[gnome-keyring] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 9449f6915142739a83e355ae46413424e63615c2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Mar 21 15:07:27 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  362 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e011bae..3494895 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GNOME Keyring.
-# Copyright (C) 2004-2009 the GNOME Keyring authors.
+# Copyright (C) 2004-2012 the GNOME Keyring authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>, 2004-2005.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006, 2008, 2009.
@@ -13,13 +13,15 @@
 # Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:37-0200\n"
-"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:29-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,23 +34,44 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Alterar senha do chaveiro"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "Informe a senha antiga para o chaveiro '%s'"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Um aplicativo deseja alterar a senha do chaveiro '%s'. Informe a senha "
+"antiga para ele."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Escolha uma nova senha para o chaveiro \"%s\""
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -57,19 +80,31 @@ msgstr ""
 "Um aplicativo quer alterar a senha do chaveiro \"%s\". Escolha uma nova "
 "senha para ele."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Armazenar senhas sem criptografia?"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Escolhendo usar uma senha em branco, suas senhas armazenadas nÃo estarÃo "
+"seguramente criptografadas. Elas estarÃo acessÃveis para qualquer pessoa com "
+"acesso a seus arquivos."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "A senha original estava incorreta"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Senha do novo chaveiro"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Escolha uma senha para o novo chaveiro"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Alterar senha do chaveiro"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -78,6 +113,22 @@ msgstr ""
 "Um aplicativo quer criar um novo chaveiro chamado \"%s\". Escolha uma senha "
 "para ele."
 
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Escolha uma senha para o novo chaveiro"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Senha do novo chaveiro"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Chaveiro do GNOME: Agente GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agente de senha GPG"
+
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Certificados e armazenamento de chaves"
@@ -102,45 +153,84 @@ msgstr "Chaveiro do GNOME: Agente SSH"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "Agente de chaves SSH"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Chaveiro do GNOME: Agente GPG"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Agente de senha GPG"
-
 #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Chave PGP: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Insira a palavra-passe"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "Esquecer esta senha se ociosa por"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "Esquecer esta senha apÃs"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "Esquecer esta senha quando eu encerrar minha sessÃo"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Desbloquear automaticamente esta chave sempre que eu estiver iniciado a "
+"sessÃo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
+#: ../egg/dotlock.c:668
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "falha ao criar arquivo temporÃrio `%s': %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:718
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao escrever em `%s': %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:782
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "nÃo foi possÃvel criar `%s': %s\n"
+
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#: ../egg/dotlock.c:1048
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "removendo arquivo de bloqueio antigo (criado por %d)\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1084
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "esperando para bloquear (Em espera por %d%s) %s...\n"
+
+# A maioria das pessoas entende este termo como seu nome original: Deadlock.
+#: ../egg/dotlock.c:1085
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(Deadlock?)"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1124
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "bloqueio de `%s' nÃo foi feito: %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1150
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "aguardando para bloquear %s...\n"
+
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Componente do domÃnio"
@@ -306,20 +396,15 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a chave pÃblica do SSH"
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Senha de desbloqueio para: %s"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "A senha de desbloqueio està incorreta"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Desbloquear chaveiro de sessÃo"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr "Digite a senha para desbloquear o seu chaveiro de sessÃo"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -327,97 +412,123 @@ msgstr ""
 "A senha que vocà usa para iniciar a sessÃo no seu computador nÃo corresponde "
 "mais à de seu chaveiro de sessÃo."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "Seu chaveiro de sessÃo nÃo foi desbloqueado automaticamente quando vocà "
 "iniciou a sessÃo neste computador."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Desbloquear chaveiro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "Digite a senha do chaveiro \"%s\" para desbloqueÃ-lo"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Um aplicativo quer acesso ao chaveiro \"%s\", mas ele està bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Desbloquear automaticamente este chaveiro sempre que eu estiver iniciado a "
+"sessÃo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Desbloquear chave privada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Desbloquear certificado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Desbloquear chave pÃblica"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Digite a senha para desbloquear a chave privada"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Digite a senha para desbloquear o certificado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Digite a senha para desbloquear a chave pÃblica"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Digite a senha para desbloquear"
 
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Desbloquear automaticamente esta chave sempre que eu estiver iniciado a "
+"sessÃo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Desbloquear automaticamente este certificado sempre que eu estiver iniciado "
+"a sessÃo"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "Desbloquear automaticamente sempre que eu estiver iniciado a sessÃo"
+
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Um aplicativo deseja acesso a chave privada \"%s\", mas ela està bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Um aplicativo deseja acesso ao certificado \"%s\", mas ele està bloqueado"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Um aplicativo deseja acesso a chave pÃblica \"%s\", mas ela està bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Um aplicativo deseja acesso ao \"%s\", mas ele està bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "A senha de desbloqueio està incorreta"
+
+#. Build up the prompt
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Desbloquear o armazenamento de certificados e chaves"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "Digite a senha para desbloquear o armazenamento de certificados e chaves"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -426,15 +537,15 @@ msgstr ""
 "Um aplicativo deseja acesso ao armazenamento de certificados e chaves \"%s"
 "\", mas ele està bloqueado"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Nova senha requerida"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Nova senha requerida para o armazenamento seguro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -443,20 +554,28 @@ msgstr ""
 "Para preparar \"%s\" para o armazenamento de certificados ou chaves, Ã "
 "necessÃria uma senha"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Senha original para o armazenamento seguro"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "Para alterar a senha para '%s', a senha original à requisitada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Altere a senha requerida para o armazenamento seguro"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
 #, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
-"Para alterar a senha para \"%s\", a senha original e a nova sÃo requeridas"
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "Digite uma nova senha para '%s'"
 
 #: ../tool/gkr-tool.c:102
 #, c-format
@@ -472,64 +591,47 @@ msgstr "comandos: "
 msgid "          "
 msgstr "          "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Armazenar senhas sem criptografia?"
+#~ msgid "Forget this password if idle for"
+#~ msgstr "Esquecer esta senha se ociosa por"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Escolhendo usar uma senha em branco, suas senhas armazenadas nÃo estarÃo "
-"seguramente criptografadas. Elas estarÃo acessÃveis para qualquer pessoa com "
-"acesso a seus arquivos."
+#~ msgid "Forget this password after"
+#~ msgstr "Esquecer esta senha apÃs"
+
+#~ msgid "Forget this password when I log out"
+#~ msgstr "Esquecer esta senha quando eu encerrar minha sessÃo"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Usar armazenamento nÃo seguro"
+#~ msgid "Use Unsafe Storage"
+#~ msgstr "Usar armazenamento nÃo seguro"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "As senhas sÃo diferentes."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "As senhas sÃo diferentes."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "A senha nÃo pode ser vazia"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "A senha nÃo pode ser vazia"
 
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "Acesso ao chaveiro"
+#~ msgid "Keyring Access"
+#~ msgstr "Acesso ao chaveiro"
 
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloquear acesso a senhas e outros segredos"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Desbloquear acesso a senhas e outros segredos"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "ForÃa da nova senha"
+#~ msgid "New password strength"
+#~ msgstr "ForÃa da nova senha"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplicativo:"
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Aplicativo:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "C_onfirmar:"
+#~ msgid "_Confirm:"
+#~ msgstr "C_onfirmar:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalhes:"
+#~ msgid "_Details:"
+#~ msgstr "_Detalhes:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Senha an_tiga:"
+#~ msgid "_Old Password:"
+#~ msgstr "Senha an_tiga:"
 
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Senha:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]