeÄgyvendinta) Persijungimas galimas tarp programÅ, o ne tarp programos "
+#~ "langÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
+#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
+#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
+#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Årifto apraÅymo seka, nurodanti ÅriftÄ, naudojamÄ langÅ antraÅtÄms. "
+#~ "Årifto dydis, esantis apraÅyme, naudojamas tik tuo atveju, jei "
+#~ "titlebar_font_size poÅymis yra lygus 0. Be to, Åis poÅymis atjungiamas, "
+#~ "jei titlebar_uses_desktop_font poÅymis yra teigiamas true."
+
+#~ msgid "Action on title bar double-click"
+#~ msgstr "Veiksmas du kartus spustelÄjus antraÅtÄs juostÄ"
+
+#~ msgid "Action on title bar middle-click"
+#~ msgstr "Veiksmas spustelÄjus antraÅtÄs juostÄ viduriniuoju pelÄs mygtuku"
+
+#~ msgid "Action on title bar right-click"
+#~ msgstr "Veiksmas spustelÄjus antraÅtÄs juostÄ deÅiniuoju pelÄs mygtuku"
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
+#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
+#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
+#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
+#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
+#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
+#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "MygtukÅ iÅdÄstymas antraÅtÄs juostoje. PoÅymio reikÅmÄ turi bÅti simboliÅ "
+#~ "seka, pvz., âmenu:minimize,maximize,closeâ; dvitaÅkis skiria kairÄjÄ "
+#~ "lango kampÄ nuo deÅiniojo, o mygtukÅ vardai atskiriami kableliais. "
+#~ "MygtukÅ vardai neturi pasikartoti. NeÅinomi mygtukai yra ignoruojami, jei "
+#~ "juos kada nors panaudotÅ bÅsimos metacity laidos. Speciali tarpo ÅymÄ "
+#~ "palieka Åiek tiek vietos tarp gretimÅ mygtukÅ."
+
+#~ msgid "Automatically raises the focused window"
+#~ msgstr "AutomatiÅkai iÅkelia suaktyvintÄ langÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
+#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
+#~ "\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpustelÄjus ant lango, kai yra paspaustas Åis specialusis klaviÅas, "
+#~ "langas bus perkeltas (kairysis spustelÄjimas), keiÄiamas jo dydis "
+#~ "(vidurinis spustelÄjimas), arba rodomas lango meniu (deÅinysis "
+#~ "spustelÄjimas). Viduriniojo ir deÅiniojo mygtuko operacijos gali bÅti "
+#~ "sukeistos âresize_with_right_buttonâ nustatymu. Specialus klaviÅas gali "
+#~ "bÅti nustatytas kaip, pavyzdÅiui, â&lt;Alt&gt;â arba â&lt;Super&gt;â."
+
+#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandos, kurios turi bÅti paleistos, suveikus nustatytoms klaviÅÅ "
+#~ "kombinacijoms"
+
+#~ msgid "Control how new windows get focus"
+#~ msgstr "Nustatyti, kada nauji langai suaktyvinami"
+
+#~ msgid "Current theme"
+#~ msgstr "Esama tema"
+
+#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+#~ msgstr ""
+#~ "UÅdelsimas milisekundÄmis prieÅ suveikiant automatinio lango iÅkÄlimui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato, ar programos arba sistema gali generuoti garsinius "
+#~ "âpyptelÄjimusâ; gali bÅti naudojamas kartu su âvaizdiniu audio signaluâ "
+#~ "norint generuoti tylius âpyptelÄjimusâ."
+
+#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atjungti savybes, kurias gali naudoti senos arba sugadintos programos"
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "Äjungti vaizdinÄ signalÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
+#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
+#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅmÄ teigiama ir aktyvinimo veiksena yra âsloppyâ arba âmouseâ, "
+#~ "tada suaktyvintas langas po rakte âauto_raise_delayâ nurodyto laiko tarpo "
+#~ "bus automatiÅkai iÅkeltas. Tai nesusijÄ su lango spustelÄjimu norint jÄ "
+#~ "pakelti arba uÅvedimo ant lango objekto vilkimo metu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
+#~ "application font for window titles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikÅmÄ teigiama, nepaisyti titlebar_font parinkties ir langÅ "
+#~ "antraÅtÄms naudoti standartinÄ programÅ ÅriftÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
+#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
+#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
+#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
+#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
+#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
+#~ "however, largely unimplemented at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esant teigiamai reikÅmei, langÅ valdyklÄs darbas yra artimesnis darbui su "
+#~ "programomis nei su langais. SÄvoka gana neapibrÄÅta, bet apskritai "
+#~ "programÅ veiksena yra artimesnÄ Macintosh operacinei sistemai nei "
+#~ "Windows. Kai suaktyvinate langÄ programÅ veiksenoje, visi programos "
+#~ "langai bus iÅkelti. Be to, programÅ veiksenoje langÅ aktyvinimo "
+#~ "spustelÄjimai neveikia langÅ, priklausanÄiÅ kitoms programoms. Kol kas "
+#~ "programÅ veiksenos realizacija dar ankstyvoje stadijoje."
+
+#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelÄjimo ant lango "
+#~ "veiksmais"
+
+#~ msgid "Name of workspace"
+#~ msgstr "Darbalaukio vardas"
+
+#~ msgid "Number of workspaces"
+#~ msgstr "DarbalaukÅ kiekis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+#~ "workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "DarbalaukiÅ kiekis. Turi bÅti didesnis uÅ nulÄ. Be to, nustatyta "
+#~ "maksimali reikÅmÄ, kad netyÄia nesunaikintumÄte savo darbo aplinkos ÄvedÄ "
+#~ "labai didelio skaiÄiÅ."
+
+#~ msgid "Run a defined command"
+#~ msgstr "Paleisti nurodytÄ komandÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite Ä teisingÄ, jei norite keisti dydÄ deÅiniuoju mygtuku ir "
+#~ "rodyti meniu viduriniuoju mygtuku nuspaudus klaviÅÄ, nurodytÄ "
+#~ "âmouse_button_modifierâ;Ânustatykite Ä klaidingÄ, jei norite, kad veiktÅ "
+#~ "prieÅingai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "NustaÄius ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ reikÅmÄ, programa gali veikti "
+#~ "nekorektiÅkai, todÄl labai rekomenduojama nekeisti jos numatytosios "
+#~ "teigiamos reikÅmÄs. Daugelio veiksmÅ (pvz., spustelÄjimo kliento srityje, "
+#~ "lango perkÄlimo arba dydÅio keitimo) paÅalinis efektas paprastai bus "
+#~ "lango iÅkÄlimas. Nustatykite ÅiÄ parinktÄ Ä neigiamÄ, kad atskirtumÄte "
+#~ "iÅkÄlimÄ nuo kitÅ naudotojo veiksmÅ. År. http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6. Netgi jeigu Åi parinktis neigiama, langus vis "
+#~ "tiek galima iÅkelti laikant Alt ir spustelÄjus kairiuoju mygtuku bet "
+#~ "kuriÄ lango vietÄ, paprastai spustelÄjus lango dekoracijas, arba "
+#~ "specialiais praneÅimais, pvz., aktyvavimo uÅklausomis iÅ uÅduoÄiÅ sÄraÅo "
+#~ "ÄtaisÅ. Åiuo metu Åi parinktis yra iÅjungta aktyvinimo spustelint "
+#~ "veiksenoje. Atminkite, kad tarp langÅ iÅkÄlimo bÅdÅ, kai raise_on_click "
+#~ "reikÅmÄ yra neigiama, nÄra programiniÅ uÅklausÅ iÅkelti langÄ iÅ "
+#~ "programÅ; tokiÅ uÅklausÅ bus nepaisoma, nepaisant jÅ prieÅasties. Jeigu "
+#~ "esate programos kÅrÄjas ir jÅsÅ naudotojai skundÅiasi, kad jÅsÅ programa "
+#~ "neveikia, kai Åis parametras iÅjungtas, pasakykite jiems, kad tai _jÅ_ "
+#~ "kaltÄ, kad sugadino savo langÅ valdyklÄ ir, kad jie turi atkurti ÅiÄ "
+#~ "parinktÄ atgal Ä teigiamÄ arba ir toliau gyventi su klaida, dÄl kurios "
+#~ "skundÅiasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
+#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
+#~ "need to run any misbehaving applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios programos nevykdo nurodymÅ specifikacijose, todÄl kyla smulkiÅ "
+#~ "nesklandumÅ. Åi parinktis Äjungia grieÅtÄ veiksenÄ, kuri padaro aplinkÄ "
+#~ "vienalytiÅkesnÄ, jei nenaudojate nekorektiÅkÅ programÅ."
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "Sisteminis signalas yra garsinis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato kaip langÅ valdyklÄ vykdo vaizdinÄ signalÄ suveikus sisteminiam "
+#~ "pyptelÄjimui arba kokios nors programos pyptelÄjimo signalui. Åiuo metu "
+#~ "galimos dvi reikÅmÄs - âfullscreenâ, kuris sukuria viso ekrano vaizdo "
+#~ "juodai baltÄ blykstelÄjimÄ, bei âframe_flashâ, kuris sukuria programos, "
+#~ "pasiuntusios signalÄ, antraÅtÄs mirgÄjimÄ. Jei programa pasiuntusi "
+#~ "signalÄ yra neÅinoma (paprastai tai bÅna kai suveikia standartinis "
+#~ "sisteminis pyptelÄjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraÅtÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
+#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
+#~ "for run_command_N will execute command_N."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N raktai nustato specialias "
+#~ "klaviÅÅ kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus "
+#~ "klaviÅo kombinacijÄ priskirtÄ run_command_N bus Ävykdyta komanda "
+#~ "command_N."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
+#~ "klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ komandÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
+#~ "nustato klaviÅÅ kombinacijÄ, kuri iÅkvieÄia Åiame nustatyme nurodytÄ "
+#~ "komandÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
+#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅÅ kombinacija, kuri paleidÅia atitinkamÄ sunumeruotÄ komandÄ iÅ /"
+#~ "apps/metacity/keybinding_commands raktÅ. KlaviÅÅ kombinacijos formatas "
+#~ "gali bÅti panaÅus Ä \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1. Sistema apdorojanti apraÅymÄ yra gana laisva ir leidÅia maiÅyti "
+#~ "didÅiÄsias bei maÅÄsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
+#~ "Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". NustaÄius specialÅ poÅymÄ \"disabled\", su "
+#~ "Åiuo veiksmu nebus susieta jokia klaviÅÅ kombinacija."
+
+#~ msgid "The name of a workspace."
+#~ msgstr "Darbalaukio vardas"
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "Ekrano fotografavimo komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+#~ "forth."
+#~ msgstr "Tema nurodo langÅ rÄmeliÅ, antraÅÄiÅ ir kitÅ elementÅ iÅvaizdÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+#~ "delay is given in thousandths of a second."
+#~ msgstr ""
+#~ "UÅdelsimo laikas prieÅ pakeliant langÄ, jei auto_raise poÅymis yra "
+#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tÅkstantosiomis sekundÄs dalimis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
+#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
+#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lango aktyvinimo veiksena nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
+#~ "galimos reikÅmÄs; \"click\" reiÅkia, kad reikia spustelÄti ant lango "
+#~ "norint jÄ aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jÅ uÅvedamas "
+#~ "pelÄs kursorius, o \"mouse\" reiÅkia, kad langai bus aktyvuojami kai ant "
+#~ "jÅ bus uÅvestas kursorius ir aktyvacija bus atÅaukta kursoriui "
+#~ "pasitraukus."
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "LangÅ fotografavimo komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åi parinktis nurodo dvigubo antraÅtÄs spustelÄjimo veiksmÄ. Galimos "
+#~ "reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, âtoggle_maximizeâ "
+#~ "â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, âtoggle_maximize_horizontallyâ ir "
+#~ "âtoggle_maximize_verticallyâ â iÅdidinti langÄ nurodyta "
+#~ "kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â suvynioti langÄ, âmenuâ "
+#~ "â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â "
+#~ "nedaryti nieko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo viduriniuoju mygtuku veiksmÄ. "
+#~ "Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, "
+#~ "âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â "
+#~ "iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â "
+#~ "suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ "
+#~ "uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
+#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
+#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
+#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
+#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åi parinktis nurodo antraÅtÄs spustelÄjimo deÅiniuoju mygtuku veiksmÄ. "
+#~ "Galimos reikÅmÄs: âtoggle_shadeâ â suvynioti / iÅvynioti langÄ, "
+#~ "âtoggle_maximizeâ â iÅdidinti / sumaÅinti langÄ, "
+#~ "âtoggle_maximize_horizontallyâ ir âtoggle_maximize_verticallyâ â "
+#~ "iÅdidinti langÄ nurodyta kryptimi,Ââminimizeâ â paslÄpti langÄ, âshadeâ â "
+#~ "suvynioti langÄ, âmenuâ â parodyti lango meniu, âlowerâ â nukelti langÄ "
+#~ "uÅ kitÅ langÅ ir ânoneâ â nedaryti nieko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
+#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
+#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
+#~ "terminal not being given focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åi parinktis leidÅia tiksliau valdyti naujÅ langÅ aktyvinimÄ. LeidÅiamos "
+#~ "dvi reikÅmÄs: âsmartâ Äjungia normaliÄ veiksenÄ, o âstrictâ neaktyvina "
+#~ "langÅ, paleistÅ iÅ terminalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äjungia vaizdinius indikatorius, kai programa arba sistema perduoda "
+#~ "standartinius garsinius perspÄjimo signalus; naudinga esant klausos "
+#~ "sutrikimams, triukÅmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
+#~ "iÅjungtas."
+
+#~ msgid "Use standard system font in window titles"
+#~ msgstr "LangÅ antraÅtÄse naudoti standartinÄ sistemos ÅriftÄ"
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "Vaizdinio signalo tipas"
+
+#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+#~ msgstr "Ar pakÄlimas turÄtÅ bÅti paÅalinis kitÅ naudotojo veiksmÅ efektas"
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "Ar keisti dydÄ deÅiniuoju mygtuku"
+
+#~ msgid "Window focus mode"
+#~ msgstr "LangÅ aktyvinimo veiksena"
+
+#~ msgid "Window title font"
+#~ msgstr "Lango antraÅtÄs Åriftas"
+
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Langai/atkabinimas"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Langai/_Dialogas"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Langai/_Modalinis dialogas"
+
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Langai/_Darbastalis"
 
 #~ msgid "Window Management"
 #~ msgstr "LangÅ valdymas"
@@ -2109,15 +2266,6 @@ msgstr "KoordinaÄiÅ %d iÅraiÅka apdorota per %g sekundÅiÅ (%g sekundÅiÅ
 #~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
 #~ msgstr "Perkelti langÄ Ä virÅutinÄ ekrano dalÄ"
 
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "Atverti dar vienÄ tokÄ langÄ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su âatvertiâ piktograma"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su âuÅdarytiâ piktograma"
-
 #~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
 #~ msgstr "Nepavyko apdoroti dialogo proceso praneÅimo â%sâ\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]