[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation



commit 115f0f6c60abdcba497646f09c68887d39c77dc9
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
Date:   Mon Mar 26 06:21:13 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation

 gnome-help/ja/ja.po | 2258 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1300 insertions(+), 958 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 696ecee..cdffb9d 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 12:28+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 06:06+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,9 +69,13 @@ msgstr ""
 msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> Desktop Help"
 msgstr ""
 
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+#, fuzzy
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr ""
+
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -120,9 +124,8 @@ msgstr "çéäãããããããããããããããããåãã (
 msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "ãããããããèçãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change."
-msgstr "ããããããããããããããããããèçããããããããèãããããããããããã<link xref=\"power-brighter\">çéåäãæãããåãã</link>ãããããããããã<em>ãããããããããããã</em>ãäéåãããåæãããã"
+msgstr "ããããããããããããããããããèçããããããããèãããããããããããã<link xref=\"display-dimscreen\">çéåäãæãããåãã</link>ãããããããããã<em>ãããããããããããã</em>ãäéåãããåæãããã"
 
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
@@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "ãããããããããããããããããããããããã
 msgid "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the <gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to toggle the selected item."
 msgstr "ããããäãããããããããããããããããéãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæãããããããããããããããããããããããããã<gui>ããããããã</gui>ããããäãççãèçãããããããçãããããããããéçãéæãããããããçããããããããããããçåãããäããççããããããããããããããããããããããçåãããããã <key>Enter</key> ãæãããããããéããããääæåãçåããããããããåéçãéãããã<key>Enter</key> ãæãããéããéçããã/ãããåãæããããã"
 
-msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
+msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæããããããããããããäçãçèããããã"
 
 msgid "Quickly locate the pointer"
@@ -279,6 +282,9 @@ msgstr "ããããããããã"
 msgid "Keyboard use"
 msgstr "ããããããäç"
 
+msgid "2012"
+msgstr ""
+
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 msgstr "ããããåããããéæãããããããããåããããåäãèãããã"
 
@@ -291,11 +297,17 @@ msgstr "ããããåããããæãããããããããããåãã
 msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 msgstr "<gui>åãããããããããäæ</gui>ãããããããã"
 
-msgid "You can change how long you must hold down the left mouse button for before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>."
+msgid "You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>."
 msgstr "åãããããèèããããããåããããæãããããåèãããééãèåããããã<gui>ãããããæäããããã</gui>ããã<gui>åãããããããããäæ</gui>ãèåéçã<gui>èèãããããéé</gui>ãåæããããããã"
 
-msgid "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. You will only right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad."
-msgstr "åãããããããããäæããããåããããæäãèããããéååãããããããäçãããããåããããæãããããããããããããããéãããããããããããéããååãããåããããæäãèãããã<link xref=\"mouse-mousekeys\">ããããã</link>ãäçããååãããããããã <key>5</key> ãããæãçãããããåããããæäãããããã"
+msgid "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click."
+msgstr "åãããããããããäæããããåããããæäãèããããéååãããããããäçãããããåããããæãããããããããããããããéãããããããããããèãããããåãããããããèããããããããããããéããååãããåããããæäãèãããã<link xref=\"mouse-mousekeys\">ããããã</link>ãäçããååãããããããã <key>5</key> ãããæãçãããããåããããæäãããããã"
+
+msgid "Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad."
+msgstr ""
 
 msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãããããæèãçåãããããååããéæããããåãããããåãåèããããããããããçéãããéæããåäãåãçãããããåããããæäãããããããããéãåèããããããã"
@@ -354,13 +366,13 @@ msgstr "<gui>ååãã</gui>ãããããããã"
 msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
 msgstr "ååããããã/ãããããããåãæãã"
 
-msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys."
-msgstr "<gui>ããããããããæèããããããããåãæãã</gui>ãæåããããããããããããååããããã/ãããåãæããããããããããããããéæããããããã<key>Shift</key> ãããçãããã 5 åæãããããååãããæå/çåãåãæããããã"
+msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above <gui>Sticky Keys</gui>) to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys."
+msgstr "<gui>ããããããããæèããããããããåãæãã</gui> (<gui>ååãã</gui>ãäããããã) ãæåããããããããããããååããããã/ãããåãæããããããããããããããéæããããããã<key>Shift</key> ãããçãããã 5 åæãããããååãããæå/çåãåãæããããã"
 
 msgid "You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky Keys</gui>."
 msgstr "ãããããã<link xref=\"a11y-icon\">ãããããããããããã</link>ããã<gui>ååãã</gui>ãéæãããããããååããããã/ãããçåãåãæãããããã"
 
-msgid "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
+msgid "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
 msgstr "2 ãããããåæãæãããäæçãååãããæèãèéãããéåããææãããããããããããããããååãããããããããã"
 
 msgid "For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others."
@@ -402,9 +414,8 @@ msgstr "GNOME ãããããããããããããããã"
 msgid "About this guide"
 msgstr "ããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on using your computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as possible:"
-msgstr "ããããããããäããããããããæèãèèãããããããããéããèåããåçãããããããããããããåæçãäããããããããæäãæåããäæããããããããããããããããããäããããããããæãååãæãããããã"
+msgstr "ããããããããäããããããããæèãããéããèèãããããããããéããèåããåçãããããããããããããåæçãäããããããããæäãæåããäæããããããããããããããããããäããããããããæãååãæãããããã"
 
 msgid "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions."
 msgstr "ãããããããççããææããããããããèéåãåãããããããåéããããããããããããããçåãçããæãããããããããåäãæãèãããåèããããããã"
@@ -424,12 +435,15 @@ msgstr "æéãåããããããããããããèããããããã
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "-- GNOME ããããããããããããã"
 
-msgid "Add an account"
+msgid "Connect an online account"
 msgstr ""
 
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr ""
 
+msgid "Add an account"
+msgstr ""
+
 msgid "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME desktop. Thus, your email program, chat program, and other related applications will be set up for you."
 msgstr ""
 
@@ -542,9 +556,6 @@ msgstr ""
 msgid "Michael Hill"
 msgstr ""
 
-msgid "2012"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Change the password of one of the online services."
 msgstr "çéãæåãåãããåæãã"
@@ -592,19 +603,50 @@ msgstr ""
 msgid "Why isn't my account type on the list?"
 msgstr ""
 
-msgid "Currently, only a few types of online accounts are supported:"
+msgid "To have support of your favorite some has to develop it. Currently, only a few types of online accounts are supported:"
 msgstr ""
 
 msgid "Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
 msgstr ""
 
-msgid "If you're interested in adding support for other services, contact the developers of the <link xref=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\";>bug tracker</link>."
+msgid "If you're interested in adding support for other services, contact the developers of the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\";> bug tracker</link>."
+msgstr ""
+
+msgid "Lists applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and the services they can exploit."
+msgstr ""
+
+msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to automatically configure themself."
+msgstr ""
+
+msgid "With a Google account"
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Evolution</app>, the mail application, your mail account will be automatically added, so it'll pick your mail, you'll have access to your contact and the calendar will present you the item in your Google agenda."
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account will be added and you'll be able to communicate with your friends."
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "With a Windows Live account"
+msgstr "ããããããåãæãã"
+
+msgid "<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with your Windonws Live contacts."
 msgstr ""
 
 msgid "Susanna Huhtanen"
 msgstr ""
 
-msgid "Answers the question wether or not you should add your email or social media accounts to your desktop"
+msgid "Answers the question whether or not you should add your email or social media accounts to your desktop"
 msgstr ""
 
 msgid "Why should I add an account?"
@@ -623,134 +665,133 @@ msgid "You can enter your login details for some online services (like Google Ma
 msgstr ""
 
 msgid "Verify your backup was successful."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããæåãããçèãããã"
 
 msgid "Check your backup"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããã"
 
 msgid "After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããåããåãããããããããæåãããçèããããããåãããããäãäããããããåçãæåãèããããååããããããããããããèãããããéèãããããåãæããããããã"
 
 msgid "When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are transferring data that is very important to you, you may want to perform additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããçåãèããããããããããããããäããååããããããããããæåãèéãããããããããããããããããããããããããããããéåãéèãããããèéããããããèéãæåãåäãããèåãçèãåæããããèãããããã"
 
 msgid "You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can have extra confidence that the process was successful."
-msgstr ""
+msgstr "èéåãããããããããããããããããããããçèãããããããããããããããããããããèéãããããããããããããåéããããããããããååããããçèããããããããããããåçãæåãããããããããçèãåããããããããã"
 
 msgid "If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying and pasting files."
-msgstr ""
+msgstr "åéãããããåæçããããããããããããããã<app>DÃjà Dup</app> ãããåçãããããããããããããäçãããããçåãããããããããåçãããããããåããããããèèããããæãããããååãäéæãããããã"
 
 msgid "Learn how often you should backup your important files to make sure that they're safe."
-msgstr ""
+msgstr "éèããããããååãçäãããããããçåãéåããããããããåããããããããåãããã"
 
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 msgid "Frequency of backups"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããéå"
 
 msgid "How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããåãéåãããããããããåãããããçéãäåãããããããããããããããããããããããããäåãããããããããéçããããããããããææããããããããããäååãããããããã"
 
 msgid "On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:"
-msgstr ""
+msgstr "ããäæãããããããããããããããããããããããããããããããææéããããããããäèããããããããããããããããããèçãçããååããæããããããèæãããèãããããã"
 
 msgid "The amount of time you spend on the computer."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããäãèããæéã"
 
 msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããåæãããéåãéã"
 
 msgid "If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary."
-msgstr ""
+msgstr "éæãE-ããããåæãåçããããããããããåãããããåååãäããããããããããåæããããããããããæéãããããææããããããããããååãããããäæããçåçæãçãæäããããããããéçããããããããååããåèãããããããã"
 
 msgid "As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week."
-msgstr ""
+msgstr "äèèããããããããããéãæéãããããããåããäæããããããããèãããããããæããæéãããããããããããããåããããããããããåäæããããäééãããããéããããããããããããããé 1 åããããããããããããããèãããããã"
 
 msgid "Use DÃjà Dup (or some other backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect against loss."
-msgstr ""
+msgstr "DÃjà Dup (ãããããäããããããããããããããã) ãäãããéèããããããèåãããããäæããããããæåãéããã"
 
 msgid "How to back up"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããææ"
 
 msgid "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>DÃjà Dup</app>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèåãæãçåãããããããææããããããããåçããããããããããããããããççããããããããæãããããããããããããããããåçåèãããããããã <app>DÃjà Dup</app> ãããããããã"
 
 msgid "The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
-msgstr ""
+msgstr "äçãããããããããããããããããããããèæãåãããããããããèåãèãããããããããããåæææãåæããã"
 
 msgid "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there."
-msgstr ""
+msgstr "äãææããåäããããããããããããããããäãåãããããããããUSB ãããããããååãåæã<link xref=\"files-copy\">ãããããããããã</link>ããããããããéåã<link xref=\"backup-thinkabout\">åäçããããã</link>ãèåãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããéããããããããããããåéããããããããããããããããçãéåããããããæãäåãéãããããããããããåäããããããããããèããããããããããã"
 
-msgid "Files that are already backed-up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media."
-msgstr ""
+msgid "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media."
+msgstr "äãåæããããããããããæããããããããããã CDãDVDãããäãããããããããããããã"
 
 msgid "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
-msgstr ""
+msgstr "çåãåäæããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããäãããããããããããããããåèããããããããããããããããããããããããããããããããããçåãèãããããèãããããã"
 
-msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd>."
-msgstr ""
+msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>."
+msgstr "ããçãããããããããããããçããããããã<file>~/.local/share/Trash</file> ãããããã"
 
 msgid "Retrieve your files from a backup."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããååãããã"
 
 msgid "Restore a backup"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããååãã"
 
 msgid "If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåããããããããåéãããããããããããããããããããååãããããããããååããããã"
 
 msgid "If you want to restore your backup from a device such as external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "åäããããããããããUSB ãããããããããããããããäãäããããããããããããããããååããååãããããããããããããäãããããããããã<link xref=\"files-copy\">ããã</link>ããååããããã"
 
 msgid "If you created your backup using a backup application such as <app>DÃjà Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files."
-msgstr ""
+msgstr "<app>DÃjà Dup</app> ããããããããããããããããããäãããããããããåããååããåããããããããããäããååãããããæåããããããäããããããããããããããããèãããããããããããããããåæææãããããèçãèæãæãåãããã"
 
 msgid "A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããææããããããèåãéçãããããããããäèã"
 
 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããã?"
 
 msgid "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããæãããããããããããããèãäããæãéãããããããããääãæããããããéèããããããèåãéçåæãããæãããäããããããããããããããããããããèãããããã"
 
 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
-msgstr ""
+msgstr "åäçããããã (ãããããããéæãåçãããã)"
 
 #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 #. to be translated. You can find the correct translations for your
 #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 msgid "These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and Videos."
-msgstr ""
+msgstr "éåãããããããããããããããããã (<file>/home/your_name</file>) ãäåãããããããããããããããããããçåãããããããããããããããäåããããããããããããã"
 
 msgid "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage Analyzer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããåããããããååãçãéåãããã (ãããããåäãããããããããã)ãããããããããåäããããããããããããæèããããããã<app>ããããäçéèæããã (BaoBab)</app> ãäãããããããããããããããããããããéåãäçãããããçèããããã"
 
 msgid "Hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "éããããã"
 
 msgid "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file."
-msgstr ""
+msgstr "ãããã (.) ãåããååããããããããããããããéèçããããããããéããããããèçããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq> ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããäããããããåããããéããããããããããããåããããããããã"
 
 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
-msgstr ""
+msgstr "åäçãèå (ãããããããèåãããããããããããèå)"
 
 msgid "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information on hidden files)."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããéäãéãããããããèåãäåããã (éããããããããããäèãåçãããããã)ã"
 
-msgid "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> in your Home folder."
-msgstr ""
+msgid "Most of your application settings will be stored in the hidden folders <file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and <file>.local</file> in your Home folder."
+msgstr "ããããããããããããããèåããããããããããéäã <file>.config</file>ã<file>.gconf</file>ã<file>.gnome2</file>ãããã <file>.local</file> ãéãããããããäåããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "System-wide settings"
-msgstr "ããããèå"
+msgstr "ããããåäãèå"
 
-msgid "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home folder. There are a number of locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to back-up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should back up the files for the services that it is running."
-msgstr ""
+msgid "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home folder. There are a number of locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to back up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should back up the files for the services that it is running."
+msgstr "ãããããéèãèåãããããããããããããããããäåããããããããããäååãæãããããããããã <file>/etc</file> éäãäåãããããäèçãããããããããããããããããããããéããèåããããããããããããåèããããããããããããããããããããããããéçããããããããããéçãããããããéãããããããããããããããããèãããããã"
 
 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 msgstr ""
@@ -758,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "What to back up"
 msgstr ""
 
-msgid "Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
+msgid "Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgstr ""
 
 msgid "Your personal files"
@@ -776,7 +817,7 @@ msgstr ""
 msgid "System settings"
 msgstr "ããããèå"
 
-msgid "Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to backup these settings."
+msgid "Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up these settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Installed software"
@@ -785,7 +826,7 @@ msgstr ""
 msgid "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it."
 msgstr ""
 
-msgid "In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files that require a great time investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk space by having backups of them."
+msgid "In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files that require a great time investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk space by having backups of them."
 msgstr ""
 
 msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
@@ -832,20 +873,20 @@ msgid "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of e
 msgstr ""
 
 msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããäãããããããããããã"
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã"
 
 msgid "Back up your important files"
-msgstr ""
+msgstr "éèãããããããããããããã"
 
 msgid "<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã<em>ãããããã</em>ãããããåçããããããããããããããäççãäæããããããããããããããããããããæåãçæãããäçãããããããååãåããèããããããããããåããããååããåãããããäåããããããããäçããããããããããåãããããããåããããããäåãããèãããããããããããUSB ããããããåäãããããããããCD ã DVDãããããããããããããããäçããããã"
 
-msgid "The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted."
-msgstr ""
+msgid "The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted."
+msgstr "ãããããããããããããæèãææããåæçããããããããäåãã(ãããã) æååããããããã"
 
 msgid "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>..."
 msgstr ""
@@ -936,7 +977,7 @@ msgstr ""
 msgid "Adapter not switched on"
 msgstr ""
 
-msgid "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check that it's not disabled. See <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+msgid "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
 msgstr ""
 
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
@@ -1724,15 +1765,15 @@ msgstr ""
 msgid "Edit contact details"
 msgstr ""
 
-msgid "Editing contact details helps you kepp the information in your address book up to date and complete."
+msgid "Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
-msgstr "åéãããããããéããããããã"
+msgstr "åéãããããããéãããã"
 
 #, fuzzy
-msgid "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts nickname."
+msgid "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit the contact's nickname."
 msgstr "ãããããåäã <gui>x</gui> åãéããããããããããããã"
 
 msgid "You can also add, edit or delete the e-mail address, phone number, postal address or link information."
@@ -1807,31 +1848,6 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
-msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
-
-msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr ""
-
-msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
-
-msgid "Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
-msgstr ""
-
-msgid "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data can be read from and written to the disk. The latter option will take longer to complete."
-msgstr ""
-
-msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
-msgstr ""
-
 msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check space and capacity."
 msgstr ""
 
@@ -1847,28 +1863,13 @@ msgstr ""
 msgid "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage Analyzer</app>:"
 msgstr ""
 
-msgid "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>. Click to toggle between <gui>View as Rings Chart</gui> and <gui>View as Treemap Chart</gui>."
-msgstr ""
-
-msgid "Click <gui>Scan Home</gui> to check the disk space in the Home folder."
-msgstr ""
-
-msgid "Click the <gui>Scan filesystem</gui> icon to check the '/' (Root) folder."
-msgstr ""
-
-msgid "Click the <gui>Scan a folder</gui> icon to scan disk space inside a specific folder."
-msgstr ""
-
-msgid "Click <gui>Scan a remote folder</gui> to scan disk space inside a remote folder."
-msgstr ""
-
-msgid "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. Click on the column headings to adjust the sort order."
+msgid "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "Click <gui>Stop</gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or update the scanning. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
+msgid "Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, <gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote folder</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
+msgid "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
 
 msgid "Check with System Monitor"
@@ -1913,6 +1914,10 @@ msgstr ""
 msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
+
 msgid "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -1955,8 +1960,9 @@ msgstr ""
 msgid "In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the disk."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
+msgstr "èçããããããããããæãåèãéæãããã"
 
 msgid "If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, <gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file system type</gui> will be presented as a label."
 msgstr ""
@@ -2031,8 +2037,8 @@ msgid "Set the brightness"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open <gui>Screen</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui>."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
 
 msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 msgstr ""
@@ -2046,57 +2052,95 @@ msgstr ""
 msgid "The screen will automatically turn off after you have not used it for a while. This only affects the display, and does not turn off your computer. You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> option."
 msgstr ""
 
-msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/display-dual-monitors.webm' md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 msgstr ""
 
-msgid "Automatically lock your screen"
+msgid "Set up dual monitors."
 msgstr ""
 
-msgid "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your applications will keep running, but you will have to enter your password to use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also have the screen lock automatically."
+msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 msgstr ""
 
-msgid "Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
+msgid "Video Demo"
 msgstr ""
 
-msgid "Send a document collection to someone"
+msgid "Demo"
 msgstr ""
 
-msgid "Short introductory text..."
+msgid "Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the <gui>Displays</gui> settings."
 msgstr ""
 
-msgid "First step..."
+msgid "Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "Second step..."
+msgid "The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
 msgstr ""
 
-msgid "Third step..."
+msgid "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the desired position."
 msgstr ""
 
-msgid "You can see the preview of files that are locally stored; but not the remotely ones, yet."
+msgid "If you would like both monitors to display the same content, check the <gui>Mirror displays</gui> box."
 msgstr ""
 
-msgid "Why aren't there previews for some files?"
+#, fuzzy
+msgid "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep This Configuration</gui>."
+msgstr "æçãããããããæèãããã<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>ååãäããæçãäå</gui></guiseq> ãéãããããããããããã"
+
+msgid "To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the top corner."
 msgstr ""
 
-msgid "Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in most of the documents."
+msgid "Set up an external monitor"
 msgstr ""
 
-msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgid "To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:"
 msgstr ""
 
-msgid "You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are presented in blank) because they are stored in a remote server like <gui>Google Docs</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</link> overview to open the <gui>Displays Settings</gui>."
+msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ããããããã</link>çéãéãã<gui>ããããã</gui>ããããèçãããã"
+
+msgid "The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
 msgstr ""
 
-msgid "If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail because they are going to be stored locally in your computer."
+msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer."
 msgstr ""
 
-msgid "The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be updated at the time you downloaded the document."
+msgid "Automatically lock your screen"
 msgstr ""
 
-msgid "If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better to not download."
+msgid "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your applications will keep running, but you will have to enter your password to use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also have the screen lock automatically."
+msgstr ""
+
+msgid "Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Send by email documents grouped in a collection."
+msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+msgid "Send a document collection to someone"
 msgstr ""
 
+msgid "You can share your documents or <link href=\"documents-collections\">collections</link> by email, if you have previously <link href=\"accounts-add.page\">added an online account</link>. To send documents to your family or friends from <app>Documents</app>:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button located in the right side."
+msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
+msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Three arrows</gui> icon from the bottom menu bar."
+msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
+
 msgid "Group relating documents in a collection."
 msgstr ""
 
@@ -2122,92 +2166,89 @@ msgstr ""
 msgid "Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the collection you are looking for. You can add a word to be more specific in the searching."
 msgstr ""
 
-msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mark your favorite documents and collections."
+msgstr "åéãããããããéããããããã"
 
-msgid "Print a document"
+msgid "See only your favorite documents"
 msgstr ""
 
-msgid "This feature is not implemented at the moment, but is being developed to print documents that you are working locally or remotely."
+msgid "From all the documents or collections you have, you may use some of them frequently, or you may need to reach some others as quick as possible because you work with them regularly. You can identify these documents easily, if you mark them as favorites."
 msgstr ""
 
-msgid "If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or documents you probably need physically to read or write:"
+msgid "To display documents or collections marked as favorites:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
-msgstr "åãããããããããããããããéã"
+msgid "Click the <gui>Check</gui> botton."
+msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
-msgid "Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select the document or documents you want to mark as favorites."
+msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Heart</gui> button from the bottom menu."
+msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
 
-msgid "Hide information of personal or privacy documents."
+msgid "To unmark favorite documents or collections, click on the document or collection and click the heart button from the bottom menu."
 msgstr ""
 
-msgid "Find information about documents"
+msgid "See information like owner, type, size, location, number of pages, last accessed and last modified of the document."
 msgstr ""
 
-msgid "This property is not implement yet. When you created a document in an office application, metadata is also created. Metadata adds information about the document you created. This metadata is stored and can be searched to hide them if you do not want to share some personal or privacy documents."
+msgid "Find information about documents"
 msgstr ""
 
-msgid "Find your documents by title, author or contents."
+msgid "When you create a document, metadata is also created. Metadata refers information about the document like owner, type, size, location, number of pages, last accessed and last modified of the document. These properties are typically stored, but further information is also added and can be searched. You can currently choose to have the search string apply to everything, or just match the title or the author. To configure it:"
 msgstr ""
 
-msgid "Search for files"
-msgstr "ãããããæçãã"
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by pressing the arrow right to the search entry."
+msgstr "ãããããããããããã<gui>ãããããçé</gui>ãéæãããããããããçéãæåããæççæãçãããããã"
 
-msgid "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
+msgid "Documents itself does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You are typically able to do this from your content-creation application though (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat)."
 msgstr ""
 
-msgid "Typing the name of the document."
+msgid "Some kind of documents (e.g. PDF files) can be password-protected though, and you would not be able to access all metadata or content for those."
 msgstr ""
 
-msgid "Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the document you are looking for. You can add a word to be more specific in the searching of your document."
+msgid "Find out which location a document is stored in."
 msgstr ""
 
 msgid "Find where a document is stored"
 msgstr ""
 
-msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+msgid "Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, but you may remember a word from the name or title, or something about the document you are looking for. <app>Documents</app> lets you locate your documents or collections by searching a word of the title of the document:"
 msgstr ""
 
-msgid "Selecting multiple documents"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
+msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
-msgid "You may select many documents or collections to send them by mail to friends or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select documents or collections at the same time:"
+msgid "Go to the top search menu and write the word to identify your document or collection."
 msgstr ""
 
-msgid "Click the button that looks like a check."
+msgid "Select the document or collection and right click to see the <gui>Properties</gui> of the document or collection."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Select the documents or collections you need."
-msgstr "åéãããããããéããããããã"
-
 msgid "Full screen view for documents."
 msgstr ""
 
 msgid "View documents stored/ shared online"
 msgstr ""
 
-msgid "."
+msgid "When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your computer with different <link href=\"documents-list.page\">extensions</link> automatically appears as thumbnails. These <em>local documents</em> are presented as well as <em>online documents</em>. On line documents are uploaded from different sources or providers like <em>GoogleDocs</em>. This is possible if you have previously added an <link href=\"accounts-add.page\">online account</link>."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Click the <em>preview</em> button."
-msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
-
-msgid "Shows documents sorted by date."
+msgid "To view documents stored/ shared locally or remote/GoogleDocs:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Sort in a different order"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
-
-msgid "When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to the least recently used."
-msgstr ""
+msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
+msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
-msgid "You can <link href=\"documents-search.page\">search documents</link> if you want to find an specific document."
+msgid "Documents are ready for you to review, edit, <link href=\"documents-print.page\">print</link> or <link href=\"documents-collection-send.page\">share.</link>"
 msgstr ""
 
 msgid "Organize all the documents you stored locally on your computer and all the documents you created online."
@@ -2216,151 +2257,257 @@ msgstr ""
 msgid "Documents"
 msgstr ""
 
-msgid "<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you organize all type of documents, including text documents, presentations, spreadsheets and PDF files, that have been created locally or remotely by using <app>Google Docs</app>."
+msgid "<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you read, store and organize information about the documents you have created. Supported formats are PDF, DVI, XPS, PostScript and all the formats supported by Evince, Microsoft Office, Libreoffice files and Google Docs."
 msgstr ""
 
-msgid "All the documents you have in your computer and all the documents that are associated with your <link href=\"accounts.page\">online account</link> will be automatically presented when you open <app>Documents</app>."
+msgid "All the documents you have in your computer locally will be automatically presented when you open <app>Documents</app>, as well documents you have been worked remotely by using <em>Google Docs</em>. This is possible if you have configured an <link href=\"accounts.page\">online account</link> before."
 msgstr ""
 
-msgid "You can manage documents using <app>folder browser</app>, but <app>Documents</app> can do more than search documents. You can see the source of the documents, the type of them and search through them by matching tittle, author or contents."
+msgid "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as pictures, videos or music; but <app>Documents</app> can do more than <link href=\"documents-print.page\">printing</link>, <link href=\"documents-collection-send.page\">sharing</link>, <link href=\"documents-search.page\">searching</link>, <link href=\"documents-sort.page\">sorting</link>, <link href=\"documents-favorite.page\">setting favorites</link>. With <app>Documents</app>, you can read your documents full screen, without the distracting of tools or menus other applications have. It also provides you reminders of the documents you have to read, <link href=\"documents-collections.page\">make collections</link> and <link href=\"documents-location.page\">identify</link> your documents so quickly through the previous thumbnail."
 msgstr ""
 
-msgid "This application is integrated with funcionalities like printing, sharing documents online and also provides you reminders of the documents you have to read. Read your documents full screen, store them in reading lists or to-do list and shared them with your friends by email or any other online instant messaging service."
+msgid "Views and Find"
 msgstr ""
 
-msgid "Change the format of what documents are presented."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sort and Search"
+msgstr "æçãäåãã"
 
-msgid "View files in a list or grid"
+msgid "Print and Send"
 msgstr ""
 
-msgid "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by default. To change the view as a list:"
+msgid "Collections"
 msgstr ""
 
-msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
+msgid "Questions"
 msgstr ""
 
-msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
+msgid "You can see the preview of files that are locally stored; but not the remotely ones, yet."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
+msgid "Why aren't there previews for some files?"
+msgstr ""
 
-msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be started."
+msgid "Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in most of the documents."
 msgstr ""
 
-msgid "What is fallback mode?"
+msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
 msgstr ""
 
-msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be displayed and you will see a message telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced features."
+msgid "You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are presented in blank) because they are stored in a remote server like <gui>Google Docs</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "Most of the features that are missing in fallback mode are related to organizing windows and starting applications. For example, instead of having an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the top of the screen which you can use to start apps, and a list of open windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect which applications you can run - it only changes the way that the desktop looks."
+msgid "If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail because they are going to be stored locally in your computer."
 msgstr ""
 
-msgid "Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the right drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full version of GNOME."
+msgid "The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be updated at the time you downloaded the document."
 msgstr ""
 
-msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media."
+msgid "If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better to not download."
 msgstr ""
 
-msgid "Open applications for devices or discs"
+msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
 msgstr ""
 
-msgid "You can have an application automatically fucking start when you plug in a device or insert a disc or media card. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
+msgid "Print a document"
 msgstr ""
 
-msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
+msgid "This feature is not implemented at the moment, but is being developed to print documents that you are working on, locally or remotely."
 msgstr ""
 
-msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
+msgid "If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or documents you probably need physically to read or write:"
 msgstr ""
 
-msgid "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media."
+#, fuzzy
+msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
+msgstr "åãããããããããããããããéã"
+
+msgid "Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</link>."
 msgstr ""
 
-msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically."
+msgid "Find your documents by title, author or contents."
 msgstr ""
 
-msgid "If you don't see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the <gui>Action</gui> drop-down."
+msgid "Search for files"
+msgstr "ãããããæçãã"
+
+msgid "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
 msgstr ""
 
-msgid "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> at the bottom of the Removable Media window."
+msgid "Typing the name of the document."
 msgstr ""
 
-msgid "Types of devices and media"
+msgid "Clicking on the magnifying glass icon, and selecting the filters related to the document you are looking for. You can add a word to be more specific in the searching of your document."
 msgstr ""
 
-msgid "Audio discs"
+msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
 
-msgid "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
+msgid "Selecting multiple documents"
 msgstr ""
 
-msgid "Video discs"
+msgid "You may select many documents or collections to send them by mail to friends or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select documents or collections at the same time:"
 msgstr ""
 
-msgid "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the <gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>."
+msgid "Click the button that looks like a check."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Select the documents or collections you need."
+msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+msgid "Shows documents sorted by date."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sort in a different order"
+msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+
+msgid "When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to the least recently used."
+msgstr ""
+
+msgid "Either locally or remotely document does not appear."
+msgstr ""
+
+msgid "My documents can not be seen"
+msgstr ""
+
+msgid "Make sure Tracker is running in your session; the default configuration should be set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), ensure that the files your create for the demo are in one of these paths."
+msgstr ""
+
+msgid "Change the format of what documents are presented."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "View files in a list or grid"
+msgstr "ããããåãéããã"
+
+msgid "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by default. To view in <gui>List</gui> format:"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
+msgstr ""
+
+msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
+
+msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be started."
+msgstr ""
+
+msgid "What is fallback mode?"
+msgstr ""
+
+msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be displayed and you will see a message telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced features."
+msgstr ""
+
+msgid "Most of the features that are missing in fallback mode are related to organizing windows and starting applications. For example, instead of having an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the top of the screen which you can use to start apps, and a list of open windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect which applications you can run - it only changes the way that the desktop looks."
+msgstr ""
+
+msgid "Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the right drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full version of GNOME."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media."
+msgstr "CDãDVDããããããããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããèåèåãããã"
+
+msgid "Open applications for devices or discs"
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããèåãã"
+
+msgid "You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you plug something in."
+msgstr "ãããããæçãããããããããããããããããããæåããããããããããããããèåèåãããããããããããããããããããããããããããããåçççããããèåããããããããããèãããããããããããæèãããããããäããæçãããäãèããããããããããããããããã"
+
+msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
+msgstr "ããããããããããæçããååãèåãããããããããããèåããææãæãéãããã"
+
+msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããããããã</gui></guiseq> ãéæãããã"
+
+msgid "Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media."
+msgstr "èåãããããããããããããçéãæããããçããããããããããåäãéæããããåçãããããããããããããããääãèæãåçããããããã"
+
+msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically."
+msgstr "ãããããããããèåããäããããããããããããããããããããèçãããããèåããããããããããããååãããåçããããããããèåçããäãããããçèããããã"
+
+msgid "If you don't see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the <gui>Action</gui> drop-down."
+msgstr "èåãããããããããããããçéãäèãèãããããååã (ããããããããããéåæçãããããã)ã<gui>äããããã</gui>ãããããããããããããããèçãäèãçèããããããã<gui>çé</gui>ãããããããããããããããããããããããçéãéæãã<gui>ããããã</gui>ãããããããããããããããããããããããåäãéæãããã"
+
+msgid "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> at the bottom of the Removable Media window."
+msgstr "äãæçããããããããããããèåèåããããããååããããããããããããããããããäéã<gui>ããããæåæãããåçãããçèããããããããããåèãããããã</gui>ãéæããããããã"
+
+msgid "Types of devices and media"
+msgstr "ããããããããããçé"
+
+msgid "Audio discs"
+msgstr "ããããããããã"
+
+msgid "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other Media</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application."
+msgstr "ããããã CD ãæããããããåããéæãããããããã ã CD ããããããããããããããéæããããããããã DVD (DVD-A) ãäçããååãã<gui>äããããã</gui>ãããéãææãéæãããããããããããããããããããããããããéãããããããããäæããããããããããããããããããããåçããã WAV ãããããããèçããããã"
+
+msgid "Video discs"
+msgstr "ããããããã"
+
+msgid "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the <gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>."
+msgstr "ããã DVD ãåçããååãããåããããããããããããããéæããããBlu-rayãHD DVDãããã CD (VCD)ããããããããããã CD (SVCD) çããããããããããèåããããã<gui>äããããã</gui>ãããããèããããäãäãDVD ãããäãããããããããæåãããæããåäãããååãã<link xref=\"video-dvd\"/> ãåçããããããã"
+
 msgid "Blank discs"
-msgstr "ç"
+msgstr "çããããã"
 
 msgid "Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>äããããã</gui>ããããããçã CD ããçã DVDãçãããããããããããçã HD DVD çããããããããããããããããéæãããã"
 
 msgid "Cameras and photos"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåç"
 
 msgid "Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse your photos using the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>åç</gui>ããããããããããããããããããããããæçãããããããããçã CFãSDãMMCãMS ããããããããããããããæåãããããèåããåçççãããããããããéæãããããããããããããããäããåãåçãèããããããããã"
 
 msgid "Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called <file>PICTURES</file>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>äããããã</gui>ããããKodak ãããããã CD ãéãããäããããããããããéæãããããããããã CD ããåéãäæãããããããããããããããã<file>PICTURES</file> ãåããããããããåã JPEG çåãéçããéåãããã CD ããã"
 
 msgid "Music players"
-msgstr ""
+msgstr "éæããããã"
 
 msgid "Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files yourself using the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ãäãããããããéæããããããéæããããããççããããããããããéæããããããããããããããããããããäããèåããããããççãããã"
 
 msgid "E-book readers"
-msgstr ""
+msgstr "éåæçãããã"
 
 msgid "Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>äããããã</gui>ãããããããäããéåæçãããããæçãççãããããããããããéæããããããããããããããããããããäããèåããããããççãããã"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã"
 
 msgid "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option to control what to do when media with autorun software is inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããããæåæãèååèåèããããããããåããããããããããããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããèååèãããããããåããããããããæåãããååããããããååãããããããããããåèãããåããããåçãããããçèãåãèããããã"
 
 msgid "Never run software from media you don't trust."
-msgstr ""
+msgstr "äéããããããããããããããããããçåãåèããããããããã"
 
 msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgstr ""
 
 msgid "Browse files and folders"
-msgstr "ãããããããããããéèãã"
+msgstr "ãããããããããããéèãã"
 
 msgid "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</link>, and network shares."
-msgstr "ãäããããããããããäåãããããããéèãããæäãããããããã<app>ãããã</app>ããããããããããããããäããããããããããããããããããäãããããããããããã (åäãããããããããã) ãã<link xref=\"nautilus-connect\">ãããããããã</link>ãããããããäãåæããããããéçãããããããççããããã"
+msgstr "ãäããããããããããäåãããããããéèãããæçãããããããã<app>ãããã</app>ããããããããããããããäããããããããããããããããããäãããããããããããã (åäãããããããããã) ãã<link xref=\"nautilus-connect\">ãããããããã</link>ãããããããäãåæããããããéçãããããããççããããã"
 
 msgid "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
 msgstr "ãããããããããããèåããããã<gui>ããããããã</gui>çéã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããããããããããçéããã<link xref=\"shell-apps-open\">ãããããããããæçãã</link>ããåãææããããããããããããæçããããã"
 
 msgid "Exploring the contents of folders"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããäèãèãã"
 
 msgid "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In <link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the expander next to a folder to show its contents in a tree."
 msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããããäèãèçãããããããããããããããããããèåããããããééäããããããããããããããããããããããããéããããããããããåãããããããæãããããæããããããããéããããããããã<link xref=\"files-sort#list-view\">äèèç</link>ããããããããéãåéãããããããããããããããäèããããååãèçããããã"
 
 msgid "When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref=\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäãããããããããçãéãããååãããããããããæãã<link xref=\"files-preview\">ããããããããããèç</link>ããããããããããéãããããããããããåéãããããåãããããããããæãããããçèããããã"
 
 msgid "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its properties."
 msgstr "ãããããããããããäèãäãããããããããçåéãããããããããããããããäéãèããããããçãããããããããããèããããããããããããããããããããããçåããããåããããããããããèããããããæãããããæããããããããéãããããããããããçåãããããããããããããããããèçãããããããã"
@@ -2374,99 +2521,95 @@ msgstr "<em>ããããã</em>ããåéããããããããããçå
 msgid "If you frequently move files between nested folders, you might find it more useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 msgstr "ãããããéåæãããããããããéçãçåãããååããããããã<em>ããã</em>èçãããããããäåãããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui><gui>ããã</gui></guiseq>ãéããããããããããããããããããèçãæåãããããããããããéãåéããããããããããããããããäãåããããããèçãããããããããããããããããããåãããããããããããããããéãããã"
 
-msgid "Copy or move items to a new directory."
-msgstr "ãããããæããããããããããããããããçåãããã"
+msgid "Copy or move items to a new folder."
+msgstr "ãããããæããããããããããããããçåãããã"
 
 msgid "Cristopher Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Cristopher Thomas"
 
 msgid "Copy or move files and folders"
-msgstr "ãããããããããããããããããçå"
+msgstr "ãããããããããããããããããçåãã"
 
 msgid "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåãåæãããããããçåããããããããããææãããããããããããããããããããããããããããããããèãäãããããããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if you don't like your changes)."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããæããããäæããããããããããããããããããããããããããããããããããææãããããçéãããããããããããããããåãããããããã (ããåãçéååãæãåãããååãããããããããããããäçãããããã)ã"
 
 msgid "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way."
-msgstr ""
+msgstr "ãããèããèæããããããããããããäæãåããããããããããããããããããããããåãææãããããçåãããããã"
 
 msgid "Copy and paste files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããèãäã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
-msgstr "åéããããããããããããããããéããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããããããããéæãããã"
 
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>ããã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããéçããåãããããããèçãããã"
 
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>èãäã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããããããåäããããåãããããããããåããããããããèåããããããããããäããããã"
 
 msgid "Cut and paste files to move them"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåãåããèãäãããããããçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
-msgstr "åéããããããããããããããããéããããããã"
+msgstr "çåããããããããããããããããéæãããã"
 
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>åãåã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããçåããåãããããããèçãããã"
 
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>èãäã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããçåãåäããããåããããããããããåãããããããèåããããããçåãããã"
 
 msgid "Drag files to copy or move"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããçåãã"
 
 msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããéãããããããããããããããããããããèçãããã"
 
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>æããããããã</gui></guiseq>ããããããã (ãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> ãæã) ãããããçãããããããéããããæãããããããããããããããçåããããããããããããããèçãããã"
 
 msgid "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
-msgstr ""
+msgstr "äæããããããããäæããããããããããããããããããããçååããããããã<em>åã</em>ããããäãããååãããããã<em>çå</em>ããããçååããããããã<em>çãã</em>ããããäãããååãããããã<em>ããã</em>ããã"
 
 msgid "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because you're dragging from one device to another."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããUSB ããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããããããããããããããããããããããããäæããããã"
 
 msgid "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> key while dragging."
-msgstr ""
+msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããããããããããããã<key>Shift</key> ãããæãããããããããããããçåãããããã"
 
-msgid "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions</link>."
-msgstr ""
+msgid "You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </link>."
+msgstr "<em>èãèãåç</em> ããããããããããããããããããããçåããããããããããäèãåæãåãããããããããèãèãåçããããããããããããããããã<link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">ãããããããããæãåãã</link>ããããèãèãåçããåæããããã"
 
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr ""
 
 msgid "Delete files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåéãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted."
-msgstr "åéããããããããããçããããããçåããããããçãçããããããããããæããããããããããããçãããããããããããããããããåèããããååããèããåéããããããååããåãããåæãæããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããåèããããããååãåéããããããããããåéãããããããã<gui>ããç</gui>ããããããçåããããããçãçããããããããããæãããããããããã<gui>ããç</gui>ãããããããããããããããããåèããããååããèããåéããããããååãã<link xref=\"files-recover\">åãããåæãæã</link>ãããããããã"
 
 msgid "To send a file to the trash:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããçãçãææãæããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
-msgstr "åéããããããããããããããããéããããããã"
+msgstr "ããçãéçããããããããããããããããéæãããã"
 
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
-msgstr "ãããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> ãæããããããããããããåéãããããããããããããã<gui>ããç</gui>ãããããããããããã"
+msgid "Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+msgstr "ãããããã <key>Delete</key> ãæãããããããããåéãããããããããããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
 
 msgid "To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããååãåéãããããããããããããããããããèæãããããããçãçãããããããçãçãããããããããããã<gui>ããç</gui>ãåãããããã<gui>ããçãçããã</gui>ãéããããããã"
 
 msgid "Permanently delete a file"
 msgstr "ãããããååãåéãã"
@@ -2474,16 +2617,14 @@ msgstr "ãããããååãåéãã"
 msgid "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first."
 msgstr "ããçãçããããçæãããããååãåéãããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "To permanently delete a file:"
-msgstr "ãããããååãåéãã"
+msgstr "ãããããååãåéããææãæãéãããã"
 
 msgid "Select the item you want to delete."
-msgstr "åéãããããããéããããããã"
+msgstr "åéãããããããéæãããã"
 
-#, fuzzy
-msgid "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete </key> key on your keyboard."
-msgstr "ãããããã <gui>Shift</gui> ãããæããããã<key>Delete</key> ãããæããããããã"
+msgid "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> key on your keyboard."
+msgstr "ãããããã <key>Shift</key> ãããæããããã<key>Delete</key> ãããæãããã"
 
 msgid "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder."
 msgstr "ããæäãåãæããããããããããããããããããããããããåéããããããããããçèããããããããèçããããã"
@@ -2492,122 +2633,121 @@ msgid "If you frequently need to delete files without using the trash (for examp
 msgstr "ããçãäããããããããåéãããããåãåå (ããããæåããããéçãæãåå)ããããããããããããåãããããããããããããã<gui>åé</gui>ããããããèåãããããããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq> ãéããããããã<gui>åä</gui>ãããéããããããã<gui>ããçãççããããåéãã</gui>ãéããããããã"
 
 msgid "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the device back into your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"files#removable\">ãããããããããã</link>ãåéããããããããWindows ã Mac OS ããäãããããããããããããããèãããããããããããããããããããããããããæããããããããããããããããããæãçããããäçããããã"
 
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD ãããããããäãããããããããããããããçã CD ã DVD ãæãèãããã"
 
 msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD ã DVD ããããããæãèã"
 
 msgid "You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>CD/DVD ãããããã</gui>ãäããçãããããããããããæãèãããããããããCD/DVD ãæãèãåèãããããããããããéçããããCD/DVD ãäæãããããããããããããããããããçãããããããããããããããããäããããããããããããããèéããããçãããããããããããæãèãã<link xref=\"backup-why\">ãããããã</link>ãåãããããããããããããCD ã DVD ããããããæãèãææãæããããããã"
 
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD ãæãèãåèããããããçããããããããããããã"
 
-msgid "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
-msgstr ""
+msgid "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the bottom of the screen, select <gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
+msgstr "çéäéã<gui>çã CD/DVD-R ãããã</gui>ãããããããéçãçããããããããã<gui>CD/DVD ãããããã</gui>ãéæãããã<gui>CD/DVD ãããããã</gui>ããããããããããããéãããã"
 
 msgid "(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããã<gui>ãããã</gui>ãäã<gui>çã CD/DVD-R ãããã</gui>ããããããããããããããã)"
 
 msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããåå</gui>æãããããããååãååãããã"
 
 msgid "Drag or copy the desired files into the window."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããåèãããããããããããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããã"
+msgstr "<gui>ãããããæãèã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>æãèãåããããããéæ</gui>æããçããããããéæãããã"
 
 msgid "(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
-msgstr ""
+msgstr "(äãããã<gui>ãããããããã</gui>ãéæãããããããããããããéãããããããã<em>ãããããããã</em>ãæãèãããäããããããããããäåãããããããåããããããããããããçããããããæãèããããããããã)"
 
 msgid "Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other options. The default options should be fine."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããããæãèãéåãäæãããããåæããããããäãããããããèæããããããããããããããããååããã"
 
 msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>æãèã</gui>ããããããããããããæãèããåããããã"
 
 msgid "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for additional discs."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>èæããããããæãèã</gui>ãéæããååããèåãããããããããããããäããããã"
 
 msgid "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose <gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäæãåäããããèåçããããããåãåããããã<gui>åãããããäæãã</gui> ãéæãããããããã<gui>éãã</gui>ãéããçäãããã"
 
 msgid "If the disc wasn't burned properly"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããæãèãããããããããããåå"
 
 msgid "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a computer."
-msgstr ""
+msgstr "æããããããæãèããæåãããããååããããããããããããããããããããããããããããããããèããããããããã"
 
-msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
-msgstr ""
+msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window."
+msgstr "ããååãæãèããããäååèããããããããããããæãèãéåãããäé (ããããã48x ããã 12x) ãããããäéããããããäéæãéããããããéåãéæãã<gui>CD/DVD ãããããã</gui>ãããããã<gui>ããããã</gui>ããåèããã"
 
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããéèçãããããããããããããããèçããããããããããã"
 
 msgid "Hide a file"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããéã"
 
 msgid "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããåæããããããéããããèçãããããããããéãããããããããããããããããããèçãããããããäçãããååãããã"
 
 msgid "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããéããããããããããåã <key>.</key> ãåããååã<link xref=\"files-rename\">åæããã</link>ãããããã<file>example.txt</file> ãããååããããããéããããããããããã<file>.example.txt</file> ãããååãåæããããããã"
 
 msgid "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåãææãããããããéãããããããããããããããååãåéãã<key>.</key> ãéçãããã"
 
 msgid "Show all hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "ããããéããããããèçãã"
 
 msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåãããããéããããããèçãããããããããããããçåãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããéããããããããéåããããããäçãéããããããèçããããã"
 
 msgid "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </keyseq> again."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããéèçããããããåã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Unhide a file"
-msgstr ""
+msgstr "éããããããèéãã"
 
 msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
-msgstr ""
+msgstr "éããããããèéãããããåèãéããããããããããããããçåãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq> ããããããããããããããããéããããããçåãã<key>.</key> ãåããããããããåãåæããããããããã<file>.example.txt</file> ãããéããããããåãæãããã<file>example.txt</file> ãããååãåæãããããããããã"
 
 msgid "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
-msgstr ""
+msgstr "ããããåãåæãããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèç</gui></guiseq> ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæãããååãäãéããããããéèçããããããããããã"
 
 msgid "By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããéãããããéãéããããããèçãããããããããããããããèåãåæãããããããããããããåãéããããããèçããããã<link xref=\"nautilus-views\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããéãããããããããããåã<key>.</key> ãåããããããããäãããããããåã <key>~</key> ãçããããããããããããããããããããããããããããèçãã<link xref=\"files-tilde\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Find a lost file"
-msgstr ""
+msgstr "èåãããããããæãåã"
 
 msgid "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these tips."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäæããããããããèãããããããèãããããååããæãããããåèãããããããã"
 
 msgid "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name. See <link xref=\"files-search\"/> to learn how."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããäåãããæãåãããããããããååããããããããçåæãåããããååããããããæçãããããæçææãããããã<link xref=\"files-search\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããããããããèåçãåéããããããäåããåèæããããããããããããããéäã \"ãããããã\" ãããããã \"ãããããã\" ããããããäãçèããããããã"
 
 msgid "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
-msgstr ""
+msgstr "èãããããããåéããããããåèæãããããããããããåéãããããããããããããçãçåããããæåãããçãçããããããããããããããçãæããããããåéãããããããåãæãææãããããã<link xref=\"files-recover\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "éãããããããããããååãããããåãåæããåèæããããããããããåãã<file>.</file> ããããããã<file>~</file> ãçããããããããããããããããããããéèçãããããããããããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too."
 msgstr "ãããããçéãééäããããããããããããããããããããããããããããããéããããããããåãããããåèã"
@@ -2664,140 +2804,137 @@ msgstr ""
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Preview files and folders"
-msgstr "ãããããããããããèçãã"
+msgstr "ãããããããããããããããããã"
 
 msgid "You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããææçããããããããããéããããããããããããããããããããããããäæããããããéæãããããããããæããããããããããããããããããããããããããããéãããããããããããããäåæããããããããçäãããã"
 
 msgid "The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or seek through your video and audio."
-msgstr ""
+msgstr "ããçãèãããããããæèãããããããããçåãããããéåããããããããããååãååããããããããããããããããããããããããããããããããéåãããããåèããã"
 
 msgid "To view a preview full-screen, click the <media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">fullscreen</media> button near the bottom, or press <key>f</key>. Click <media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">fullscreen</media> or press <key>f</key> again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããèçããããã<media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ããããããã</media>ãããããããããããããããã <key>f</key> ãããæããããããäåã<media type=\"image\" src=\"figures/view-fullscreen-16.png\">ããããããã</media>ãããããããããããã<key>f</key> ãããæããããããããããããæãããããããããããæããããããããååãçäãããã"
 
 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 msgstr ""
 
 msgid "Recover a file from the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ããçãããããããåãæã"
 
 msgid "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããåéããããéåããããããã<gui>ããç</gui>ãçåããåãæããããããããã"
 
 msgid "To restore a file from the Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "ããçãããããããåãæãææãæããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> overview."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
+msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
 
 msgid "If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. It will be restored to the folder from where it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "åéãããããããããçãããããããããããããã<gui>åãæã</gui>ãéæããããåéæãåããããåæããããããæãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from the <gui>Trash</gui>."
-msgstr "ãããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> ãæããããããããããããåéãããããããããããããã<gui>ããç</gui>ãããããããããããã"
+msgstr "ãããããåéããããã<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> ãæããããããããããããããããäãããããååãããããããããååãåéãããããååãåéãããããããã<gui>ããç</gui>ããåãæãããããããããã"
 
 msgid "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were permanently deleted. These tools are generally not very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover it."
-msgstr ""
+msgstr "ååãåéãããããããååããããåãæãããããããåæããããæåãååãããããããããããããããããããäèããããçåãæããããããããããããèãããããããåéããããããååããåæææããããããããããããããããåèãæãããèãããããã"
 
 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
-msgstr ""
+msgstr "USB ããããããããããCDãDVDãããããããäããããããåãåããããããããã"
 
 msgid "Safely remove an external drive"
-msgstr ""
+msgstr "åäããããããååãåãåã"
 
 msgid "When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "USB ããããããããããããåäãããããããããããäçããããããããããããããããããããæãåããååãåãåãåçãèãããããããããããããããããæãããããããããããããããããããããããäçäãçæãæãããããããããããããããããããããããæåãçæãããããæãããããããCD ã DVD ãããååãããããäçããååããããããããããããããããåãåããããåæãæéãèããããããã"
 
 msgid "To eject a removable device:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåãåãææãæããããããã"
 
 msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéããã<app>ãããã</app>ãéãããã"
 
 msgid "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããèåããããããæããããåãåãçãåãããããããååãéãããããããããããååãåãåããèããããåãåãçãããããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select <gui>Eject</gui>."
-msgstr "çéãããããããããããããããããããããåããããããã<gui>çéãããã</gui>ãéæããããããã"
+msgstr "åãææãããããããããããããããåãåãããããã<gui>åãåã</gui>ãéæãããããããããã"
 
 msgid "Safely remove a device that is in use"
-msgstr ""
+msgstr "äçäããããããååãåãåã"
 
 msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject it."
-msgstr ""
+msgstr "ããããäããããããéããããããããããããããããããäçäãããååãããããããååãåãåãããããããããã\"ããããããäçäãã\" ãçãããããããããèçãããããããäãéãããããããããããããäèèçããããããããããããããããããéããããèåçãååãåãåãåçãèãããããããããããããããããããæããããããããåãåããããåèãããããã"
 
 msgid "If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that application."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããéãããããååããããããããããããããããããããããããããåããããããååã\"<gui>ããããããäçäãã</gui>\" ãããããããèçããããããããåãããããã<gui>ãããããçä</gui>ãéæããããããããããèããããããããååçãçäãããããããéããããããããããããããããããããããããéãããããäããããããéãããããããããã"
 
 msgid "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open."
-msgstr ""
+msgstr "ããã<gui>ãããããããããããã</gui>ãéæããããããããéãããããããããããåãåããããããããããããèããããããããéãããããããããããããããããççãããåèæãããããã"
 
 msgid "Change file or folder name."
 msgstr ""
 
 msgid "Rename a file or folder"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããååãåæãã"
 
 msgid "As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change the name of a file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "äããããããããããããåæããGNOME ããããããããããããäãããããããããããããååãåæããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "To rename a file or folder:"
-msgstr "ãããããããããããããããããçå"
+msgstr "ãããããããããããååãåæãã"
 
 msgid "Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and press <key>F2</key>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåãããããã<gui>ååãåæ</gui>ãéæãããããããããããããéæãã <key>F2</key> ãããæãããã"
 
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "æããååãååãã<key>Enter</key> ãããæãããã"
 
 msgid "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">properties</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">ããããã</link>ããããããããããããååãåæãããããããããã"
 
 msgid "When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it."
-msgstr ""
+msgstr "ããããåãåæããããããããããåãååéåãããéæããããããæåå (\".\" äéãéå) ãéæããããããããéåãæååããããããçéãçãããã (ããããã<file>file.pdf</file> ã PDF ããããããããã)ãæååãåæããããããããããããããæååãåæããåèãããååããããããååäãéæããåæããããããã"
+
+msgid "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click <guiseq><gui>Edit </gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
+msgstr "èããéããããããååãåæãããããããããããããååãäãééããååããååãåæãåãæãããããããããæäãåãæããåãååãæãååããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>åãæã</gui></guiseq> ãéæããããããã"
 
 msgid "Valid characters for file names"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåãããæåãæå"
 
 msgid "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</key>, <key>/</key>."
-msgstr ""
+msgstr "ããããåããã<key>/</key> (ããããã) ãéãããäæãæåãäçããããããããããããããããåãæäãããããåããåéããã<em>ãããããããã</em>ãäçãããããããããããããããããããããåãããæãæåãéãããããæåãããããããã<key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
 msgid "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "<key>.</key> ãåããååãäããããããããããããããããããããããèçãããããããã<link xref=\"files-hidden\">èçããããã</link>ã"
 
 msgid "Common problems"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåé"
 
 msgid "The file name is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåããããäããããã"
 
 msgid "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããåããåãååããããããããããããèæéçãããããããããããäæäããããããããããäçãããããååãäããããããããããããããããããããããçæãããã"
 
 msgid "File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names like this is allowed, though it is not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããååããåæå/åæåãååããããããããã<file>File.txt</file> ã <file>FILE.txt</file> ãããçããååãããæããããããããããååäããåèããããæåãããããã"
 
 msgid "The file name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåãéããã"
 
 msgid "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 character limit includes both the file name and the path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where possible."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããåã 255 æåããäçãããããããããããã255 æåãåéããããããåããããããã (ãããã <file>/home/wanda/Documents/work/business-proposals/... </file>) ãåããããããããããããããéãããããåããããããåãéãããããããããã"
 
 msgid "The option to rename is grayed out"
-msgstr ""
+msgstr "åååæãããããããããããããããããã"
 
 msgid "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ååãåæ</gui>ããããããããããããããããããååããããããããåãåæããæéãçãããããããããäèããããããããååãåæãããããäãããããããäååããããããããããããããããããããããåååæããææãããããããããèçãæåãããããã<link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr "åçãçéãåããããããããæçãããæççæãåãäããããããããäåããã"
@@ -2814,30 +2951,29 @@ msgstr "æç"
 msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
 msgstr "ãæãããããããçåãããããããäãããããããããããããããããããããããçåãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </key><key>F</key></keyseq>."
-msgstr "ããããããããããäéãããã<gui>æç</gui>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ãæãããã"
+msgstr "ãããããã<gui>æç</gui>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
-msgstr "ããããåãäéãååããEnter ãæãããããããããããããããããããåã \"Invoice\" ãããåèãåãããããããã<input>invoice</input> ãååãã<key>Enter</key>ããæããããåæååæåãéäããããããããã"
+msgstr "ããããåãäéãååããEnter ãæãããããããããããããããããããåã \"Invoice\" ãããåèãåãããããããã<input>invoice</input> ãååãã<key>Enter</key> ãæããããåæååæåãéäããããããããã"
 
 msgid "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</gui> button to set more search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "åæããããããããçéãæåããæççæãçãããããããããã<gui>+</gui> ãããããããããããèåãæçæäãæåãããã"
 
 msgid "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search results by a starting parent location."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããã<gui>åæ</gui>ãéæããããæçåèãããèããããããåæãæåããæççæãçãããããã"
 
 msgid "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããã<gui>ãããããçé</gui>ãéæãããããããããçéãæåããæççæãçãããããã"
 
 msgid "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that option and widen the search results."
-msgstr ""
+msgstr "äæãæçããããããæããã <gui>-</gui> ããããããããããããèåãããããããåéããæççæãåãããããããããã"
 
 msgid "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would from any folder in the file manager."
 msgstr "æççæããããããããéãããããããããããåéããããããããäãæäãèããããããããåèããããããããããããããããããããããããããããããæäããããåãããããã"
 
 msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
-msgstr "ããããããããããäéãããã<gui>æç</gui>ãåãããããããããæççéããæãåãããããããæãããã"
+msgstr "ãããããã<gui>æç</gui>ãåãããããããããæççéããæãåãããããããæãããã"
 
 msgid "If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly."
 msgstr "çåãæçãããåèããããããããããããæçãåèãããããããæçæäãäåãããããããããããã"
@@ -2848,224 +2984,221 @@ msgstr "æçãäåãã"
 msgid "Start a search as above."
 msgstr "åãèããæçåçãåèãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
-msgstr "æçãããããããæèãããã<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>æççæãäå</gui></guiseq> ãéããããããããã"
+msgstr "æçãããããããæèãããã<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>ååãäããæçãäå</gui></guiseq> ãéãããããããããããã"
 
 msgid "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a different folder to save the search in. When you view that folder, you will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 msgstr "æçãããããååãääãã<gui>äå</gui>ããããããããããåããããããæçãäåããããããããæåããããããããããããèãããäåããæçããããããèãããããããäãèãããããããããããèçããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "To remove the search file when you are done with it, simply <link xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. When you delete a saved search, it does not delete the files that the search matched."
-msgstr "äåããæçãäçãçãããåéãããååããäããããããåæãåãããæçã<link xref=\"files-delete\">åé</link>ãããããããäåããæçãããããããããããããããäãããããåéããããããäèããããåãããããããããããããæçãåéããããæçåèããããããåéãããããã"
+msgstr "äåããæçãäçãçãããåéãããããäããããããåæãåãããæçã<link xref=\"files-delete\">åé</link>ãããããããæçãåéããããæçåèããããããåéãããããã"
 
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> ãæãããäãååãæãèæããããããéæãããã"
 
 msgid "Select files by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããéæãã"
 
 msgid "You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåããããããäããããããããåããããããéæããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> ãæããã<gui>ãããããæåãããããããéæ</gui>ãããããããéããããããããåãåééåããããããããæåããããããååããããæã 2 ãããããããããæåãäãããã"
 
 msgid "<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at all."
-msgstr ""
+msgstr "<file>*</file> ããäæãæãäæãæåããããããããæåãããããçãããããããããã"
 
 msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
-msgstr ""
+msgstr "<file>?</file> ãããããã 1 ããäæãæåãããããããã"
 
 msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "ä:"
 
 msgid "If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the pattern"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument ãããããPDFããããçåããããã 1 ãããããããããããããããããåã <file>Invoice</file> ãåããååãæãããããã 3 ãããããéæãããã"
 
 msgid "<file>Invoice.*</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Invoice.*</file>"
 
 msgid "If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, <file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them all with the pattern"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-001.jpg</file>ã<file>Vacation-002.jpg</file>ã<file>Vacation-003.jpg</file> ããããããããååãåçãããããããååãæãããããããããããããéæãããã"
 
 msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-???.jpg</file>"
 
 msgid "If you have photos as before, but you've edited some of them and added <file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've edited, select the edited photos with"
-msgstr ""
+msgstr "äèãåçããããããããããããããããããããããçéããããããåãæåã <file>-edited</file> ãäãåããååãæããããããçéããåçãéæãããã"
 
 msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
 
 msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
 
 msgid "Share and transfer files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåæãèé"
 
 msgid "You can easily share files with your contacts or transfer them to external devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly from the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "çæãããããããããããããçæåãããããããåæããåéãããããããããããäãåæããããããèéãçåãèããããããããã"
 
 msgid "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããã"
 
 msgid "Locate the file you want to transfer."
-msgstr ""
+msgstr "èéãããããããããåæãçåãããã"
 
 msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåãããããã<gui>éã</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>éã</gui>ããããããèçããããããããããéäåãæåãã<gui>éä</gui>ãããããããããèçããããããääãååäèãåçããããããã"
 
 msgid "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down <key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files automatically compressed into a zip or tar archive."
-msgstr ""
+msgstr "äåãèæããããããéããããããããã<key>Ctrl</key> ãããæãããããèæããããããéæããããèåçããããããã zip ã tar ååãããããããåçãããããããããã"
 
 msgid "Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "åå"
 
 msgid "To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email address."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã E-ããããéäããããã<gui>E-ããã</gui>ãéæããåäèãããããããããååãããã"
 
 msgid "To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant messaging application may need to be started for this to work."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããéäããããã<gui>ããããããããããã</gui>ãéæãããããããããããããããããããããçæåãéæããããããæèãåçãããããããããããããããããããèåãåèããããããããããã"
 
 msgid "To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See <link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "CD ã DVD ããããããæãèãããã<gui>CD/DVD ãããããã</gui> ãéæããããèçãããããã<link xref=\"files-disc-write\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth ããããããããããèéããããã<gui>Bluetooth (OBEX Push)</gui> ãéæããèéåããããããéæãããããããããæãããããããããèçãããããèçãããããã<link xref=\"bluetooth\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</gui>, then select the device or server where you want to copy the file."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã USB ããããããããããããåäãããããããããããããããããæçããããããããããããããããããããã<gui>ããããããããããããåæ</gui>ãéæããèéåãããããããããããéæãããã"
 
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 
 msgid "Sort files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããäãæãã"
 
 msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäãããããããææææéããããéããæããææãäãæããããããããããããåçãããäãéããããããäã <link xref=\"#ways\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, but will use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããäãéãåæããããããäãéãèåãããããããããéçãããããããããããããããããèåãããããããéçããäãéãèæãããããããäããããããããããããããäãéãéçããããããããããäãéãåæããææãããããã<link xref=\"nautilus-views\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
-msgstr ""
+msgstr "åçãããäãæãææãã<em>ããããããèçåå</em>ããããåããããã<gui>èç</gui>ãããããããçåãèçååãåæããããã"
 
 msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "ããããèç"
 
 msgid "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
+msgstr "çããéåããããããäãæãããããããããããçããããããåãããããã<gui>ãããããäãæã</gui>ããããããäãæãææãéæããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããäãæã</gui></guiseq>ããããããããåèããã"
 
 msgid "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã<gui>ãããããäãæã</gui>ãããããã<gui>ååé</gui>ãéæããããããããåããããããããéãäãæããããäãäãéãããããã<link xref=\"#ways\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããäãæã</gui>ãããããã<gui>éé</gui>ãéæããããäãéãåèããããã"
 
 msgid "For complete control over the order and position of files in the folder, right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäãéãããäçãååãååãããããããããããçããããããåãããããã<guiseq><gui>ãããããäãæã</gui><gui>æå</gui></guiseq>ãéæãããããããããããããããåéçãããããæåãããäãæãããããããèçãããæåããã"
 
 msgid "The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu arranges the files so they take up as little space as possible. This is useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 msgstr ""
 
 msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "äèèç"
 
 msgid "To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "çããéåããããããäãæãããããããããããããããäãåèåããããããããããããããããããã<gui>çé</gui>ããããããããããããããçééãäãæããããåèåããããäåããããããããäããåèãããã"
 
 msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
-msgstr ""
+msgstr "äèèçãããããåããããããåæãåãèçãããããåãäãæãããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>èçããéç</gui></guiseq>ãããããããèçããåãéæããããããããããããåãåæãäãæããããããããããããããããåçãããéçãããããã<link xref=\"nautilus-list\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèç"
 
 msgid "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in the Icon view. The only difference is that you can't manually position the files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèçãããããããèçãåãææãäãæããåèãããããããããéãããæåãããéçãããããããããããããããèçããããããããåãäèãããæçããããã"
 
 msgid "Ways of sorting files"
-msgstr ""
+msgstr "äãæãææ"
 
 msgid "By Name"
-msgstr ""
+msgstr "ååé"
 
 msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ããããåããããããããéãäãæãããã"
 
 msgid "By Size"
-msgstr ""
+msgstr "ãããé"
 
 msgid "Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããã (ãããããåããããããéåãåãã) ãéãäãæãããããããããããæãåããããããæãåãããããéãããããã"
 
 msgid "By Type"
-msgstr ""
+msgstr "çéé"
 
 msgid "Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name."
-msgstr ""
+msgstr "ããããçåãéãäãæããããåãçéããããããããããããããããããäãååéãäãããã"
 
 msgid "By Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "ææææé"
 
 msgid "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default."
-msgstr ""
+msgstr "æåãææããææãéãäãæããããããããããããæãåãããããæãæãããããéãããããã"
 
 msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããæãããããããããããããäæãããã"
 
 msgid "Anita Reitere"
-msgstr ""
+msgstr "Anita Reitere"
 
 msgid "Templates for commonly-used document types"
-msgstr ""
+msgstr "ããäãããããããããããããã"
 
 msgid "If you often create documents based on the same content, you might benefit from using file templates. A file template can be a document of any type with the formatting or content you would like to reuse. For example, you could create a template document with your letterhead."
-msgstr ""
+msgstr "åãååããããããããããããããããäæããååããããããããããããåçãããèããããããååçãããæåãååããããããçéãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããèèãããããããããäæãããããããããã"
 
 msgid "Make a new template"
-msgstr ""
+msgstr "æãããããããããäæãã"
 
 msgid "Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your letterhead in a word processing application."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããäçããããããããããäæããããããããããããããããããããããããäæãããã"
 
 msgid "Save the file with the template content in the <file>Templates </file> folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> folder doesn't exist, you will need to create it first."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããéäã<file>ãããããã</file>ãããããããããããããäåãããã<file>ãããããã</file>ããããããååãããååãããããããäæããåèãããããã"
 
 msgid "Use a template to create a document"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããäãããããããããäæãã"
 
 msgid "Open the folder where you want to place the new document."
-msgstr ""
+msgstr "æãããããããããéçããããããããéãããã"
 
-msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
-msgstr ""
+msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
+msgstr "ãããããããããççéåãåãããããã<gui style=\"menuitem\">æãããããããããäæ</gui>ãéæããããåçåèããããããããååããããããããäèèçããããã"
 
 msgid "Choose your desired template from the list."
-msgstr ""
+msgstr "äçãããããããããäèããéæãããã"
 
 msgid "Enter a filename for the newly-created document."
-msgstr ""
+msgstr "æèãäæãããããããããããããåãååãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Double-click the file to open it and start editing."
-msgstr "ãããããããããããããããããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããéããçéãéåãããã"
 
 msgid "These are backup files. They are hidden by default."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããéèçãããããããã"
 
 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
-msgstr ""
+msgstr "\"~\" ãååãæåãäãããããããäããã?"
 
 msgid "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. It is safe to delete them, but there is no harm to leave them on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "\"~\" ãååãæåãäãããããã (ããããã<file>example.txt~</file>) ããããããããããããããããããããããããããããèåçãçæãããããããããããããããããã <app>gedit</app> ãããäãããããããããããããããããçéããããããããããããããçæããããããããããããããããåéãããååããããããããæããããããçãåããããããããããããã"
 
-msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
-msgstr ""
+msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+msgstr "ããããããããããããããããèçããããããèçããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããããéèçãæãååããããæéãçãèãããã"
 
 msgid "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããéåãéããããããåããããæãããããéããããããæããããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçããããããã"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -3077,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã"
 
 msgid "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgstr "<link xref=\"files-search\">æç</link>ã<link xref=\"files-delete\">ãããããåé</link>ã<link xref=\"files#backup\">ãããããã</link>, <link xref=\"files#removable\">ãããããããããã</link>..."
@@ -3086,22 +3219,22 @@ msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "ãããããããããããããæç"
 
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
-msgstr ""
+msgstr "<app>Nautilus</app> ãããããããããã"
 
 msgid "Common tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ããèãæä"
 
 msgid "More topics"
-msgstr ""
+msgstr "ããäããããã"
 
 msgid "Removable drives and external disks"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåäããããã"
 
 msgid "Backing up"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã"
 
 msgid "Tips and questions"
-msgstr ""
+msgstr "ããããèå"
 
 msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "ããããããããããããããåéãååææã"
@@ -3112,9 +3245,8 @@ msgstr "ããããããæèãååãã"
 msgid "Report a bug or an improvement"
 msgstr "ãããæåçãååãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link>."
-msgstr "ããããããããããããããããããããããããããäæãããããããéæçããååããããããããããããåéãèãããåå (èåãäæçãèæããããããããããçããã)ã<em>ããåå</em>ãããéçãããããããããã<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link> ãããããååãããããããã"
+msgstr "ãããããææãããããããããããããããããäæãããããããéæçããååããããããããããããåéãèãããåå (èåãäæçãèæããããããããããçããã)ã<em>ããåå</em>ãããéçãããããããããã<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link> ãããããååãããããããã"
 
 msgid "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail about its status. If you don't already have an account, click the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr "ãããååããããããããããææãããããåãåãããããããããããçéãåèãããããããããããååãããããååãã<gui>New</gui> ããããããããããããããããããäæããããããã"
@@ -3234,6 +3366,9 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to access the <sys>gnome</sys> channel."
 msgstr ""
 
+msgid "While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply immediatly, so be patient."
+msgstr ""
+
 msgid "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
 msgstr ""
 
@@ -3261,8 +3396,7 @@ msgstr "ãããããããããããçæããã"
 msgid "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier to locate."
 msgstr "ããããããããããããããããããããããèããããããããããããçæãããèãããããããããã"
 
-#, fuzzy
-msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
@@ -3307,6 +3441,9 @@ msgstr ""
 msgid "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can instead choose to have them use the layout of the window you were last using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the <gui>â</gui> and <gui>â</gui> buttons to move layouts up and down in the list."
 msgstr ""
 
+msgid "You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected keyboard layouts. Click <gui>Options</gui>, then locate the option group <gui>Key(s) to change layout</gui>. Select one or more keyboard shortcuts to change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold down a key, rather than change the layout when you press the key."
+msgstr ""
+
 msgid "Custom options"
 msgstr ""
 
@@ -3340,98 +3477,197 @@ msgstr ""
 msgid "If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard layout menu on the top bar."
 msgstr ""
 
-msgid "Moving around the interface without a mouse"
+msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard navigation"
 msgstr ""
 
+msgid "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\"/> instead."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "ãããããã"
+msgid "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> for details."
+msgstr "ããããããäãããããããããããããäãããåéãååããããããããããããããããäãããããããããããæäãããããããæèã<em>ããããã</em>ãåããããããã"
+
+msgid "Navigate user interfaces"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open applications."
+msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+msgid "Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a text area."
+msgstr ""
+
+msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
+msgstr ""
+
+msgid "Arrow keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group."
+msgstr ""
+
+msgid "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+msgid "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+
+msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<key>Space</key>"
+msgstr "<key>Print</key>"
+
+msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
+msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that belong to the same open application."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
+msgid "<key>Alt</key>"
+msgstr "<key>Print</key>"
+
+msgid "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked on it."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switch accessibility to focus to the <gui>top bar</gui>."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããã<gui>ããããããããããã</gui>ãèçãããã"
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr "<key>Print</key>"
 
-msgid "Hold down <key>Alt</key> and press <key>Tab</key> or left and right arrow keys to start navigation and release both keys when you have selected the window that you want. To display the preview window of the application you have selected, press the down arrow. You can exit the option you have activated by pressing <key>Esc</key>."
+msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 msgstr ""
 
-msgid "<link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse keys</link> allow you to move the cursor around the desktop using the numeric keypad. To activate mouse keys using the keyboard:"
+#, fuzzy
+msgid "<key>F10</key>"
+msgstr "<key>Print</key>"
+
+msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open the accessibility switcher."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããã<gui>ããããããããããã</gui>ãèçãããã"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+
+msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
-msgstr "<gui>éãæ</gui>ãããéæãããã"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+msgid "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the background and not on any item."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to <gui>Mouse Keys</gui>."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+
+msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Navigate the desktop"
+msgstr "ãããããããæè"
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+
+msgid "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> feature."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
+msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Navigate windows"
+msgstr "éçããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close the current window."
+msgstr "ããããããéããææãæããããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããã"
+msgid "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> <key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> both maximizes and restores."
+msgstr "<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> ãæãããçéãéçãéåãããã"
 
-msgid "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad."
-msgstr "<key>Num Lock</key>ã OFF ãããããããããçèãããããããããããããäãããããããããããåãããããããããããããããã"
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in the comand name to launch an application."
+msgid "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Inside the window of an application, <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> move between widgets."
-msgstr "åäãããããããããåãããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>ãåãéæããããããããããåããããããããåãæãããã"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
-msgid "<key>Esc</key> exits <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, menu and calendar."
-msgstr "<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> ãæãããçéãéçãéåãããã"
+msgid "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to its original size."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Overview"
-msgstr "æè"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
 
-msgid "<key>System</key> (<link xref=\"windows-key\">Windows</link>) key or <keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> switches to <gui>overview</gui> or back to desktop."
+msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a maximized window to its original size."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the <em>accessibility switcher</em>."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-
-msgid "Hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq> and use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right arrow to move back and forth between <gui>Top Bar</gui>, <gui>Dash</gui>, <gui>Windows</gui>, <gui>Applications</gui> and <gui>Search</gui>."
-msgstr ""
+msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
-msgid "Up and down arrow keys navigate search results."
+msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</key> move between workspaces in the <gui>workspace swicher</gui>."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> ãæããããããããããããããããäããçåäæãããããããããããã 1 ãäãããããããããçåãããã"
+msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+
+msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview and back."
-msgstr "ãããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> ãæããããããããããããåéãããããããããããããã<gui>ããç</gui>ãããããããããããã"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
-msgid "<key>Esc</key> exits search, overview."
+msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr ""
 
 msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "Jeremy Bicha"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
-msgstr "ãããããããããããããäããããããããäãããæåååãèãããã"
+msgstr "ãããããããããããããäããããããããããããããããæåååãèãããã"
 
 msgid "Use a screen keyboard"
 msgstr "ãããããããããããäã"
@@ -3440,14 +3676,13 @@ msgid "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to u
 msgstr "ããããããããããããããæçããããããããããããããããäãããããååãã<em>ãããããããããã</em>ãæåãããããããååãããããã"
 
 msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããææ</gui> ãããããããããããããããããèçãããã"
 
 msgid "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, click the <gui>Abc</gui> button."
 msgstr "æåãèåãååãããã <gui>123</gui> ãããããããããããã<gui>{#*</gui> ãããããããããããããããåããèåãååãããããããããããããããããããæãããã<gui>Abc</gui> ãããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the screen and click the keyboard tray item."
-msgstr "ãããããããããããééããããããããããããããéããã<gui>ããããã</gui>ãããããããããããããããããéèçããããããããããããèçããããã<link xref=\"shell-notifications\">ãããããããã</link>ãéããããããããããããããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããééããããããããããããããéãããããããããããããããããããããããããããããéèçããããããããããããããåèçããããããããããããçéåäãçåãã<link xref=\"shell-notifications\">ãããããããã</link>ãéãããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys."
 msgstr "ãããæããããããããããæåãçãèãååããããéãããããããããããééãããååéåãåæããããããã"
@@ -3458,15 +3693,11 @@ msgstr "ãããçãèãååãçåããã"
 msgid "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change how long it takes before key presses start repeating."
 msgstr "åæèåããããããããããããæãããããããéãããæåãèåãçãèãååããããããããæãéããããåéãããããããæèãçåãããããããããæãäããçæãçãèãååãåãããããééãåæãããããããããã"
 
-msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
-
 msgid "Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable repeated keys entirely."
-msgstr ""
+msgstr "ã<gui>ãããæãããããããããããããããããããããã</gui>ããããããããããããããããçãèãååãçåãããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
-msgstr "ã<gui>ãããæãããããããããããããããããããããã</gui>ããããããããããããããããçãèãååãçåããããããããããã<gui>éé</gui>ãããããããèçããããããããåããããããããæãããããåèãããæéãèåãããããããããã<gui>éå</gui>ãããããããèçããããçãèãååãéåãèåããããã"
+msgstr "ããããã<gui>éé</gui>ãããããããèçããããããããåããããããããæãããããåèãããæéãèåãããããããããã<gui>éå</gui>ãããããããèçããããçãèãååãéåãèåããããã"
 
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr ""
@@ -3608,17 +3839,9 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "ããããããåãæãã"
 
-#, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
-
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr ""
 
@@ -3862,15 +4085,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
-
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr ""
 
@@ -3905,10 +4124,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "ãããããããããèç"
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-
-#, fuzzy
 msgid "Minimize window"
 msgstr "ãããããããããèç"
 
@@ -3917,18 +4132,10 @@ msgid "Move window"
 msgstr "ãããããããããèç"
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-
-#, fuzzy
 msgid "Resize window"
 msgstr "ãããããããããèç"
 
 #, fuzzy
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-
-#, fuzzy
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
 
@@ -4013,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 msgstr ""
 
-msgid "Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom-right corner."
+msgid "Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right corner."
 msgstr ""
 
 msgid "You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will not delete the original file."
@@ -4040,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 msgid "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on both screens at once."
 msgstr ""
 
-msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
+msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 msgstr ""
 
 msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
@@ -4138,60 +4345,6 @@ msgstr ""
 msgid "Videos and video cameras"
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/monitors-dual.webm' md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
-msgstr ""
-
-msgid "Set up dual monitors."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect an external monitor to your laptop"
-msgstr ""
-
-msgid "Video Demo"
-msgstr ""
-
-msgid "Demo"
-msgstr ""
-
-msgid "Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the <gui>Displays</gui> settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
-msgstr ""
-
-msgid "The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
-msgstr ""
-
-msgid "To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the desired position."
-msgstr ""
-
-msgid "If you would like both monitors to display the same content, check the <gui>Mirror displays</gui> box."
-msgstr ""
-
-msgid "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click <gui>Keep this configuration</gui>."
-msgstr ""
-
-msgid "To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the top corner."
-msgstr ""
-
-msgid "Steps to setup an external monitor"
-msgstr ""
-
-msgid "To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Type <input>displays</input> in the <link xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</link> overview to open the <gui>Displays Settings</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ããããããã</link>çéãéãã<gui>ããããã</gui>ããããèçãããã"
-
-msgid "The monitor with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> is the main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 msgstr "<link xref=\"a11y#vision\">èè</link>, <link xref=\"a11y#sound\">èè</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">éåæè</link>, <link xref=\"a11y-braille\">çå</link>, <link xref=\"a11y-mag\">çéæå</link>..."
@@ -4209,7 +4362,7 @@ msgid "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while ty
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
+msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
 
 #, fuzzy
@@ -4304,11 +4457,20 @@ msgstr "ããããããäããããããããããããããããæ
 msgid "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>mouse keys</em>."
 msgstr "ããããããäãããããããããããããäãããåéãååããããããããããããããããäãããããããããããæäãããããããæèã<em>ããããã</em>ãåããããããã"
 
-msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããã"
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to give keyboard focus to the top bar."
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããããããããããããããããããããããããã"
+
+msgid "Use the right and left arrow keys to select the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link>, then press <key>Enter</key>."
+msgstr "ååãçåãããäãã<link xref=\"a11y-icon\">ããããããããããããããã</link>ãéæãã<key>Enter</key> ãããæãããã"
+
+msgid "Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "ääãçåãããäãã<gui>ããããã</gui> ãéæãã<key>Enter</key> ãããæãããã"
+
+msgid "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad."
+msgstr "<key>Num Lock</key>ã OFF ãããããããããçèãããããããããããããäãããããããããããåãããããããããããããããã"
 
-msgid "You can quickly turn mouse keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse Keys</gui>."
-msgstr "ãããããã<link xref=\"a11y-icon\">ãããããããããããã</link>ããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããããããããããã/ãããçåãåãæãããããã"
+msgid "These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more accessibility options."
+msgstr "ããèæããããããããããäãããããããæåãããæçææãèããããããããããããããããããããèçãããããã<gui>ãããããããããããèå</gui>ãéããããããã"
 
 msgid "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 msgstr "ããããããããããããããæåããããããããããããããããéåãåèãæåçãäãããããããäããããããããããããããçãåå (ããããããçããããããã)ãããããããã (<key>Fn</key>) ãããæãããããããããããäãåããããããããããäãããããäãååããããããããæèãããããããäãããäãããããããåäãã USB ããããããèåãããããããããã"
@@ -4353,7 +4515,7 @@ msgstr ""
 msgid "A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the <sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left of it."
 msgstr ""
 
-msgid "If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
+msgid "If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-notmoving#broken\">working condition</link>."
 msgstr ""
 
 msgid "If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse."
@@ -4377,7 +4539,7 @@ msgstr ""
 msgid "Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to place without it constantly waking up."
 msgstr ""
 
-msgid "If you are using a Bluetooth, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
+msgid "If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 msgstr ""
 
 msgid "Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See <link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
@@ -4410,8 +4572,8 @@ msgstr "ãããããããããããæäããããããããããã
 msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
 
-msgid "Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
-msgstr "ããããããåããããããèãããããã<gui>åé</gui>ã<gui>æå</gui>ãããããããèçããããããã"
+msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
+msgstr "<gui>ããããããéå</gui> ããããããããåããããããèãããããã<gui>åé</gui>ã<gui>æå</gui>ãããããããèçããããããã"
 
 msgid "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your mouse."
 msgstr "æåããããããåããããããããããããããããããçååããããååãããã"
@@ -4515,7 +4677,7 @@ msgstr ""
 msgid "This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it."
 msgstr ""
 
-msgid "If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported on Linux."
+msgid "If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not supported on Linux."
 msgstr ""
 
 msgid "You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/drm\";>Electronic Frontier Foundation</link>."
@@ -4573,182 +4735,182 @@ msgid "When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>
 msgstr ""
 
 msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããåèåèããããããããããèåããããããçééãåäãèåãèãããã"
 
 msgid "File manager behavior preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåäèå"
 
 msgid "You can control whether you single-click or double-click files, whether folders are opened in new windows, how executable text files are handled, and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããéããããããããããããäããããããããããäãããããããããéããããæããããããããäãããåèåèãããããããããããããããæãããããããçãéããåäãããããèåãèããããããããã"
 
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "åä"
 
 msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããããããããããããéã</gui>"
 
 msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããããããããããéã</gui>"
 
 msgid "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key while clicking to select one or more files."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããããéæãããããããããããããããéããããäããããããããããããããããããããããããéãããããããããããããããããããããããã<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããããããã1 ãääããããããéæããããã"
 
 msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>åããããããããããåãããããããéã</gui>"
 
 msgid "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããéãããéååãããããããéããããããããããåããããããã<gui>æããããããããéã</gui>ãéæããããæããããããããããããããéããããããããããããããèãããããããããããããããéæãããããããããããããããããååãããããããéãããããããããããããã"
 
 msgid "Executable text files"
-msgstr ""
+msgstr "åèåèããããããããã"
 
 msgid "An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "åèåèããããããããããããåèãããããããããåãããããããããããã<link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">ãããããããããæ</link>ãããããããããããåèããæéãäããããããåèããããããæãããèããããããããããããããããããããPython ããããããPerl ãããããããããããããããæååãã.shã.pyã.pl ãããããã"
 
 msgid "You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, <gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if you wish to run or view the selected text file."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>éãããåèåèããããããããããåèãã</gui>ã<gui>éãããåèåèããããããããããäèãèçãã</gui>ããããã<gui>æåçèãã</gui>ãããããããéæãããããæåãããããããæåãããããéæãããããããããããåèããããäèãèçããããçèããããããããèçããããã"
 
 msgctxt "link"
 msgid "File manager trash preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ããç"
 
 msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããçãçããã/ãããããåéããåãçèãã</gui>"
 
 msgid "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete files."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããéæãããããããããçãçãããæäãèãããããçèããããããèçãããæåãããçãçããã/ãããããåéãããåãããããã"
 
 msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>\"åé\" (ããçãççããã) ããããããèåãã</gui>"
 
 msgid "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the <gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããéæãããã<gui>åé</gui>ããããéçã<gui>çé</gui>ãããããèåãããã<app>ãããã</app>ããããããããããåãããããããããããããããããèåãããã"
 
 msgid "Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash altogether. The item is removed from the system completely. There is no way to recover the deleted item."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>åé</gui>ããããããããããäãããããããåéããããããçãççãããååãåéããããèåãããããããäããããããããååãåéãããããåéãããããããåæããææããããããã"
 
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããèåãåéãåååæãèãããã"
 
 msgid "Edit folder bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããçéãã"
 
 msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "çéãããããããããããããããããããããã<gui>ãããããã</gui>ãããããããããããããããããã"
 
 msgid "Delete a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããåéããææãæããããããã"
 
 msgid "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ãããããã</gui><gui>ãããããããçé</gui></guiseq>ããããããããã"
 
 msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããåéãããããããããéæãã<gui>åé</gui>ãããããããããããã"
 
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>éãã</gui>ãããããããããããã"
 
 msgid "Add a bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããèåããææãæããããããã"
 
 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããçéããããããããéãããã"
 
 msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>ãããããã</gui><gui>ãããããããèå</gui></guiseq>ããããããããã"
 
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr ""
+msgid "Rename a bookmark:"
+msgstr "ãããããããååãåæããææãæããããããã"
 
 msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããååãåæãããããããããéæãããã"
 
 msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>åå</gui>æãããããããããæããååãååãããã"
 
 msgid "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the name of the folder it points to."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããååãåæãããããããããåãåæããããããããããããã2 ããçããããããããããããçããåæãããããããåããããããåãããååãããããããããååãåãããããããããååãããããéããããããããããããååãããããããåããåãååããããããããäãããäåããã"
 
 msgid "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV."
-msgstr ""
+msgstr "FTPãSSHãWindows åæãããããWebDAV ãäãã äããããããããããããããèçãçéããã"
 
 msgid "Browse files on a server or network share"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåæããããããããããéèãã"
 
 msgid "You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share files with other people on your local network."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããåæãããããæçããããããæåããããããããããããããããããããããåãããããããããããäããããããããããããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããããããåæãããããããããããæèãäåããã"
 
 msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããäããããããéèããããããã<gui>ããããããã</gui>çéããã<app>ãããã</app>ãéãããããããããããããèåããããæããããããããããããããããããã<gui>ãããããããèç</gui>ããããããããã<gui>çå</gui>ããããã<gui>ãããããã</gui>ãéæãããããããããããããããããäãã LAN ãããããããããããèããåãããããããããããäããããããæçããååãããããããæãããããããèãããããååããããããããããããæåãååããæçããããããã"
 
 msgid "Connect to a file server"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããæçãã"
 
 msgid "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããã<guiseq><gui>ãããã</gui> <gui>ãããããæç</gui></guiseq>ããããããããã"
 
 msgid "Enter the server address, select the type of server, and enter any additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããçéãããäåèãæåãååãããããããã <gui>æçãã</gui> ãããããããããããããçéãèçãããããã<link xref=\"#types\">ääãäè</link>ãåçããããããã"
 
 msgid "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. <sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP address</link>."
-msgstr ""
+msgstr "éåããããããããäããããããæåããååããããããå (<sys>ftp.example.com</sys> ãã) ãäçãããããäæãããããããããããåãããããããããæåããååãããããããããããã <link xref=\"net-findip\">IP ãããã</link>ããæåãåèããããããããããã"
 
 msgid "A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer."
-msgstr ""
+msgstr "æããããããããéããããããäããããããèçããããããæåããããããããããããããéèããããåãããããããããããããããéèããããã"
 
 msgid "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
-msgstr ""
+msgstr "ãããæçãããããããããããããèåãããäåããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Different types of servers"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããçé"
 
 msgid "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããçéããããããæçãããããããããããããããèããæçãããããåéããããããããããããããããåãããããããäããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to delete files."
-msgstr ""
+msgstr "æéããããããããããããããããããçåãæäããããããããããããããããããåé FTP ãããããããããããåéãããããããããããããã"
 
 msgid "Types of servers"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããçé"
 
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã <em>Secure Shell</em> ãããããããããããããäããæçãããããåãã web ãããããããããåãã SSH ããããããæäãããããååããããããããããããããããããSSH ãããããåçããååãåããããããããããããããããããããããSSH éãäçããååãããããããæãçæããããããããããã"
 
 msgid "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your network can't see it."
-msgstr ""
+msgstr "SSH ãäçããååãããããéäããã (ããããããåã) ãæååãããããããããããããäããããããããååãçèããããããããããã"
 
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (èãããã)"
 
 msgid "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files."
-msgstr ""
+msgstr "FTP ããããããããäããããããäæããããããããææãããFTP ããããããæååãããããããåããããããã SSH ããããããããæäãããããããããããããããããããããããããããããããããããããFTP ãäãããããããäããããããããããããããããååãããããããããã FTP ããããããéåãããããåéããããããããåèããã"
 
 msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "åé FTP"
 
 msgid "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, and will usually not allow you to delete or upload files."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããåèããããããåéããããããåå (Anonymous) ãã FTP ãããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããäèãããããããããåéããããããããéåãããããã"
 
 msgid "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and password, or with a public user name using your email address as the password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and use the credentials specified by the FTP site."
-msgstr ""
+msgstr "åå FTP ãããããããããããããããããããåããããããããããããããããããããåãããããããããããããããããããããäãããããããåèããããããããããããããããããããããããããååãã<gui>FTP (èãããã)</gui> ãéæããæçå FTP ããããæåããèèæåãäçããããããã"
 
 msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows åæ"
 
 msgid "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into <em>domains</em> for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Windows ããããããããããããããããããããããããäãã LAN äãããããåæãèããããWindows ããããããããããããããããççåããããéåãããããååãããããã<em>ãããã</em>ããããããããããããããããããããããããããããããããããããéåãæéããããããããããããããããã Windows ãåæãããããããããããããã"
 
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV ããã Secure WebDAV"
 
 msgid "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and to store files on the internet. If the server you're connecting to supports secure connections, you should choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can't see your password."
-msgstr ""
+msgstr "Web ãäããã HTTP ãããããããããããããããããããããããäããããããåæãããããããããããäããããããäåããããããããWebDAV ãããããäçãããããããããããããããæçãããããããååãããããåçããæãããããããSecure WebDAV ãååã SSL æåãäçãããããäããããããããããããããããèãèãããããããããã"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -4759,403 +4921,403 @@ msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d3
 msgstr ""
 
 msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããäçããããããããèåããããæäãæåãèåãããã"
 
 msgid "File manager display preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããèå"
 
 msgid "You can control various aspects of how the file manager displays files, including captions under icons and how dates are formatted. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Display</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäãèçããæåãæäãæåãããããããããããããããããããããèçææãéãããããããèåãåèããããããããããããããäæãããããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq>ããããããã<gui>ãããã</gui>ãããéæããããããã"
 
 msgid "Icon captions"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèåã"
 
 msgid "File manager icons with captions"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããèåãäããããã"
 
 msgid "When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified."
-msgstr ""
+msgstr "ããããèçããããããããããããããèåæåãéæãããåãããããäãèåããèçããããããããããææèãææææããããããããåçããåèãããååããããããæèãåçãããã"
 
 msgid "As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããæåèçããã (<gui>èç</gui>ãããããã)ãããåããæåãèåããèçãããããèçéçã 3 ãããéæãããããæåãéçããããããããããããããèçãããããæåãéçãããããæåããçæããããèçãããããã"
 
 msgid "The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèåããèçãããæåããäèèçãèçãããåãåããããããèçãããããã<link xref=\"nautilus-list\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããéããçæãããèåããåæãéçããããåèãèããåèããããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>åèãèã</gui></guiseq>ãããããããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ãæããããããã"
 
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "æäãæå"
 
 msgid "Access and modification times for files can be displayed in icon captions or in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a verbose format like you might write by hand, an international standard format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and <em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by showing the current date and time in that format."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããææãææææããããããèåããäèèçãåãèçãããããããããã<gui>æå</gui>ãããããããããããããããåããæåãéæãããããåçåèãæåãããææããäããããèçãããããåéææãæåãã<em>äæ</em>ã<em>ææ</em>ãããçåçãèåãäããããããããããããããããããããããæåäãããçåææãäçããããã"
 
 msgid "View basic file information, set permissions, and choose default applications."
 msgstr ""
 
 msgid "File properties"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããã"
 
 msgid "To view information about a file or folder, right-click it and select <gui>Properties</gui>. You can also select the file and press <keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããéããæåãèçããããããããããåãããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããããããããéæãã <keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq> ãæããããããæåãèçããããã"
 
 msgid "The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããçéããããããææææãããæåãçèãããããããããæåãããåèãããååãã<link xref=\"nautilus-list\">äèèçãå</link>ã<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">ãããããèåã</link>ãèçãããããããããã"
 
 msgid "The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>åæ</gui>ãããæåãããããääãèæãããã<gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">ããããæ</link></gui>ã<gui><link xref=\"files-open#default\">éãæ</link></gui>ãããããããããçåãåçãããçåãçéããããããããããèåãããããããåãéããåçæéãããããããããæåãçèããããã"
 
 msgid "Basic properties"
-msgstr ""
+msgstr "åæããããã"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "åå"
 
 msgid "You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ããæãåæããããããããããåãåæããããããããããããããããäåããååãåæãåèããã<link xref=\"files-rename\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "çé"
 
 msgid "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can't open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more information on this."
-msgstr ""
+msgstr "ããæåããPDF ãããããããOpenDocument ããããããããã JPEG çåããããããããçéãèåããããåçãããããããããçéãããããããããããããããããããããããéãããéããããããæããããããããããéæããããããçåãéãããããã<link xref=\"files-open\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use to refer to the file type."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã <em>MIME å</em>ãæååãèçãããããMIME åããããããçéãçãããããããããããäçãããææçãææããã"
 
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "åå"
 
 msgid "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ããæããããããããããããããããããããããåçããååãèçãããããããããããåããããããããæãçèããããäåãããããããããåéãäãããããããåãååããåéãåãããããã 1 äãããæãããããããããããããããåéããããããããããããããèäãããããåããããã 1 äãããæããããããããããããäèãçãååãã<gui>çã</gui>ãèçããããã"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ããã"
 
 msgid "This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in an email (big files take longer to send/receive)."
-msgstr ""
+msgstr "ããæããããããããããããããããåçããååãèçããããããããããããããéããããæåããèåããããããããããéåãåããåãããçããããããæãããããããããããããããããE-ããããéäããããããããããããæéãæããããçåãããããã (åãããããããéåäãæéãæãããã)ã"
 
 msgid "Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
-msgstr ""
+msgstr "ããããèçåäããããããKBãMBããããã GB ããããããåè 3 ãããããããååãããããåäããããããæååãèçãããããååããã1 KB ã 1024 ãããã1 MB ã 1024 KB (ääãåæ) ãããããã"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "åæ"
 
 msgid "The location of each file on your computer is given by its <em>absolute path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
-msgstr ""
+msgstr "åããããããããããããããããéçãããããããã<em>çåãã</em>ãçãããããããããäãããããããããããããããããããäæãããããããããããããããããããããããèãããããééããåèãããäéãããããããææããããããããããããJim ã <file>Resume.pdf</file> ãããååãããããããåããããããããããçããããããããããããããããåæãã<file>/home/jim/Resume.pdf</file> ãããããã"
 
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã"
 
 msgid "The file system or device that the file is stored on. This shows you where the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under <gui>Volume</gui> too."
-msgstr ""
+msgstr "èåããããããäåãããããããããããããããããããçããããããæåãããããããããçççãäååæãçãããããããããããããããããäãããããããããããããããããããããããCD ããããããããããããããããããäãåæããããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "çãåé"
 
 msgid "This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããèçãããããããããããããããããããããããåçåèãããããåéãçããããããããæåããããããããããããããããããããããçèããååãäåããã"
 
 msgid "Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "ããããææ"
 
 msgid "The date and time when the file was last opened."
-msgstr ""
+msgstr "æåããããããéããææããã"
 
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "ææææ"
 
 msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
-msgstr ""
+msgstr "æåããããããååãåæããããäåããææããã"
 
 msgid "Control who can view and edit your files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããèãåçããããèãçéãããããååãããã"
 
 msgid "Set file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããæãèåãã"
 
 msgid "You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the permissions for a file, right click it and select <gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããæéãåçãããããããææãããããããèãåçãããèãçéãããããååãããããåèããããããããããããæãçèãããèåããããããããããåãããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããããã<gui>ããããæ</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details on the types of permissions you can set."
-msgstr ""
+msgstr "èååèãããããæãçéãèçããããããääã <link xref=\"#files\"/> ããã <link xref=\"#folders\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã"
 
 msgid "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããææèãææããããããããããããäãããäããããããããããæãèåãããããããããããããããããããããããããããææèããããèåãããããèãèãåçãæéããããèãæãæéãèåãããããèãããããããåæãããããååãããããããèãèãåçãããããããã"
 
 msgid "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the file's group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file's group to a group you belong to."
-msgstr ""
+msgstr "ãäãããããããããããããããããäããããããããæåããããããååçããããããããããåãããããèåèèããããããæåããããããäèçãããããããããæéãäçãããããããããããããããäæçåãããããããããéçãããããããããããããããããæçããããããããããããããåããããããã1 ããææèãèåãããããããåããããã1 ããææãããããèåãããããããããããããããããèåããããããããããããããããåããåãããããæéãååããããããããããèåãããããããããããããåããããããããããããã"
 
 msgid "You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file's group."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããææèãããæèãããããåããããããããçããããäããããããæéãèåããããã"
 
 msgid "If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, the file manager may still open the file in an application or ask you what to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããååããããåèããããã<gui>ããããããããåèããã</gui>ãããããããéæãããããããããããããããèåãããããããããããããããããããããããããäããããããããããããéãããããããããããããçèããããããããããèçã <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã"
 
 msgid "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file permissions above for an explanation of owners, groups, and other users."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããææèããããããããããäãããããæéãèåãããããææèããããããããããäããããããããããäèããããããæéãåçããããããã"
 
 msgid "The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããèåãããæéããæãçããããããæéããçããããã"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ãã"
 
 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããåããããããããçèããããããããããã"
 
 msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "èçãã"
 
 msgid "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete files."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããåããããããããçèãããããããããããããããããããéããããæèäæããããåéãããããããããããããã"
 
 msgid "Access files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã"
 
 msgid "The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular file), but will not be able to create new files or delete files."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããéãããããããã (èåãããããåããæéãããéãã)ããããããããããæèäæãåéããããããã"
 
 msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
+msgstr "äæãåé"
 
-msgid "The user will have full access to the directory, including opening, creating, and deleting files."
-msgstr ""
+msgid "The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files."
+msgstr "ãããããããããããããååãããããæãæãããããããéããããæèäæããããåéããããããããããããã"
 
 msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the <gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a horizontal line across it)."
 msgstr ""
 
 msgid "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you set. It will also change the permissions of contained folders to match the permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to files in subfolders as well, to any depth."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããæéããããããåããããããããããéçãã</gui>ããããããããã<gui>ãããããããããæ</gui>ããã<gui>åè</gui>ããããããèåãåããããããããããããåããããããããèãèãæãæãèãæãåèæãèæããããåèãããããããããããããããåèããããããåèãããããæéãåæããããããããããæéããããããæãéåããããããããåãããããããåæãéçããããã"
 
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
-msgstr ""
+msgstr "äèèçãåãèçããåãèåãããã"
 
 msgid "File manager list columns preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããäèèçéçãèå"
 
 msgid "There are 12 columns of information that you can display in the file manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
-msgstr ""
+msgstr "äèèçãåãèçãããæåã 12 éçããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq>ããããããã<gui>äèãéç</gui>ãããéæãããèçããéçãæåãããããããã"
 
 msgid "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the order in which the selected columns will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>äãã</gui>ããã<gui>äãã</gui>ããããäãããéæããéçãèçéãæåããããããã"
 
 msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããååãèçããããã"
 
 msgid "The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããèåããããããéäãåãããããããæãèçãããããããããããããããããããKBãMB åäãèçããããã"
 
 msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããPDF ãããããããJPEG çåãMP3 ãããããããããããããçéãèçããããã"
 
 msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "ææææ"
 
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
-msgstr ""
+msgstr "æåããããããææããææãèçããããã"
 
 msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "ããããææ"
 
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
-msgstr ""
+msgstr "æåããããããèãåããææãèçããããã"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã"
 
 msgid "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããææãããããèçããããããååããããããããããåãããããèåèèããããããåããããããããããããäæçåãããæçãããããããããããããããéçããããããããããåãããããããæåãããããããããããã"
 
 msgid "The path to the location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåæãçããããèçããããã"
 
 msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME å"
 
 msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã MIME åãèçããããã"
 
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ããããæ"
 
 msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããæãããããã <gui>drwxrw-r--</gui> ããããèçããããã"
 
 msgid "The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
-msgstr ""
+msgstr "äãäãåéæå <gui>-</gui> ãããããããããçããããããããæåã <gui>-</gui> ããããéåããããããæåãã<gui>d</gui> ãããããããããã (ãããããããã) ãæåãããããã"
 
 msgid "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user who owns the file."
-msgstr ""
+msgstr "ããæã 3 æå <gui>rwx</gui> ãããããããããææèãæéãçãããããã"
 
 msgid "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the group that owns the file."
-msgstr ""
+msgstr "ããæã 3 æå <gui>rw-</gui> ãããããããããææãããããåããåãããããæéãçãããããã"
 
 msgid "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions for all other users on the system."
-msgstr ""
+msgstr "æåã 3 æå <gui>r--</gui> ããããããäãããäãåãããããæéãçãããããã"
 
 msgid "Each character has the following meanings:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããæåãæåãæãéãããã"
 
 msgid "r : Read permission."
-msgstr ""
+msgstr "r : èãåãæé"
 
 msgid "w : Write permission."
-msgstr ""
+msgstr "w : æãèãæé"
 
 msgid "x : Execute permission."
-msgstr ""
+msgstr "x : åèæé"
 
 msgid "- : No permission."
-msgstr ""
+msgstr "- : æéãã"
 
 msgid "Octal Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "8 éæèèãããããæ"
 
 msgid "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents user class, group class and other users respectively."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããæã 8 éæèèãèçãããããããããã '40' ãããããããã '100' ãåéãääãããããããæå 3 ããæåããããããææèãææãããããããäãããããæéãçãããããã"
 
 msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
-msgstr ""
+msgstr "èãåãæéãääãããããããæå 3 ããæåãååèåã 4 ãåãããããã"
 
 msgid "Write adds 2 to the total."
-msgstr ""
+msgstr "æãèãæéãääãããããããåèåã 2 ãåãããããã"
 
 msgid "Execute adds 1 to the total."
-msgstr ""
+msgstr "åèæéãääãããããããåèåã 1 ãåãããããã"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ææè"
 
 msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããææèåãèçããããã"
 
 msgid "SELinux Context"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux ãããããã"
 
 msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã SELinux ãããããããèçãããã (éçåèãããã)ã"
 
 msgid "File manager preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããèå"
 
 msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããèåãããã"
 
 msgid "File manager preview preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããèå"
 
 msgid "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããçåãåçããããããããããããããããããããããããããèçãããããåãããããããããããããäãããããããããããããããåçãéãããããããåèæããããããããããããåäãååããããããããããäæãããããããããããããããããã<guiseq><gui>çé</gui> <gui>èå</gui></guiseq>ããããããã<gui>ããããã</gui>ãããéæããããããã"
 
 msgid "By default, all previews are only done for local files on your computer or connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview options to <gui>Always</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããäãããããããããäããããããããããæçãããåäããããããåããããããããããæåããããããããããããããããããããLAN ããããããããäã<link xref=\"nautilus-connect\">äããããããããããããããéè</link>ãããããLAN äããããããããéèããéåååãããããããããäããããããããããããããããã<gui>åã</gui>ãéæãããããããããã"
 
 msgid "Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããã"
 
 msgid "The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. The file manager automatically extracts the first few lines of text from the file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããããããèèãããæéããããèçããããããããããããããããããããããåéæèããããããèåçãåãåãããããããããããããåãèçããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããã"
 
 msgid "Other Previewable Files"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåèãããäããããã"
 
 msgid "The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF files, and various other file types. Applications with custom file types can even provide thumbnail support for files they create. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files below a certain file size."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããçåãåçãPDF ãããããããããäãããããããããçåãããããããèåãäæããããããåçãããããçåãåçãããããããããããããããããããããçæãããããããååããããããããæäããããããããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããããããæåããããääããããããããããããããããããèçãæåããããããããããã"
 
 msgid "If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"nautilus-list\">äèèçãå</link>ãã<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">ãããããèåã</link>ãããããããããèçããããååããããããããããæåããããèåãããããããéäãåããããããããããããããæãèçãããããããããããåããããããããèäããããããããååããããããããããããããäããååããããåçãéãããããããåèæããããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããã"
 
 msgid "Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããèçææãäãéããããããããæåãããã"
 
 msgid "File manager views preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããèçèå"
 
 msgid "You can control the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Views</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "æããããããããããããããèçååãããããããããããããããããããäãéãããããèçããããããããèçããããããããããããããããããããããããããèçãããããããèåãããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq> ããããããã<gui>èç</gui>ãããéæããããããã"
 
 msgid "Default view"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããèç"
 
 msgid "View new folders using"
-msgstr ""
+msgstr "æããããããããèçåå"
 
 msgid "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for each folder as you browse, and the file manager will remember which view you prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you can use these views by default."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããæããããããããããããèçããããããéèåèãåãããããããããèçååãéæãããããããããããããããããããããããããããèåããèçååãèæããããããããããäèèçããããããèçãããäçããããããããããèçååãããããããèåãããããããããããã"
 
 msgid "Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ååãããããããããèçååãåæããããã<gui>èç</gui>ããããããã<gui>ãããã</gui>ã<gui>äè</gui>ãããã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "Arrange items"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããäãé"
 
 msgid "You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåããããããäãéããããååéããããéãçééãææææéãããããææéããããããããçããçåææéãæåããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããäãæã</gui></guiseq>ããããããäãããããããäèèçãåèåãããããããããååãããããããäãéãåæããããããããããããçåãããããããããåéãããããåããããããèåããäãéããããããããããããèæãããããã"
 
 msgid "Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change the default order used in new folders."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ãããããäãé</gui>ããããããããããããäããèåãããããæããããããããéçãããããããããäãéãåæããããã"
 
 msgid "Sort folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããåãéçãã"
 
 msgid "By default, the file manager will show all folders before files. Folders and files will each be arranged according to the selected sort order. If you would rather not treat folders specially and have them mixed with files according to the sort order, deselect this option."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããããããåãèçãããããããããããããããããããããããäãéããããããããããéçãããããããããããçåæããããããããããæããéçããååããããããããããçåãããããããã"
 
 msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
+msgstr "éãããããããããããããããããèçãã"
 
 msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããéããããããéãããããããèçããããããéããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçããããããã<gui>èç</gui>ãããããããååãããããããããéããããããèçãããããåãéããããããèçãããååããããããããããããããããããããããéããããããèçãããååããããããããããæåãããããããã"
 
 msgid "Icon view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ããããèçãèåå"
 
 msgid "Default zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããã"
 
 msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr ""
+msgstr "ããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ããããèçãããèçãããèåããæãããããããããããåãããããèçãããããã<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããæãèåããéçãã"
 
 msgid "Selecting this option will place folder and file names to the right of icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you to see more information at once."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããéæãããããããããããããããååãããããããäããããããããããæãéçããããããèåããããããããããããããããããåççããããäåãããåããæåãèããããããããããããããã"
 
 msgid "Compact view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèçãèåå"
 
 msgid "You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "All columns have the same width"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåãåãåããã"
 
 msgid "By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit the names of the items in that column. Selecting this option will make all the columns have the same width. This will make files and folders that have names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããèçãååããèååãäãããããåãéããåããããåèãåãçäãããããããããããããéæããããããããåãåãåããããããååãããéãååãæããããããããããããããããããååãæåãççèå (...) äããèçããããã"
 
 msgid "List view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "äèèçãèåå"
 
 msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr ""
+msgstr "äèèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "Tree view defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ãããèçãèåå"
 
 msgid "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui><gui>ããã</gui></guiseq> ãéæããããããååãããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããåããããããããããèçããååãã<gui>ãããããããèçãã</gui>ãçåãããããããã"
 
 msgid "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 msgstr ""
@@ -5366,7 +5528,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 msgstr ""
 
-msgid "Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
+msgid "Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-address\">IP address</link> and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
 msgstr ""
 
 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
@@ -5453,9 +5615,6 @@ msgstr ""
 msgid "Gnash"
 msgstr "Gnash"
 
-msgid "SWFdec (no longer being updated)"
-msgstr ""
-
 msgid "Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages."
 msgstr ""
 
@@ -5498,7 +5657,7 @@ msgstr ""
 msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
+msgid "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 msgstr ""
 
 msgid "If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter them yourself."
@@ -5517,7 +5676,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
 msgstr "ããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
-msgid "Select the network connection that you want to setup manually and click <gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
+msgid "Select the network connection that you want to set up manually and click <gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a cable, look at <gui>Wired</gui>."
 msgstr ""
 
 msgid "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged in. Otherwise, you won't be able to click <gui>Configure</gui>."
@@ -5536,7 +5695,7 @@ msgstr ""
 msgid "Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the corresponding field, separated by commas."
 msgstr ""
 
-msgid "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or looking at shared files on the network, for example."
+msgid "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, for example."
 msgstr ""
 
 msgid "You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer will be able to connect to it."
@@ -5609,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 msgid "What is a proxy?"
 msgstr ""
 
-msgid "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests from your web browser to fetches the web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, or to do security checks on websites."
+msgid "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests from your web browser to fetches the web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to do security checks on websites."
 msgstr ""
 
 msgid "Change proxy method"
@@ -5694,10 +5853,10 @@ msgstr ""
 msgid "The internet seems slow"
 msgstr ""
 
-msgid "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things could be causing the slow down."
+msgid "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the slow down."
 msgstr ""
 
-msgid "A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)"
+msgid "Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)"
 msgstr ""
 
 msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
@@ -5721,13 +5880,13 @@ msgstr ""
 msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 msgstr ""
 
-msgid "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+msgid "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 msgstr ""
 
 msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 msgstr ""
 
-msgid "If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, you may have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS."
+msgid "If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS."
 msgstr ""
 
 msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
@@ -5736,7 +5895,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This could be for any number of reasons - you could have visited a website that the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
 
-msgid "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set-up a VPN connection."
+msgid "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set up a VPN connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to a VPN"
@@ -6433,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 msgid "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 msgstr ""
 
-msgid "As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge properties and will learn how to make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though."
+msgid "As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though."
 msgstr ""
 
 msgid "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate."
@@ -6502,7 +6661,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse for the battery."
 msgstr ""
 
-msgid "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to.."
+msgid "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to."
 msgstr ""
 
 msgid "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the original battery - always buy replacements when you need them."
@@ -6586,19 +6745,15 @@ msgstr ""
 msgid "What happens when I hibernate my computer?"
 msgstr ""
 
-msgid "When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and documents are stored and the computer completely switches off so it does not use any power, but the applications and documents will still be open when you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer yourself, but you can set <gui>Hybernate</gui> as the default action for when your computer battery is critically low:"
+msgid "When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and documents are stored and the computer completely switches off so it does not use any power, but the applications and documents will still be open when you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer yourself, but you can set <gui>Hibernate</gui> as the default action for when your computer battery is critically low:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
-msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
-
-#, fuzzy
-msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
+msgid "Open <gui>Power</gui>."
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 #, fuzzy
-msgid "Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</gui>"
+msgid "Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</gui>."
 msgstr "ãããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæããã"
 
 msgid "Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate properly</link>. It is a good idea to test hibernate on your computer to see if it does work."
@@ -6659,6 +6814,10 @@ msgid "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
+msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+
+#, fuzzy
 msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
 
@@ -6697,10 +6856,10 @@ msgstr ""
 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
 msgstr ""
 
-msgid "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a different power supply in a different country as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+msgid "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a power supply in a different country as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 msgstr ""
 
-msgid "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice."
+msgid "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice."
 msgstr ""
 
 msgid "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers do not have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
@@ -6727,7 +6886,7 @@ msgstr ""
 msgid "If this still does not help, make sure that your computer's monitor is switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgstr ""
 
-msgid "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 4-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again."
+msgid "As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again."
 msgstr ""
 
 msgid "If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature may not work with your hardware."
@@ -6787,8 +6946,9 @@ msgstr ""
 msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 msgstr ""
 
-msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
 msgstr ""
@@ -7330,16 +7490,14 @@ msgstr "ããããããããããäæ"
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "çéäãèãããããããèéããæåãäæãããã:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> to start recording what's on your screen."
-msgstr "<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> ãæãããçéãéçãéåãããã"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> ãæãããçéãéçãéåãããã"
 
 msgid "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the recording is in progress."
 msgstr "éçäããçéãåäèãèãåãèçããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
-msgstr "éçãåæããããã<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> ãããäåæãããã"
+msgstr "éçãåæããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> ãããäåæãããã"
 
 msgid "In your Home folder, a file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved, where %d is the date, %u is a string of letters that makes the file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording is made within a single session."
 msgstr "ããããããããã <file>shell-%d%u-%c.webm</file> ãããååããããããäåããããã%d ãæäã%u ãããããåãäæããããããæååã%c ãåäãããããåãæåãäæããããããååãããããããããæåãããã"
@@ -7471,7 +7629,7 @@ msgstr ""
 msgid "Change your language, as described above."
 msgstr ""
 
-msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> settings."
+msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and Lock</gui> settings."
 msgstr ""
 
 msgid "The screen locks itself too quickly"
@@ -7483,6 +7641,10 @@ msgstr ""
 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
+msgstr "<gui>ãããããæãèã</gui>ããããããããã"
+
 msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
@@ -7604,7 +7766,7 @@ msgid "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces
 msgstr "ãããããããããåãããããããããèåããããããããããããããããããã (ããããããããããããäèãã) ãããããããããããããããããããããçéååããåããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããèåãããã"
 
 msgid "You can launch an application in a <em>new</em> workspace by middle-clicking its icon in the dash or in the application list."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããäãããããããã<em>æãã</em>ãããããããããããããããããèåããããã"
 
 msgid "Quickly running a command"
 msgstr "ãããããããããããèå"
@@ -7725,12 +7887,11 @@ msgstr "ããããããäèãèçããããããããããããã
 msgid "The dash"
 msgstr "ããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, it will be highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right."
-msgstr "ãããããããçéãåéã<em>ããããããã</em>ãèãããããããããããããããæãåãããããããããããèåäããããããããããèçãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããéããããããããããããããããèåããããããããããæåãäããããããããåéãèçããããã"
+msgstr "ãããããããçéãåéã<em>ããããããã</em>ãèãããããããããããããããæãåãããããããããããèåäããããããããããèçãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããéããããããããããããããããèåãããããããããããããèçãããããèåäããããããããããããããããæåãäããããããããåéãèçããããããããããããããããããçéããããããçéååãäæããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåããããããããåèäãããããããããããäæããããããããããããããããããããããæèãããããããéããããããããã<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããããããããããæããããããããéããããããããã"
 
 msgid "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. Click any window to focus that window and exit the overview. You can also use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
 msgstr "ãããããããçéãèçããããããããããããäèãèçãããããããããçåãããããããããéããããåãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããçãããããããããçéããæãããããããäæãããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããæåèçãããããããããã"
@@ -7762,15 +7923,14 @@ msgstr "ãããããããã"
 msgid "Click your name in the top-right corner to manage your profile and your computer."
 msgstr "åäèãèçãããããååããããããããããããããããããããããããããããççãããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can quickly set your availability directly from the menu. This will set your status for your contacts to see in instant messaging applications such as <app>Empathy</app>."
-msgstr "ããããããããååçæããããååãèåããããããããããããããããããã <app>Empathy</app> ãäããããããããããäéåããããããçæãèåããããã"
+msgstr "ããããããããååçæãçæèåãããããããèåãã<app>Empathy</app> ãããããããããããããããããçæåãèãããããããçæãåæããããã"
 
 msgid "The menu also allows you to edit your personal information and change the system settings."
 msgstr "ãããããããããããããåäæåãçéãããããèåãåæãèããããããããã"
 
 msgid "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend or power off the computer from the menu."
-msgstr "ãããããããããéããããããäãäããããããããããçéãããããããããããããããããããããããããåãæããèããåããããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããéæãããåèããã"
+msgstr "ãããããããããéããããããäãäããããããããããçéãããããããããããããããããããããããããåãæããèããåããããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããéæãããåèããã"
 
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ãããããåãæããããããããããããããããéæãããããããããèãã</link>"
@@ -7781,9 +7941,8 @@ msgstr "ãããããããã"
 msgid "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you are ready to view them."
 msgstr "ãããããããããèçããããããåäèãçåãããããèçãããããããããããããããéçããããããäåããããããããããååãçèããããããããããéçãæãããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the message tray.</link>"
-msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">ãããããããããããããããèããã</link>"
+msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">éçãããããããããããããããããããããèããã</link>"
 
 msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 msgstr "ãããããããããããããäããããããã"
@@ -7791,14 +7950,17 @@ msgstr "ãããããããããããããäããããããã"
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
 msgstr "äåããããããããããããã"
 
+msgid "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more information on navigating user interfaces with only the keyboard."
+msgstr "ããããããããããããããããããããããããããåççãäãäãåãçããããããããããããããæèãèæããããããããããããããããããããäçãåéãããååããããããããããäããæäæãèçãããã <link xref=\"keyboard-nav\"/> ãåçããããããã"
+
 msgid "Getting around the desktop"
 msgstr "ãããããããäãããã"
 
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key\">windows key</link>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
 
-msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
-msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéããããããããåãæãããã"
+msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and documents."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéããããããããåãæãããããããããããçéãããããååãåããããããããããããããããéçåããããããããæçãèããããã"
 
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr "ããããããããããããããããããã (ããããããããåèããããäããã)ã"
@@ -7815,21 +7977,27 @@ msgstr "åäãããããããããåãããããã<keyseq><key>Alt</
 msgid "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 msgstr "ããããããããããããUS ãããããã <key>`</key> ãäããèæããããããUS ããããããã <key>`</key> ããã <key>Tab</key> ãäæãéçãããããããäãããããããããããããããããããããããããã<key>Alt</key> ã <key>Tab</key> ãäããããçãåããããããæåãããããã"
 
-msgid "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, applications list, and search field."
-msgstr "ãããããããããããããããããåãããã<gui>ããããããã</gui>çéããããããããããããããããããããããäèãããããããããäèããããæçããããããéããããããããããããåãæãããã"
+msgid "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate."
+msgstr "ãããããããããããããããããåãããã<gui>ããããããã</gui>çéããããããããããããããããããããããäèãããããããããäèããããæçããããããéããããããããããããåãæããããçåãããäããçåãããã"
 
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgid "It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows overview. To switch windows, exit the overview and use <keyseq><key>Alt</key> <key>Tab</key></keyseq> and <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
+msgstr "çæçãããçåãããäãããããããäèãçåãããããããããããããããããåãæããããããããããããçéãæããã<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ã <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> ãäãããã"
+
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> ããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ããããããããåãæãããã</link>"
 
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> ããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace.</link>"
 msgstr "çåããããããããåãããããããããçãããã"
 
+msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
+msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ããããããããã</link>"
+
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">çéãããããããã</link>"
 
@@ -7869,20 +8037,20 @@ msgstr "æåãåèããæäãåãæãããã"
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "çéããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
-msgstr "<link xref=\"screen-shot-record\">ããããããããããéçãéåãçäãããã</link>"
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ããããããããããæãããã</link>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>"
-msgstr "<link xref=\"screen-shot-record\">ããããããããããéçãéåãçäãããã</link>"
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ããããããããããããããããæãããã</link>"
+
+msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to select an area."
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">éæéåãããããããããããæãããã</link> ãããããããããåååãåãããããããããããããããããããéåãéæãããã"
 
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>"
-msgstr "<link xref=\"screen-shot-record\">ããããããããããéçãéåãçäãããã</link>"
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ããããããããããéçãéåãããã</link>"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -7904,7 +8072,7 @@ msgid "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain even
 msgstr "äãèããããçéäéããããããããããããããããããããçããããã"
 
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr ""
+msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
 msgid "Notifications and the message tray"
 msgstr "éçãããããããããããããã"
@@ -7915,16 +8083,14 @@ msgstr "éçãããããããäã"
 msgid "If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the bottom of the screen."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããããããããææåèãããååãéçããããããçéäéãèçããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like a USB stick), new updates are available for your computer, or your computerâs battery is low, you will get a notification informing you."
-msgstr "ããããããããããæããããããããåãåããããããããããããããããããåèãããããããããããããããääããããããããååãããããäããããããããèçããããã"
+msgstr "ããããããããããæããããããããåãåãããåéãããã (USB ããããã) ãæããããããããããããããããããåèãããããããããããããããääããããããããååãããããäããããããããèçããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. You can move your mouse over them to see their full content."
-msgstr "ããããããããããæãæããããããããéçããã 1 èãããããããããèçãããããããããããçæãããããåãããããéçååãåæãçèããããã"
+msgstr "ããããããããããæãæããããããããéçãããããããã 1 èãããããããããèçãããããããããããããããããçæãããããåãããããéçååãåæãçèããããã"
 
 msgid "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting one of its options, click anywhere on the notification."
-msgstr ""
+msgstr "äãããéæåèããããããããããããéçããããããããããããéæãããéçãéãããããéçããããããäæãçæããããããããã"
 
 msgid "The message tray"
 msgstr "ãããããããã"
@@ -8049,112 +8215,47 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæãããããã
 msgid "If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them."
 msgstr "ãããããããããèæãããããããéãããååã<key>Alt</key> ãæããããã <key>`</key> ãã (<key>Tab</key> ãäããã) ãæãããããããããããããåãããããããåãæããããã"
 
-msgid "Double-click on the title bar."
-msgstr "ããããããããããããããããã"
-
-msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
-msgstr "ããããããæååãããåãæã"
-
-msgid "To maximize or unmaximize a window:"
-msgstr "ããããããæååãããããããåãæãææãæããããããã"
-
-msgid "Double-click on the title bar of the window."
+#, fuzzy
+msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããããã"
 
-msgid "Alternatively, to maximize a window:"
-msgstr "ãããããæãææããããããããæååããããã"
-
-msgid "Click on the title bar of an application and drag it to the top of the screen. When the mouse pointer touches the top of the screen, the entire screen becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the window."
-msgstr "ããããããããããããããããããããããçéæäéããããããããããããããããããæäéãæããããçéåäããããããèçããããããããããããéãããããããããæååãããã"
-
-msgid "To restore the window to its original size:"
-msgstr "ããããããåãããããæãææããæããããããã"
-
-msgid "Click on the title bar of the application, and drag it down from the top bar. After the window separates from the top bar it will restore itself to an unmaximized state."
-msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããããäæåããããããããããããããããããããããéããããåãããããæãããã"
-
-msgid "Press <key>Alt</key> +click+hold+drag anywhere in a window. This will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the title bar of an application."
-msgstr "<key>Alt</key> ãããæãããããããããããäæãçæãããããããããããããããåããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããæãçåããæããããããããããã"
-
-msgid "You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and press <key>x</key>."
-msgstr "ããããããäããããããããæååãããããããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> ãæããããããããããããéãã<key>x</key> ãæããããããã"
-
-msgid "Restore, resize, arrange and hide."
-msgstr "ããããåãæããåæãããéçãããæååãã"
-
-msgid "Window operations"
-msgstr "ãããããæä"
-
-msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
-msgstr "äæãããããããããããããããåæããããããããããéããããããã"
-
-msgid "Minimize, restore and close"
-msgstr "æååãããåãããããæããéãã"
-
-msgid "To minimize or hide a window:"
-msgstr "ããããããæååããéãææãæããããããã"
-
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the top left corner."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> ãæãããããããããããããéããããæã <key>n</key>ãæããããããããããããããçéåäãæããåãæããããã"
-
-msgid "To restore the window:"
-msgstr "ããããããåãããããæãææãæããããããã"
-
-msgid "Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ãããããããçé</link>ãèåããããããããããããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããããããããããããããèçããããããèåãããããããæãããã"
-
-msgid "To close the window:"
-msgstr "ããããããéããææãæããããããã"
-
-msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
-msgstr "ãããããåäã <gui>x</gui> åãéããããããããããããã"
-
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq> ãæãã"
-
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>c</key>."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> ãæããããããããããããéãã<key>c</key> ãããæãã"
-
-msgid "Resize"
-msgstr "ããããåæ"
-
-msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
-msgstr "<em>æååããã</em>çæãããããããããããåæããããããã"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize and unmaximize a window"
+msgstr "ããããããæååãããåãæã"
 
-msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
-msgstr "æåãåçãäæåããããããããããåæããææãæããããããã"
+msgid "You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> for details."
+msgstr ""
 
-msgid "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
-msgstr "ããããããäæãèããããããããããåããããããããããããåçãããããããããããããåãååãããããããããããããäæãæåãããããããããããæåãåããããããããããããåããããã"
+msgid "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and press <key>Up</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
+msgstr ""
 
-msgid "To resize only in the horizontal direction:"
-msgstr "æåæåãããããããããããããåæããææãæããããããã"
+msgid "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the titlebar to restore it. You can also use the same keyboard shortcuts you used to maximize the window."
+msgstr ""
 
-msgid "Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a 'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
-msgstr "ãããããããããããããããäãããããããããåããããããããããããåçããããããããããããåãååãããããããããããããæåæåãããããããããããæåãåããããããããããããåããããã"
+msgid "Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
+msgstr ""
 
-msgid "To resize only in the vertical direction:"
-msgstr "åçæåãããããããããããããåæããææãæããããããã"
+msgid "Arrange windows in a workspace to help you work more efficiently."
+msgstr ""
 
-msgid "Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically."
-msgstr "ãããããããããããããããääããããããçãåããããããããããããåçãããããããããããããããããããããããããåãååãããããããããããããåçæåãããããããããããæåãåããããããããããããåããããã"
+#, fuzzy
+msgid "Move and resize windows"
+msgstr "ããããããçåãããæçãããã"
 
-msgid "Arranging windows in your workspace"
-msgstr "ããããããããããããããäãã"
+msgid "You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the the dragging behavior you might expect, GNOME features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly."
+msgstr ""
 
-msgid "To place two windows side by side:"
+msgid "Move a window by dragging the titlebar, or hold down <key>Alt</key> and drag anywhere in the window. Hold down <key>Shift</key> while moving to snap the window to the edges of the screen and other windows."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and the window will fill the left half of the screen."
-msgstr "ããããããããããããããããããããããçéæäéããããããããããããããããããæäéãæããããçéåäããããããèçããããããããããããéãããããããããæååãããã"
+msgid "Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down <key>Shift</key> while resizing to snap the window to the edges of the screen and other windows."
+msgstr ""
 
-msgid "Drag another window to the right side: when the right half of the screen is highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
+msgid "Move or resize a window using only the keyboard. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq> to move a window or <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq> to resize. Use the arrow keys to move or resize, then press <key>Enter</key> to finish, or press <key>Esc</key> to return to the original position and size."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title bar</gui> of an application."
-msgstr "<key>Alt</key> ãããæãããããããããããäæãçæãããããããããããããããåããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããæãçåããæããããããããããã"
+msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize a window</link> by dragging it to the top of the screen. Drag a window to one side of the screen to maximize it along the side, allowing you to <link xref=\"shell-windows-tiled\">tile windows side by side</link>."
+msgstr ""
 
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæãããã"
@@ -8196,14 +8297,21 @@ msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãæãæäãåèããã
 msgid "Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããããããåãæããããããããããçéããæããããèæãããããããããäçããããååãåããããããããããããããããããããããããããããéããããããããããèçããããã"
 
-msgid "\"Maximize\" two windows side by side."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximize two windows side-by-side."
+msgstr "ãããããããããèç"
 
 #, fuzzy
-msgid "Tiled windows"
+msgid "Tile windows"
 msgstr "ãããããããããèç"
 
-msgid "Your workflow may require two windows arranged side by side for comparison purposes. To fill the screen with two vertically-tiled windows:"
+msgid "You can maximize a window on only the left or right side of the screen, allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between them."
+msgstr ""
+
+msgid "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
+msgstr ""
+
+msgid "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 msgstr ""
 
 msgid "Move and organize your windows."
@@ -8218,9 +8326,19 @@ msgstr "äãããããããçåãåæããGNOME ãèåäããã
 msgid "In addition to windows, you can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn how to use these features."
 msgstr "ããããããåããããããããããåçãããããããããããããããããããããããäèãããããããããããããããããããããããããããèããééæèããããäããããææãåããããããã"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Windows"
+msgstr "ãããããããããèç"
+
 msgid "Working with windows"
 msgstr "ããããããæã"
 
+#, fuzzy
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ããããããã"
+
 msgid "Working with workspaces"
 msgstr "ããããããããæã"
 
@@ -8250,7 +8368,7 @@ msgstr "ããããããäãææ:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window switcher</link>)."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããã<gui>ããããããããããã</gui>ãèçãããã"
 
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></keyseq> to move the window to a workspace which is above the current workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></keyseq> ãæããã<gui>ãããããããããããã</gui>äãçåããããããããã 1 ãäãããããããããããããããçåãããã"
@@ -8632,6 +8750,9 @@ msgstr "ããããããããããããããåéãååææã"
 msgid "2011"
 msgstr ""
 
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
 msgid "Participate to improve translations"
 msgstr ""
 
@@ -8689,26 +8810,27 @@ msgstr ""
 msgid "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings."
 msgstr ""
 
-msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
+#, fuzzy
+msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+
+msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password or the administrator password, as prompted."
 msgstr ""
 
 msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
 msgstr ""
 
-msgid "If you want the new user to have administrative access to the computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time."
+msgid "If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
-
-msgid "The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the password now, allow the user to log in without a password, or have the user set their password the first time they log in."
-msgstr ""
+msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
-msgid "If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
+msgid "The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 msgstr ""
 
 msgid "You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
@@ -8717,7 +8839,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
+msgid "In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
 msgstr ""
 
 msgid "Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a password."
@@ -8732,12 +8854,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create a guest user account:"
 msgstr ""
 
+msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
+msgstr ""
+
 msgid "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the guest account administrative access. Then give the account a name like <em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
 msgstr ""
 
 msgid "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
 msgstr ""
 
+msgid "Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
+msgstr ""
+
 msgid "You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges."
 msgstr ""
 
@@ -8858,7 +8986,10 @@ msgstr ""
 msgid "Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããã"
 
-msgid "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. Select <gui>Change Password</gui>."
+msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
+msgstr ""
+
+msgid "In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login keyring</gui> and select <gui>Change Password</gui>."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
@@ -8867,6 +8998,12 @@ msgstr ""
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 
+msgid "You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use <app>Passwords and Keys</app>."
+msgstr ""
+
+msgid "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
+msgstr ""
+
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
 msgstr ""
 
@@ -9043,14 +9180,222 @@ msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
+#~ msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
+#~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
+
+#~ msgid "Restore, resize, arrange and hide."
+#~ msgstr "ããããåãæããåæãããéçãããæååãã"
+
+#~ msgid "Window operations"
+#~ msgstr "ãããããæä"
+
+#~ msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
+#~ msgstr "äæãããããããããããããããåæããããããããããéããããããã"
+
+#~ msgid "Minimize, restore and close"
+#~ msgstr "æååãããåãããããæããéãã"
+
+#~ msgid "To minimize or hide a window:"
+#~ msgstr "ããããããæååããéãææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the top left corner."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> ãæãããããããããããããéããããæã <key>n</key>ãæããããããããããããããçéåäãæããåãæããããã"
+
+#~ msgid "To restore the window:"
+#~ msgstr "ããããããåãããããæãææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+#~ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ãããããããçé</link>ãèåããããããããããããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããããããããããããããèçããããããèåãããããããæãããã"
+
+#~ msgid "To close the window:"
+#~ msgstr "ããããããéããææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
+#~ msgstr "ãããããåäã <gui>x</gui> åãéãããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq> ãæãããã"
+
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press <key>c</key>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> ãæããããããããããããéãã<key>c</key> ãããæãããã"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "ããããåæ"
+
+#~ msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
+#~ msgstr "<em>æååããã</em>çæãããããããããããåæããããããã"
+
+#~ msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
+#~ msgstr "æåãåçãäæåããããããããããåæããææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
+#~ msgstr "ããããããäæãèããããããããããåããããããããããããåçãããããããããããããåãååãããããããããããããäæãæåãããããããããããæåãåããããããããããããåããããã"
+
+#~ msgid "To resize only in the horizontal direction:"
+#~ msgstr "æåæåãããããããããããããåæããææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a 'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
+#~ msgstr "ãããããããããããããããäãããããããããåããããããããããããåçããããããããããããåãååãããããããããããããæåæåãããããããããããæåãåããããããããããããåããããã"
+
+#~ msgid "To resize only in the vertical direction:"
+#~ msgstr "åçæåãããããããããããããåæããææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically."
+#~ msgstr "ãããããããããããããããääããããããçãåããããããããããããåçãããããããããããããããããããããããããåãååãããããããããããããåçæåãããããããããããæåãåããããããããããããåããããã"
+
+#~ msgid "Arranging windows in your workspace"
+#~ msgstr "ããããããããããããããäãã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and the window will fill the left half of the screen."
+#~ msgstr "ããããããããããããããããããããããçéæäéããããããããããããããããããæäéãæããããçéåäããããããèçããããããããããããéãããããããããæååãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title bar</gui> of an application."
+#~ msgstr "<key>Alt</key> ãããæãããããããããããäæãçæãããããããããããããããåããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããæãçåããæããããããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
+#~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On the Desktop"
+#~ msgstr "ãããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to open the <em>accessibility switcher</em>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããã<gui>ããããããããããã</gui>ãèçãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release to select the <gui>Top Bar</gui>."
+#~ msgstr "<gui>éãæ</gui>ãããéæãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right arrow to the <gui>Universal Access</gui> menu, then down arrow to <gui>Mouse Keys</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release to activate <gui>Mouse Keys</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the <em>window switcher</em>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæããã<gui>ããããããããããã</gui>ãèçãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold down <key>Alt</key> and use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> or left and right arrows to navigate between open applications."
+#~ msgstr "åäãããããããããåãããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>ãåãéæããããããããããåããããããããåãæãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that belong to the same open application."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> allows you to switch focus to the <gui>top bar</gui> using the <em>accessibility switcher</em>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> activates the launcher. Key in the command name to launch an application."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> ãããã <link xref=\"windows-key\">Windows ãã</link>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inside the window of an application, use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> to move between widgets."
+#~ msgstr "åäãããããããããåãããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>ãåãéæããããããããããåããããããããåãæãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the Overview"
+#~ msgstr "æè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> opens the <em>accessibility switcher</em>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and <key>Down</key> move between workspaces in the <gui>workspace switcher</gui>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> ãæããããããããããããããããäããçåäæãããããããããããã 1 ãäãããããããããçåãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> and <key>PgUp</key> move from the <gui>Windows</gui> overview to the <gui>Applications</gui> overview and back."
+#~ msgstr "ãããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> ãæãããããããããåéãããããããããããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
+
+#~ msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+#~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããã"
+
+#~ msgid "You can quickly turn mouse keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse Keys</gui>."
+#~ msgstr "ãããããã<link xref=\"a11y-icon\">ãããããããããããã</link>ããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããããããããããã/ãããçåãåãæãããããã"
+
+#~ msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
+#~ msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéããããããããåãæãããã"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Double-click on the title bar."
+#~ msgstr "ãããããããããããããããããã"
+
+#~ msgid "To maximize or unmaximize a window:"
+#~ msgstr "ããããããæååãããããããåãæãææãæããããããã"
+
+#~ msgid "Alternatively, to maximize a window:"
+#~ msgstr "ãããããæãææããããããããæååããããã"
+
+#~ msgid "Click on the title bar of an application and drag it to the top of the screen. When the mouse pointer touches the top of the screen, the entire screen becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the window."
+#~ msgstr "ããããããããããããããããããããããçéæäéããããããããããããããããããæäéãæããããçéåäããããããèçããããããããããããéãããããããããæååãããã"
+
+#~ msgid "To restore the window to its original size:"
+#~ msgstr "ããããããåãããããæãææããæããããããã"
+
+#~ msgid "Click on the title bar of the application, and drag it down from the top bar. After the window separates from the top bar it will restore itself to an unmaximized state."
+#~ msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããããäæåããããããããããããããããããããããéããããåãããããæãããã"
+
+#~ msgid "Press <key>Alt</key> +click+hold+drag anywhere in a window. This will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the title bar of an application."
+#~ msgstr "<key>Alt</key> ãããæãããããããããããäæãçæãããããããããããããããåããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããæãçåããæããããããããããã"
+
+#~ msgid "You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and press <key>x</key>."
+#~ msgstr "ããããããäããããããããæååãããããããããã<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> ãæããããããããããããéãã<key>x</key> ãæããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
+#~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ãããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open applications."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open your document with the appropiate application in nautilus."
+#~ msgstr "åãããããããããããããããéã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right click on the document and select <gui>Properties</gui>."
+#~ msgstr "ãããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open <gui>Removable Media</gui>."
 #~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 #~ msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
-#~ msgstr "ãããããããããããããåèããããããååãåéãããããããããã"
+#~ msgstr "ãããããããããããåèããããããååãåéãããããããããã"
 
 #~ msgid "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
-#~ msgstr "ãããããååãåéãããããããããããããããããããèæãããããããçãçãããããããçãçãããããããããããã<gui>ããç</gui>ãåãããããã<gui>ããçãçããã</gui>ãéãããããããåãææãããããããããããã<gui>çå</gui>ããããããããçãçåããããçãããåãããããããååãåéããããããããããåéãããããããéãããããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> ãæããããããåãããããã<gui>ååãåéãã</gui>ãéããããããã"
+#~ msgstr "ãããããååãåéãããããããããããããããããããèæãããããããçãçãããããããçãçãããããããããããã<gui>ããç</gui>ãåããããããgui<>ããçãçããã</gui>ãéãããããããåãææãããããããããããã<gui>çå</gui>ããããããããçãçåããããçãããåãããããããååãåéããããããããããåéãããããããéãããããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> ãæããããããåãããããã<gui>ååãåéãã</gui>ãéããããããã"
+
+#~ msgid "You can change the name of a file or folder."
+#~ msgstr "ãããããããããããååãåæãããããããããã"
+
+#~ msgid "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. Use a shorter name."
+#~ msgstr "ããããããããããããããããããåã 255 æåããäçããããããããããããçããååãäçããããããã"
 
 #~ msgid "Switch <gui>Screen keyboard</gui> on."
 #~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
@@ -9061,9 +9406,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "An overview of the different parts of the desktop."
 #~ msgstr "ããããããããããããéåãæèã"
 
-#~ msgid "Overview of the desktop"
-#~ msgstr "ãããããããæè"
-
 #~ msgid "Files and folders"
 #~ msgstr "ãããããããããã"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]