[aisleriot] Updated Slovenian translation



commit 2cb397a9e240c66778f83653820afc3687eb31e5
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Mar 20 19:57:26 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3262 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1594 insertions(+), 1668 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 600153a..66cd1b9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/sol.c:117
-#: ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
+#: ../src/sol.c:154
+#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:392
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "Pasjansa Freecell"
 
@@ -109,148 +109,81 @@ msgid "A list of recently played games."
 msgstr "Seznam nedavno igranih iger."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:178
-#: ../src/window.c:2294
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187
+#: ../src/window.c:2188
 msgid "Select Game"
 msgstr "Izberi igro"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Namig"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
-
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Obnovi potezo"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
-
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Razveljavi potezo"
-
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "Razd_eli"
-
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄin"
-
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Premor"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:267
-#, c-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s je prosta programska oprema; lahko jo razÅirjate in spreminjate pod pogoji GNU SploÅne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software Foundation; razliÄice %d ali katerekoli kasnejÅe."
-
-#: ../src/ar-stock.c:272
-#, c-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "%s se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1357
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "osnovni talon"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1361
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "zaloga"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1365
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "KupÄek"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1369
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "okvir"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1373
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "neuporabne karte"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1405
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s v osnovnem talonu"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1409
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s v zalogi"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1413
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s v kupÄku"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1417
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s v polju okvirja"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1421
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s med neuporabnimi kartami"
 
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2101
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Ta igra Åe nima podpore za prikaz namigov."
 
@@ -258,13 +191,18 @@ msgstr "Ta igra Åe nima podpore za prikaz namigov."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2203
-#: ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2136
+#: ../src/game.c:2162
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Premaknite %s na %s."
 
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2183
+#, c-format
+msgid "You are searching for a %s."
+msgstr "IÅÄete %s."
+
+#: ../src/game.c:2187
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ta igra nima moÅnosti prikaza namigov."
 
@@ -969,7 +907,7 @@ msgstr "Ten Across"
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../src/game-names.h:546
-#: ../games/terrace.scm:39
+#: ../games/terrace.scm:37
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terasa"
 
@@ -1090,481 +1028,152 @@ msgstr "Yukon"
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:237
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:47
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Pasjansa"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:239
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/sol.c:48
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME Pasjansa"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:241
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/sol.c:49
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "O Pasjansi"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/sol.c:105
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Izberite vrsto igre za igranje"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/sol.c:105
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/sol.c:154
+#: ../src/window.c:393
+#: ../src/window.c:1834
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "Zmage:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupaj:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Odstotek:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "Zmage"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "NajboljÅi:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "NajslabÅi:"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:299
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "kriÅev as"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213
+#: ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:300
-msgid "two of clubs"
-msgstr "kriÅeva dvojka"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:301
-msgid "three of clubs"
-msgstr "kriÅeva trojka"
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236
+#: ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:302
-msgid "four of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åtirica"
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240
+#: ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:303
-msgid "five of clubs"
-msgstr "kriÅeva petica"
+#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
+#: ../src/lib/ar-help.c:146
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program â%sâ."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:304
-msgid "six of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åestica"
+#: ../src/window.c:207
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Äestitke, zmagali ste!"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:305
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "kriÅeva sedmica"
+#: ../src/window.c:211
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "Ni veÄ mogoÄih korakov."
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:306
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "kriÅeva osmica"
+#: ../src/window.c:344
+msgid "Main game:"
+msgstr "Osnovna igra:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:307
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "kriÅeva devetica"
+#: ../src/window.c:352
+msgid "Card games:"
+msgstr "Igre s kartami:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:308
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "kriÅeva desetica"
+#: ../src/window.c:367
+msgid "Card themes:"
+msgstr "Teme igralnih kart:"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:309
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "kriÅev fant"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:310
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "kriÅeva kraljica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "king of clubs"
-msgstr "kriÅev kralj"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:312
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "karov as"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:313
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "karova dvojka"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:314
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "karova trojka"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:315
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "karova Åtirica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:316
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "karova petica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:317
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "karova Åestica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:318
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "karova sedmica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:319
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "karova osmica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:320
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "karova devetica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:321
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "karova desetica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "karov fant"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:323
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "karova kraljica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:324
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "karov kralj"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "srÄev as"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:326
-msgid "two of hearts"
-msgstr "srÄeva dvojka"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:327
-msgid "three of hearts"
-msgstr "srÄeva trojka"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:328
-msgid "four of hearts"
-msgstr "srÄeva Åtirica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:329
-msgid "five of hearts"
-msgstr "srÄeva petica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:330
-msgid "six of hearts"
-msgstr "srÄeva Åestica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "srÄeva sedmica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:332
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "srÄeva osmica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:333
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "srÄeva devetica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "srÄeva desetica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:335
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "srÄev fant"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:336
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "srÄeva kraljica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:337
-msgid "king of hearts"
-msgstr "srÄev kralj"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:338
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pikov as"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:339
-msgid "two of spades"
-msgstr "pikova dvojka"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:340
-msgid "three of spades"
-msgstr "pikova trojka"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:341
-msgid "four of spades"
-msgstr "pikova Åtirica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:342
-msgid "five of spades"
-msgstr "pikova petica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:343
-msgid "six of spades"
-msgstr "pikova Åestica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:344
-msgid "seven of spades"
-msgstr "pikova sedmica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:345
-msgid "eight of spades"
-msgstr "pikova osmica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:346
-msgid "nine of spades"
-msgstr "pikova devetica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:347
-msgid "ten of spades"
-msgstr "pikova desetica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:348
-msgid "jack of spades"
-msgstr "pikov fant"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:349
-msgid "queen of spades"
-msgstr "pikova kraljica"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:350
-msgid "king of spades"
-msgstr "pikov kralj"
-
-#: ../src/lib/ar-card.c:367
-msgid "face-down card"
-msgstr "neznana karta"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:378
-msgid "black joker"
-msgstr "Ärni joker"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:381
-msgid "red joker"
-msgstr "rdeÄi joker"
-
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:108
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
-
-#: ../src/lib/ar-help.c:146
-#: ../src/util.c:86
-#: ../src/util.c:90
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program â%sâ."
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ali je okno razpeto."
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Ali je okno razpeto Äez cel zaslon"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window width"
-msgstr "Åirina okna"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window height"
-msgstr "ViÅina okna"
-
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:50
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Pasjansa"
-
-#: ../src/sol.c:51
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Pasjansa"
-
-#: ../src/sol.c:52
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "O Pasjansi"
-
-#: ../src/sol.c:68
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Izberite vrsto igre za igranje"
-
-#: ../src/sol.c:68
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#: ../src/sol.c:117
-#: ../src/window.c:414
-#: ../src/window.c:1873
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
-
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "Zmage:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "Skupaj:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Odstotek:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "Zmage"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "NajboljÅi:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "NajslabÅi:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
-
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213
-#: ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236
-#: ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240
-#: ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/window.c:220
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Äestitke, zmagali ste!"
-
-#: ../src/window.c:224
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Ni veÄ mogoÄih korakov."
-
-#: ../src/window.c:365
-msgid "Main game:"
-msgstr "Osnovna igra:"
-
-#: ../src/window.c:373
-msgid "Card games:"
-msgstr "Igre s kartami:"
-
-#: ../src/window.c:388
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Teme igralnih kart:"
-
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:395
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "O igri Pasjansa Freecell"
 
-#: ../src/window.c:417
+#: ../src/window.c:396
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "O igri AisleRiot"
 
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:400
 msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
 msgstr "AisleRiot ponuja programski paket pasjanse, ki omogoÄa igranje veÄ razliÄnih iger."
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1573,1768 +1182,2085 @@ msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>"
 
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:413
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Spletna stran GNOME iger"
 
-#: ../src/window.c:1288
+#: ../src/window.c:1259
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "Igraj â%sâ"
 
-#: ../src/window.c:1450
+#: ../src/window.c:1420
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "PokaÅi karte v â%sâ slogu kart"
 
-#: ../src/window.c:1747
+#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
+#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
+#. * Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/window.c:1487
+#, c-format
+msgctxt "score"
+msgid "%6d"
+msgstr "%6d"
+
+#: ../src/window.c:1725
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "PriÅlo je do izjemne napake sheme"
 
-#: ../src/window.c:1750
+#: ../src/window.c:1728
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "PoÅljite sporoÄilo o napaki razvijalcem programa."
 
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1734
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ne poÅlji poroÄila"
 
-#: ../src/window.c:1757
+#: ../src/window.c:1735
 msgid "_Report"
 msgstr "_PoroÄilo"
 
-#: ../src/window.c:1871
+#: ../src/window.c:1832
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Pasjansa Freecell"
 
 #. Menu actions
-#: ../src/window.c:1990
+#: ../src/window.c:1923
 msgid "_Game"
 msgstr "_Igra"
 
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1924
 msgid "_View"
 msgstr "P_ogled"
 
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1925
 msgid "_Control"
 msgstr "_Nadzor"
 
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1927
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:1932
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ZaÄni novo igro"
 
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:1935
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Znova zaÄni igro"
 
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1937
 msgid "_Select Gameâ"
 msgstr "Izbor _igre ..."
 
-#: ../src/window.c:2006
+#: ../src/window.c:1939
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Igrajte drugo igro"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:1941
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Nedavno igrano"
 
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1942
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistika"
 
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1943
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "PokaÅi igralno statistiko"
 
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:1946
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:1949
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
 
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:1952
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno potezo"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:1955
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Razdeli novo karto ali karte"
 
-#: ../src/window.c:2025
+#: ../src/window.c:1958
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Namig za vaÅo naslednjo potezo"
 
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:1961
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Poglejte pomoÄ za Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:1965
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Poglejte pomoÄ za to igro"
 
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:1968
 msgid "About this game"
 msgstr "O tej igri"
 
-#: ../src/window.c:2037
+#: ../src/window.c:1970
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "Namestitev teme kart ..."
 
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:1971
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Namestitev nove teme kart iz oblikovnih paketov v odloÅiÅÄih"
 
-#: ../src/window.c:2044
+#: ../src/window.c:1977
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Slog kart"
 
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:2012
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
 
-#: ../src/window.c:2083
+#: ../src/window.c:2016
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Vrstica stanja"
 
-#: ../src/window.c:2084
+#: ../src/window.c:2017
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "PokaÅi ali skrij vrstico stanja"
 
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2021
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikni za potezo"
 
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Izberi in spusti karte s klikanjem"
 
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2026
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Zvok"
 
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2027
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa predvajanje zvokov ob dogodkih."
 
-#: ../src/window.c:2099
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacije"
-
-#: ../src/window.c:2100
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz animacij gibanja kart."
-
-#: ../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2207
 msgid "Score:"
 msgstr "Rezultat:"
 
-#: ../src/window.c:2330
+#: ../src/window.c:2219
 msgid "Time:"
 msgstr "Äas:"
 
-#: ../src/window.c:2629
+#: ../src/window.c:2507
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti igre â%sâ"
 
-#: ../src/window.c:2642
+#: ../src/window.c:2520
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Ni mogoÄe najti zadnje igrane igre Aisleriot."
 
-#: ../src/window.c:2643
+#: ../src/window.c:2521
 msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
 msgstr "To se obiÄajno zgodi, kadar uporabljate starejÅo razliÄico igre Aisleriot, ki nima igre, ki ste jo nazadnje igrali. Privzeta igra, Klondike, bo zagnana namesto nje."
 
-#: ../games/agnes.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:139
-#, scheme-format
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Osnovna karta: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm:74
-#: ../games/bear-river.scm:90
-#: ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94
-#: ../games/eagle-wing.scm:98
-#: ../games/glenwood.scm:84
-#: ../games/kansas.scm:88
-#: ../games/lady-jane.scm:105
-#: ../games/plait.scm:242
-#: ../games/royal-east.scm:85
-#: ../games/terrace.scm:141
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Osnovna karta: As"
-
-#: ../games/agnes.scm:76
-#: ../games/bear-river.scm:92
-#: ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96
-#: ../games/eagle-wing.scm:100
-#: ../games/glenwood.scm:86
-#: ../games/kansas.scm:90
-#: ../games/lady-jane.scm:107
-#: ../games/plait.scm:244
-#: ../games/royal-east.scm:87
-#: ../games/terrace.scm:143
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Osnovna karta: Fant"
-
-#: ../games/agnes.scm:78
-#: ../games/bear-river.scm:94
-#: ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98
-#: ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:88
-#: ../games/kansas.scm:92
-#: ../games/lady-jane.scm:109
-#: ../games/plait.scm:246
-#: ../games/royal-east.scm:89
-#: ../games/terrace.scm:145
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
-
-#: ../games/agnes.scm:80
-#: ../games/bear-river.scm:96
-#: ../games/canfield.scm:87
-#: ../games/chessboard.scm:100
-#: ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:90
-#: ../games/kansas.scm:94
-#: ../games/lady-jane.scm:111
-#: ../games/plait.scm:248
-#: ../games/royal-east.scm:91
-#: ../games/terrace.scm:147
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-
-#: ../games/agnes.scm:85
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:53
-#: ../games/backbone.scm:131
-#: ../games/block-ten.scm:54
-#: ../games/bristol.scm:78
-#: ../games/camelot.scm:77
-#: ../games/canfield.scm:69
-#: ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42
-#: ../games/doublets.scm:67
-#: ../games/eagle-wing.scm:86
-#: ../games/easthaven.scm:56
-#: ../games/elevator.scm:98
-#: ../games/escalator.scm:123
-#: ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43
-#: ../games/forty-thieves.scm:92
-#: ../games/glenwood.scm:72
-#: ../games/gypsy.scm:65
-#: ../games/helsinki.scm:53
-#: ../games/hopscotch.scm:55
-#: ../games/jamestown.scm:54
-#: ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76
-#: ../games/klondike.scm:86
-#: ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:116
-#: ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:355
-#: ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234
-#: ../games/quatorze.scm:75
-#: ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59
-#: ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64
-#: ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48
-#: ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61
-#: ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104
-#: ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66
-#: ../games/whitehead.scm:58
-#: ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Preostali kupÄek:"
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../games/agnes.scm:87
-#: ../games/lady-jane.scm:118
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Preostali kupÄek:  0"
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../games/agnes.scm:264
-#: ../games/easthaven.scm:229
-#: ../games/labyrinth.scm:197
-#: ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201
-#: ../games/valentine.scm:138
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Razdeli veÄ kart"
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Namig"
 
-#: ../games/agnes.scm:270
-#: ../games/backbone.scm:295
-#: ../games/bakers-dozen.scm:197
-#: ../games/beleaguered-castle.scm:171
-#: ../games/canfield.scm:306
-#: ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:292
-#: ../games/lady-jane.scm:428
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Poskusite prerazporediti karte"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../games/api.scm:284
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Neznana barva"
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova Igra"
 
-#: ../games/api.scm:392
-msgid "the black joker"
-msgstr "Ärni joker"
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Obnovi potezo"
 
-#: ../games/api.scm:392
-msgid "the red joker"
-msgstr "rdeÄi joker"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../games/api.scm:401
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "kriÅev as"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponoven zagon"
 
-#: ../games/api.scm:402
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kriÅeva dvojka"
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Razveljavi potezo"
 
-#: ../games/api.scm:403
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kriÅeva trojka"
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "Razd_eli"
 
-#: ../games/api.scm:404
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åtirica"
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄin"
 
-#: ../games/api.scm:405
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kriÅeva petica"
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Premor"
 
-#: ../games/api.scm:406
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kriÅeva Åestica"
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:263
+#, c-format
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s je prosta programska oprema; lahko jo razÅirjate in spreminjate pod pogoji GNU SploÅne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software Foundation; razliÄice %d ali katerekoli kasnejÅe."
 
-#: ../games/api.scm:407
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kriÅeva sedmica"
+#: ../src/ar-stock.c:268
+#, c-format
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
-#: ../games/api.scm:408
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "kriÅeva osmica"
+#: ../src/ar-stock.c:273
+#, c-format
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../games/api.scm:409
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kriÅeva devetica"
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../games/api.scm:410
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kriÅeva desetica"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
 
-#: ../games/api.scm:411
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kriÅev fant"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ali je okno razpeto."
 
-#: ../games/api.scm:412
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kriÅeva kraljica"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Ali je okno razpeto Äez cel zaslon"
 
-#: ../games/api.scm:413
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kriÅev kralj"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window width"
+msgstr "Åirina okna"
 
-#: ../games/api.scm:414
-#: ../games/api.scm:429
-#: ../games/api.scm:444
-#: ../games/api.scm:459
-#: ../games/api.scm:460
-msgid "the unknown card"
-msgstr "Neznana karta"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "ViÅina okna"
 
-#: ../games/api.scm:416
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pikov as"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKER"
 
-#: ../games/api.scm:417
-msgid "the two of spades"
-msgstr "pikova dvojka"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:183
+#: ../src/lib/ar-card.c:207
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../games/api.scm:418
-msgid "the three of spades"
-msgstr "pikova trojka"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../games/api.scm:419
-msgid "the four of spades"
-msgstr "pikova Åtirica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../games/api.scm:420
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pikova petica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../games/api.scm:421
-msgid "the six of spades"
-msgstr "pikova Åestica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../games/api.scm:422
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pikova sedmica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../games/api.scm:423
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "pikova osmica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../games/api.scm:424
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "pikova devetica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../games/api.scm:425
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "pikova desetica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../games/api.scm:426
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "pikov fant"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#: ../games/api.scm:427
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "pikova kraljica"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#: ../games/api.scm:428
-msgid "the king of spades"
-msgstr "pikov kralj"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: ../games/api.scm:431
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "srÄev as"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../games/api.scm:432
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "srÄeva dvojka"
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "kriÅev as"
 
-#: ../games/api.scm:433
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "srÄeva trojka"
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
+msgid "two of clubs"
+msgstr "kriÅeva dvojka"
 
-#: ../games/api.scm:434
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "srÄeva Åtirica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgid "three of clubs"
+msgstr "kriÅeva trojka"
 
-#: ../games/api.scm:435
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "srÄeva petica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
+msgid "four of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åtirica"
 
-#: ../games/api.scm:436
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "srÄeva Åestica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgid "five of clubs"
+msgstr "kriÅeva petica"
 
-#: ../games/api.scm:437
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "srÄeva sedmica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
+msgid "six of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åestica"
 
-#: ../games/api.scm:438
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "srÄeva osmica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "kriÅeva sedmica"
 
-#: ../games/api.scm:439
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "srÄeva devetica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "kriÅeva osmica"
 
-#: ../games/api.scm:440
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "srÄeva desetica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "kriÅeva devetica"
 
-#: ../games/api.scm:441
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "srÄev fant"
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "kriÅeva desetica"
 
-#: ../games/api.scm:442
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "srÄeva kraljica"
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "kriÅev fant"
 
-#: ../games/api.scm:443
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "srÄev kralj"
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "kriÅeva kraljica"
 
-#: ../games/api.scm:446
-msgid "the ace of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgid "king of clubs"
+msgstr "kriÅev kralj"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
+msgid "ace of diamonds"
 msgstr "karov as"
 
-#: ../games/api.scm:447
-msgid "the two of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgid "two of diamonds"
 msgstr "karova dvojka"
 
-#: ../games/api.scm:448
-msgid "the three of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
+msgid "three of diamonds"
 msgstr "karova trojka"
 
-#: ../games/api.scm:449
-msgid "the four of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgid "four of diamonds"
 msgstr "karova Åtirica"
 
-#: ../games/api.scm:450
-msgid "the five of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
+msgid "five of diamonds"
 msgstr "karova petica"
 
-#: ../games/api.scm:451
-msgid "the six of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgid "six of diamonds"
 msgstr "karova Åestica"
 
-#: ../games/api.scm:452
-msgid "the seven of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
+msgid "seven of diamonds"
 msgstr "karova sedmica"
 
-#: ../games/api.scm:453
-msgid "the eight of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
+msgid "eight of diamonds"
 msgstr "karova osmica"
 
-#: ../games/api.scm:454
-msgid "the nine of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
+msgid "nine of diamonds"
 msgstr "karova devetica"
 
-#: ../games/api.scm:455
-msgid "the ten of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgid "ten of diamonds"
 msgstr "karova desetica"
 
-#: ../games/api.scm:456
-msgid "the jack of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
+msgid "jack of diamonds"
 msgstr "karov fant"
 
-#: ../games/api.scm:457
-msgid "the queen of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
+msgid "queen of diamonds"
 msgstr "karova kraljica"
 
-#: ../games/api.scm:458
-msgid "the king of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
+msgid "king of diamonds"
 msgstr "karov kralj"
 
-#: ../games/api.scm:464
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "Premaknite ~a na talon."
-
-#: ../games/api.scm:464
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno polje talona."
-
-#: ../games/api.scm:465
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "Premaknite ~a na talon."
-
-#: ../games/api.scm:465
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno polje okvirja."
-
-#: ../games/api.scm:466
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno robno polje."
-
-#: ../games/api.scm:467
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno kotno polje."
-
-#: ../games/api.scm:468
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty top slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno vrhnje polje."
-
-#: ../games/api.scm:469
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno spodnje polje."
-
-#: ../games/api.scm:470
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty left slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno levo polje."
-
-#: ../games/api.scm:471
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty right slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno desno polje."
-
-#: ../games/api.scm:472
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto an empty slot."
-msgstr "Premaknite ~a na prazno polje"
-
-#: ../games/api.scm:475
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "Premaknite ~a na Ärnega jokerja."
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "srÄev as"
 
-#: ../games/api.scm:475
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "Premaknite ~a iz na rdeÄega jokerja."
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
+msgid "two of hearts"
+msgstr "srÄeva dvojka"
 
-#: ../games/api.scm:477
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅev as."
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
+msgid "three of hearts"
+msgstr "srÄeva trojka"
 
-#: ../games/api.scm:478
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo dvojko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
+msgid "four of hearts"
+msgstr "srÄeva Åtirica"
 
-#: ../games/api.scm:479
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo trojko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
+msgid "five of hearts"
+msgstr "srÄeva petica"
 
-#: ../games/api.scm:480
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åtirico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
+msgid "six of hearts"
+msgstr "srÄeva Åestica"
 
-#: ../games/api.scm:481
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo petico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "srÄeva sedmica"
 
-#: ../games/api.scm:482
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åestico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "srÄeva osmica"
 
-#: ../games/api.scm:483
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo sedmico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "srÄeva devetica"
 
-#: ../games/api.scm:484
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo osmico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "srÄeva desetica"
 
-#: ../games/api.scm:485
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo devetko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "srÄev fant"
 
-#: ../games/api.scm:486
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo desetko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "srÄeva kraljica"
 
-#: ../games/api.scm:487
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega fanta."
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
+msgid "king of hearts"
+msgstr "srÄev kralj"
 
-#: ../games/api.scm:488
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo kraljico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
+msgid "ace of spades"
+msgstr "pikov as"
 
-#: ../games/api.scm:489
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega kralja."
-
-#: ../games/api.scm:490
-#: ../games/api.scm:505
-#: ../games/api.scm:520
-#: ../games/api.scm:535
-#: ../games/api.scm:536
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "Premaknite ~a na neznano karto."
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
+msgid "two of spades"
+msgstr "pikova dvojka"
 
-#: ../games/api.scm:492
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikov as."
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
+msgid "three of spades"
+msgstr "pikova trojka"
 
-#: ../games/api.scm:493
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo dvojko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
+msgid "four of spades"
+msgstr "pikova Åtirica"
 
-#: ../games/api.scm:494
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo trojko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
+msgid "five of spades"
+msgstr "pikova petica"
 
-#: ../games/api.scm:495
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åtirico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
+msgid "six of spades"
+msgstr "pikova Åestica"
 
-#: ../games/api.scm:496
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo petico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
+msgid "seven of spades"
+msgstr "pikova sedmica"
 
-#: ../games/api.scm:497
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åestico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
+msgid "eight of spades"
+msgstr "pikova osmica"
 
-#: ../games/api.scm:498
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo sedmico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
+msgid "nine of spades"
+msgstr "pikova devetica"
 
-#: ../games/api.scm:499
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo osmico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
+msgid "ten of spades"
+msgstr "pikova desetica"
 
-#: ../games/api.scm:500
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo devetko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
+msgid "jack of spades"
+msgstr "pikov fant"
 
-#: ../games/api.scm:501
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo desetko."
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
+msgid "queen of spades"
+msgstr "pikova kraljica"
 
-#: ../games/api.scm:502
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovega fanta."
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
+msgid "king of spades"
+msgstr "pikov kralj"
 
-#: ../games/api.scm:503
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovo kraljico."
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "face-down card"
+msgstr "neznana karta"
 
-#: ../games/api.scm:504
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "Premaknite ~a na pikovega kralja."
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+#: ../games/sol.scm:394
+msgid "black joker"
+msgstr "Ärni joker"
 
-#: ../games/api.scm:507
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄev as."
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+#: ../games/sol.scm:394
+msgid "red joker"
+msgstr "rdeÄi joker"
 
-#: ../games/api.scm:508
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo dvojko."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 
-#: ../games/api.scm:509
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo trojko."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
 
-#: ../games/api.scm:510
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åtirico."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: ../games/api.scm:511
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo petico."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
 
-#: ../games/api.scm:512
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åestico."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
 
-#: ../games/api.scm:513
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo sedmico."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
 
-#: ../games/api.scm:514
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo osmico."
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
 
-#: ../games/api.scm:515
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo devetko."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemogoÄi povezavo z upravljalnikom seje"
 
-#: ../games/api.scm:516
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo desetko."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
 
-#: ../games/api.scm:517
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevega fanta."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../games/api.scm:518
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevo kraljico."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "DoloÄi ID upravljanja seje"
 
-#: ../games/api.scm:519
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "Premaknite ~a na srÄevega kralja."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../games/api.scm:522
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karin as."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
 
-#: ../games/api.scm:523
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino dvojko."
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
 
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/agnes.scm:68
+#: ../games/terrace.scm:137
 #, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino trojko."
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Osnovna karta: ~a"
 
-#: ../games/api.scm:525
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino Åtirico."
+#: ../games/agnes.scm:70
+#: ../games/bear_river.scm:90
+#: ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle_wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82
+#: ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/lady_jane.scm:103
+#: ../games/plait.scm:243
+#: ../games/royal_east.scm:78
+#: ../games/terrace.scm:139
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "Osnovna karta: As"
 
-#: ../games/api.scm:526
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino petico."
+#: ../games/agnes.scm:72
+#: ../games/bear_river.scm:92
+#: ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94
+#: ../games/eagle_wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84
+#: ../games/kansas.scm:82
+#: ../games/lady_jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:245
+#: ../games/royal_east.scm:80
+#: ../games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "Osnovna karta: Fant"
 
-#: ../games/api.scm:527
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino Åestico."
+#: ../games/agnes.scm:74
+#: ../games/bear_river.scm:94
+#: ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96
+#: ../games/eagle_wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86
+#: ../games/kansas.scm:84
+#: ../games/lady_jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:247
+#: ../games/royal_east.scm:82
+#: ../games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
 
-#: ../games/api.scm:528
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino sedmico."
+#: ../games/agnes.scm:76
+#: ../games/bear_river.scm:96
+#: ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98
+#: ../games/eagle_wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88
+#: ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/lady_jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:249
+#: ../games/royal_east.scm:84
+#: ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Osnovna karta: Kralj"
 
-#: ../games/api.scm:529
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino osmico."
+#: ../games/agnes.scm:81
+#: ../games/auld_lang_syne.scm:51
+#: ../games/backbone.scm:129
+#: ../games/block_ten.scm:52
+#: ../games/bristol.scm:76
+#: ../games/camelot.scm:75
+#: ../games/canfield.scm:67
+#: ../games/carpet.scm:101
+#: ../games/cover.scm:40
+#: ../games/doublets.scm:65
+#: ../games/eagle_wing.scm:84
+#: ../games/easthaven.scm:54
+#: ../games/elevator.scm:96
+#: ../games/escalator.scm:121
+#: ../games/first_law.scm:40
+#: ../games/fortunes.scm:41
+#: ../games/forty_thieves.scm:90
+#: ../games/glenwood.scm:70
+#: ../games/gypsy.scm:61
+#: ../games/helsinki.scm:51
+#: ../games/hopscotch.scm:53
+#: ../games/jamestown.scm:52
+#: ../games/jumbo.scm:70
+#: ../games/kansas.scm:68
+#: ../games/klondike.scm:84
+#: ../games/labyrinth.scm:72
+#: ../games/lady_jane.scm:114
+#: ../games/monte_carlo.scm:73
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:353
+#: ../games/neighbor.scm:73
+#: ../games/plait.scm:235
+#: ../games/quatorze.scm:73
+#: ../games/royal_east.scm:70
+#: ../games/scuffle.scm:57
+#: ../games/sir_tommy.scm:47
+#: ../games/straight_up.scm:62
+#: ../games/terrace.scm:157
+#: ../games/thieves.scm:46
+#: ../games/thirteen.scm:103
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59
+#: ../games/treize.scm:100
+#: ../games/triple_peaks.scm:102
+#: ../games/union_square.scm:89
+#: ../games/westhaven.scm:59
+#: ../games/whitehead.scm:54
+#: ../games/yield.scm:106
+#: ../games/zebra.scm:69
+msgid "Stock left:"
+msgstr "Preostali kupÄek:"
 
-#: ../games/api.scm:530
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino devetko."
+#: ../games/agnes.scm:83
+#: ../games/lady_jane.scm:116
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "Preostali kupÄek:  0"
 
-#: ../games/api.scm:531
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino desetko."
+#: ../games/agnes.scm:222
+#: ../games/bristol.scm:193
+#: ../games/lady_jane.scm:251
+#: ../games/royal_east.scm:216
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:195
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "prazni osnovni talon"
 
-#: ../games/api.scm:532
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karinega fanta."
+#: ../games/agnes.scm:266
+#: ../games/easthaven.scm:227
+#: ../games/labyrinth.scm:195
+#: ../games/monte_carlo.scm:198
+#: ../games/monte_carlo.scm:203
+#: ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Razdeli veÄ kart"
 
-#: ../games/api.scm:533
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karino kraljico."
+#: ../games/agnes.scm:272
+#: ../games/backbone.scm:293
+#: ../games/bakers_dozen.scm:195
+#: ../games/beleaguered_castle.scm:169
+#: ../games/canfield.scm:304
+#: ../games/jumbo.scm:356
+#: ../games/king_albert.scm:290
+#: ../games/lady_jane.scm:426
+#: ../games/streets_and_alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Poskusite prerazporediti karte"
 
-#: ../games/api.scm:534
-#, scheme-format
-msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "Premaknite ~a na karinega kralja."
-
-#: ../games/athena.scm:80
-#: ../games/klondike.scm:292
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:370
-#: ../games/osmosis.scm:221
-#: ../games/saratoga.scm:80
+#: ../games/athena.scm:78
+#: ../games/klondike.scm:287
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:368
+#: ../games/osmosis.scm:220
+#: ../games/saratoga.scm:78
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Deljenje treh kart"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:124
-#: ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127
-#: ../games/fortunes.scm:161
-#: ../games/lady-jane.scm:233
-#: ../games/scuffle.scm:140
-#: ../games/spider.scm:282
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260
-#: ../games/zebra.scm:217
+#: ../games/auld_lang_syne.scm:122
+#: ../games/bristol.scm:268
+#: ../games/first_law.scm:125
+#: ../games/fortunes.scm:159
+#: ../games/lady_jane.scm:231
+#: ../games/scuffle.scm:138
+#: ../games/spider.scm:280
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258
+#: ../games/zebra.scm:215
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Ponovno razdeli"
 
-#: ../games/backbone.scm:127
-#: ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/gaps.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:76
-#: ../games/jumbo.scm:68
-#: ../games/klondike.scm:82
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:351
-#: ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55
-#: ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/backbone.scm:125
+#: ../games/doublets.scm:69
+#: ../games/eagle_wing.scm:106
+#: ../games/gaps.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:74
+#: ../games/jumbo.scm:66
+#: ../games/klondike.scm:80
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:349
+#: ../games/plait.scm:253
+#: ../games/scuffle.scm:53
+#: ../games/straight_up.scm:70
+#: ../games/terrace.scm:151
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:63
+#: ../games/zebra.scm:73
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Preostalih razdelitev:"
 
-#: ../games/backbone.scm:234
-#: ../games/terrace.scm:355
+#: ../games/backbone.scm:232
+#: ../games/terrace.scm:353
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/backbone.scm:235
-#: ../games/terrace.scm:293
+#: ../games/backbone.scm:233
+#: ../games/terrace.scm:291
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "prazno polje na osnovnem talonu"
 
-#: ../games/backbone.scm:293
-#: ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228
-#: ../games/carpet.scm:175
-#: ../games/glenwood.scm:250
-#: ../games/klondike.scm:266
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339
-#: ../games/osmosis.scm:215
-#: ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240
-#: ../games/terrace.scm:361
+#: ../games/backbone.scm:291
+#: ../games/camelot.scm:230
+#: ../games/canfield.scm:226
+#: ../games/carpet.scm:173
+#: ../games/glenwood.scm:248
+#: ../games/klondike.scm:261
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:337
+#: ../games/osmosis.scm:214
+#: ../games/plait.scm:104
+#: ../games/straight_up.scm:257
+#: ../games/terrace.scm:359
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Razdeli novo karto s kupÄka"
 
-#: ../games/bakers-dozen.scm:156
-#: ../games/easthaven.scm:188
-#: ../games/eight-off.scm:180
-#: ../games/fortress.scm:166
-#: ../games/king-albert.scm:258
-#: ../games/seahaven.scm:245
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:158
-#: ../games/yukon.scm:244
+#: ../games/bakers_dozen.scm:154
+#: ../games/chessboard.scm:209
+#: ../games/easthaven.scm:186
+#: ../games/eight_off.scm:178
+#: ../games/fortress.scm:164
+#: ../games/forty_thieves.scm:381
+#: ../games/gypsy.scm:233
+#: ../games/jumbo.scm:295
+#: ../games/kansas.scm:235
+#: ../games/king_albert.scm:256
+#: ../games/seahaven.scm:243
+#: ../games/streets_and_alleys.scm:156
+#: ../games/westhaven.scm:200
+#: ../games/whitehead.scm:155
+#: ../games/yukon.scm:242
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "prazen osnovni talon"
 
-#: ../games/bear-river.scm:88
-#: ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92
-#: ../games/eagle-wing.scm:96
-#: ../games/glenwood.scm:82
-#: ../games/kansas.scm:86
-#: ../games/plait.scm:240
+#: ../games/bear_river.scm:88
+#: ../games/canfield.scm:77
+#: ../games/chessboard.scm:90
+#: ../games/eagle_wing.scm:94
+#: ../games/glenwood.scm:80
+#: ../games/kansas.scm:78
+#: ../games/plait.scm:241
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../games/bear-river.scm:160
+#: ../games/bear_river.scm:160
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "prazno polje osnovnega talona"
 
-#: ../games/bear-river.scm:209
+#: ../games/bear_river.scm:209
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "Postavite nekaj na desno prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/camelot.scm:168
-msgid "Remove the ten of clubs."
-msgstr "Odstranite kriÅevo desetko."
-
-#: ../games/camelot.scm:169
-msgid "Remove the ten of diamonds."
-msgstr "Odstranite karino desetko."
-
-#: ../games/camelot.scm:170
-msgid "Remove the ten of hearts."
-msgstr "Odstranite srÄevo desetko."
+#: ../games/camelot.scm:183
+#: ../games/helsinki.scm:114
+#: ../games/neighbor.scm:140
+#: ../games/thirteen.scm:389
+#: ../games/treize.scm:283
+#: ../games/yield.scm:299
+msgid "itself"
+msgstr "samo vase"
 
-#: ../games/camelot.scm:171
-msgid "Remove the ten of spades."
-msgstr "Odstranite pikovo desetko."
+#: ../games/camelot.scm:197
+msgid "an empty corner slot"
+msgstr "prazno stransko polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:201
+msgid "an empty top slot"
+msgstr "prazno zgornje polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:204
+msgid "an empty bottom slot"
+msgstr "prazno spodnje polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:208
+msgid "an empty left slot"
+msgstr "prazno levo polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:211
+msgid "an empty right slot"
+msgstr "prazno desno polje"
+
+#: ../games/camelot.scm:212
+#: ../games/diamond_mine.scm:242
+#: ../games/diamond_mine.scm:294
+#: ../games/klondike.scm:199
+#: ../games/klondike.scm:205
+#: ../games/klondike.scm:235
+#: ../games/odessa.scm:178
+#: ../games/odessa.scm:212
+#: ../games/osmosis.scm:181
+#: ../games/pileon.scm:156
+#: ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/scorpion.scm:181
+#: ../games/ten_across.scm:178
+#: ../games/ten_across.scm:225
+#: ../games/union_square.scm:451
+#: ../games/union_square.scm:454
+#: ../games/union_square.scm:456
+#: ../games/yukon.scm:202
+msgid "an empty slot"
+msgstr "prazno polje"
 
-#: ../games/canfield.scm:73
-#: ../games/eagle-wing.scm:90
-#: ../games/kansas.scm:80
-#: ../games/straight-up.scm:68
+#: ../games/canfield.scm:71
+#: ../games/eagle_wing.scm:88
+#: ../games/kansas.scm:72
+#: ../games/straight_up.scm:66
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Preostala zaloga:"
 
-#: ../games/canfield.scm:229
-#: ../games/eagle-wing.scm:337
-#: ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:263
-#: ../games/zebra.scm:220
+#: ../games/canfield.scm:227
+#: ../games/eagle_wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:251
+#: ../games/plait.scm:107
+#: ../games/straight_up.scm:260
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:218
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
 
-#: ../games/canfield.scm:235
-#: ../games/glenwood.scm:283
+#: ../games/canfield.scm:233
+#: ../games/glenwood.scm:281
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "prazno polje na osnovnem talonu"
 
-#: ../games/canfield.scm:257
+#: ../games/canfield.scm:255
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/chessboard.scm:198
+#: ../games/chessboard.scm:196
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "Premakniti karto na osnovni talon"
 
-#: ../games/chessboard.scm:260
-#: ../games/fortress.scm:215
+#: ../games/chessboard.scm:264
+#: ../games/fortress.scm:213
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "Postavite nekaj na prazno polje okvirja"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:173
+#: ../games/clock.scm:221
 msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr "Äe je prehod za peÅce videti kot risanica, Åe ne pomeni, da to tudi je"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:175
+#: ../games/clock.scm:223
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "Poglejte v obe smeri pred preÄkanjem ceste"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:177
+#: ../games/clock.scm:225
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Ali ste prebrali datoteko s pomoÄjo?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:179
+#: ../games/clock.scm:227
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "Odessa je boljÅa igra. Res."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:181
+#: ../games/clock.scm:229
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr "Ävrsto zategnjene obveze niso priporoÄljive, razen v skrajni sili"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:183
+#: ../games/clock.scm:231
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Zdajle bi mi zagotovo priÅla prav masaÅa ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:185
+#: ../games/clock.scm:233
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Zasloni vam ne bodo dali vitamina D -- paÄ pa sonÄna svetloba ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:187
+#: ../games/clock.scm:235
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "Äe ste kdaj sami in zgubljeni v gozdu, objemite drevo"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:189
+#: ../games/clock.scm:237
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "Laks za ribarjenje je neuÄinkovit proti zobnim oblogam"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:191
+#: ../games/clock.scm:239
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "Doslednost je moÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:193
+#: ../games/clock.scm:241
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Kadar ste brez spenjalnega stroja, bosta zadostovala tudi ravnilo in spenjaÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:195
+#: ../games/clock.scm:243
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "Nikoli ne pihajte psu v uho"
 
-#: ../games/cruel.scm:157
+#: ../games/cruel.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "Preostanek kart: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm:200
+#: ../games/cruel.scm:198
 msgid "Redeal."
 msgstr "Ponovno deli."
 
-#: ../games/diamond-mine.scm:244
-#: ../games/diamond-mine.scm:296
-#: ../games/odessa.scm:180
-#: ../games/odessa.scm:214
-#: ../games/pileon.scm:158
-#: ../games/pileon.scm:160
-#: ../games/scorpion.scm:183
-#: ../games/ten-across.scm:180
-#: ../games/ten-across.scm:227
-#: ../games/yukon.scm:204
-msgid "an empty slot"
-msgstr "prazno polje"
-
-#: ../games/diamond-mine.scm:253
+#: ../games/diamond_mine.scm:251
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "osnovni talon"
 
-#: ../games/doublets.scm:157
-msgid "You are searching for an ace."
-msgstr "IÅÄete as."
-
-#: ../games/doublets.scm:158
-msgid "You are searching for a two."
-msgstr "IÅÄete dvojko."
-
-#: ../games/doublets.scm:159
-msgid "You are searching for a three."
-msgstr "IÅÄete trojko."
-
-#: ../games/doublets.scm:160
-msgid "You are searching for a four."
-msgstr "IÅÄete Åtirico."
-
-#: ../games/doublets.scm:161
-msgid "You are searching for a five."
-msgstr "IÅÄete petico."
-
-#: ../games/doublets.scm:162
-msgid "You are searching for a six."
-msgstr "IÅÄete Åestico."
-
-#: ../games/doublets.scm:163
-msgid "You are searching for a seven."
-msgstr "IÅÄete sedmico."
-
-#: ../games/doublets.scm:164
-msgid "You are searching for an eight."
-msgstr "IÅÄete osmico."
-
-#: ../games/doublets.scm:165
-msgid "You are searching for a nine."
-msgstr "IÅÄete devetko."
-
-#: ../games/doublets.scm:166
-msgid "You are searching for a ten."
-msgstr "IÅÄete desetko."
-
-#: ../games/doublets.scm:167
-msgid "You are searching for a jack."
-msgstr "IÅÄete fanta."
-
-#: ../games/doublets.scm:168
-msgid "You are searching for a queen."
-msgstr "IÅÄete kraljico."
-
-#: ../games/doublets.scm:169
-msgid "You are searching for a king."
-msgstr "IÅÄete kralja."
-
-#: ../games/doublets.scm:170
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Neznana vrednost"
-
-#: ../games/eagle-wing.scm:269
+#: ../games/eagle_wing.scm:267
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "Premakni ~a na prazen osnovni talon"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm:302
+#: ../games/eagle_wing.scm:300
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "prazno polje v okvirju"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm:334
-#: ../games/elevator.scm:365
-#: ../games/escalator.scm:224
-#: ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:415
-#: ../games/treize.scm:301
-#: ../games/triple-peaks.scm:344
-#: ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196
-#: ../games/yield.scm:317
+#: ../games/eagle_wing.scm:332
+#: ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:222
+#: ../games/royal_east.scm:186
+#: ../games/thirteen.scm:413
+#: ../games/treize.scm:299
+#: ../games/triple_peaks.scm:342
+#: ../games/union_square.scm:461
+#: ../games/westhaven.scm:189
+#: ../games/yield.scm:315
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Deli karto"
 
-#: ../games/easthaven.scm:224
+#: ../games/easthaven.scm:222
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "Premaknite kralja na prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/easthaven.scm:236
-#: ../games/klondike.scm:270
-#: ../games/union-square.scm:472
+#: ../games/easthaven.scm:234
+#: ../games/klondike.scm:265
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega namiga"
 
-#: ../games/eight-off.scm:233
-#: ../games/seahaven.scm:300
+#: ../games/eight_off.scm:231
+#: ../games/seahaven.scm:298
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "prazen okvir"
 
-#: ../games/eight-off.scm:249
-#: ../games/seahaven.scm:316
+#: ../games/eight_off.scm:247
+#: ../games/seahaven.scm:314
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Premaknite nekaj na prazno polje zaloge"
 
-#: ../games/eliminator.scm:176
+#: ../games/eliminator.scm:174
 msgid "Six Foundations"
 msgstr "Åest osnovnih talonov"
 
-#: ../games/eliminator.scm:177
+#: ../games/eliminator.scm:175
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Pet osnovnih talonov"
 
-#: ../games/eliminator.scm:178
+#: ../games/eliminator.scm:176
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "Åtiri osnovni taloni"
 
-#: ../games/eliminator.scm:196
+#: ../games/eliminator.scm:194
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "Igraj karto na osnovni talon"
 
-#: ../games/eliminator.scm:197
+#: ../games/eliminator.scm:195
 msgid "No moves."
 msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
 
-#: ../games/first-law.scm:139
+#: ../games/first_law.scm:137
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "Odstrani ase"
 
-#: ../games/first-law.scm:141
+#: ../games/first_law.scm:139
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "Odstrani dvojke"
 
-#: ../games/first-law.scm:143
+#: ../games/first_law.scm:141
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "Odstrani trojke"
 
-#: ../games/first-law.scm:145
+#: ../games/first_law.scm:143
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "Odstrani Åtirice"
 
-#: ../games/first-law.scm:147
+#: ../games/first_law.scm:145
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "Odstrani petice"
 
-#: ../games/first-law.scm:149
+#: ../games/first_law.scm:147
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "Odstrani Åestice"
 
-#: ../games/first-law.scm:151
+#: ../games/first_law.scm:149
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "Odstrani sedmice"
 
-#: ../games/first-law.scm:153
+#: ../games/first_law.scm:151
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "Odstrani osmice"
 
-#: ../games/first-law.scm:155
+#: ../games/first_law.scm:153
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "Odstrani devetke"
 
-#: ../games/first-law.scm:157
+#: ../games/first_law.scm:155
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "Odstrani desetice"
 
-#: ../games/first-law.scm:159
+#: ../games/first_law.scm:157
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "Odstrani fante"
 
-#: ../games/first-law.scm:161
+#: ../games/first_law.scm:159
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "Odstrani kraljice"
 
-#: ../games/first-law.scm:163
+#: ../games/first_law.scm:161
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "Odstrani kralje"
 
-#: ../games/first-law.scm:165
+#: ../games/first_law.scm:163
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Ni zagotovo"
 
-#: ../games/first-law.scm:185
+#: ../games/first_law.scm:183
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Vrni karte na kupÄek"
 
-#: ../games/fortunes.scm:135
-#: ../games/fortunes.scm:138
+#: ../games/fortunes.scm:133
+#: ../games/fortunes.scm:136
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Premakni ~a iz igralne ploÅÄe"
 
-#: ../games/fortunes.scm:158
-#: ../games/klondike.scm:261
+#: ../games/fortunes.scm:156
+#: ../games/klondike.scm:256
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "Razmislite o premiku neÄesa na prazno polje"
 
-#: ../games/forty-thieves.scm:374
+#: ../games/forty_thieves.scm:372
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "Deli karto s kupÄka"
 
-#: ../games/freecell.scm:625
+#: ../games/forty_thieves.scm:385
+msgid "an empty space"
+msgstr "prazno polje"
+
+#: ../games/forty_thieves.scm:396
+msgid "Bug! make-hint called on false move."
+msgstr "HroÅÄ! make-hint je klican ob napaÄnem premiku."
+
+#: ../games/freecell.scm:623
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Ni veÄ mogoÄih potez. Razveljavite zadnjo potezo ali pa zaÄnite znova."
 
-#: ../games/freecell.scm:631
+#: ../games/freecell.scm:629
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "Igra nima reÅitve. Razveljavite potezo ali pa zaÄnite znova."
 
-#: ../games/freecell.scm:633
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "prazna zaloga"
 
-#: ../games/freecell.scm:634
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:338
-#: ../games/terrace.scm:286
+#: ../games/freecell.scm:632
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:336
+#: ../games/terrace.scm:284
 msgid "the foundation"
 msgstr "osnovni talon"
 
-#: ../games/freecell.scm:635
-msgid "an open tableau"
-msgstr "odprto polje okvirja"
+#: ../games/freecell.scm:633
+msgid "an open tableau"
+msgstr "odprto polje okvirja"
+
+#: ../games/gaps.scm:276
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "Dvakrat kliknite katerokoli karto za ponovno deljenje."
+
+#: ../games/gaps.scm:282
+msgid "No hint available."
+msgstr "Na voljo ni nobenega namiga."
+
+#: ../games/gaps.scm:291
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "Premakni dva na najbolj levo polje vrstice ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "Dodaj v zaporedje vrstice ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+#, scheme-format
+msgid "Place the ~a next to ~a."
+msgstr "Premakni ~a ob ~a"
+
+#: ../games/gaps.scm:323
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr "NakljuÄno postavi vrzeli ob ponovnem deljenju"
+
+#: ../games/giant.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "Preostalih deljenj: ~a"
+
+#: ../games/giant.scm:250
+msgid "Deal a row"
+msgstr "Deli vrsto"
+
+#: ../games/giant.scm:257
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "prazni osnovni talon"
+
+#: ../games/giant.scm:258
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "prazen talon"
+
+#: ../games/giant.scm:285
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
+
+#: ../games/giant.scm:286
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "Poskusite deliti vrsto kart"
+
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/spider.scm:299
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
+
+#: ../games/giant.scm:293
+msgid "Same suit"
+msgstr "Enake barve"
+
+#: ../games/giant.scm:294
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "IzmenjujoÄe barve"
+
+#: ../games/glenwood.scm:256
+msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+msgstr "Izberite karto iz zaloge za prvi osnovni talon."
+
+#: ../games/glenwood.scm:357
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "Premakni karto iz zaloge na prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/glenwood.scm:359
+msgid "on to the empty tableau slot"
+msgstr "na prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/golf.scm:65
+#: ../games/osmosis.scm:66
+#: ../games/spider.scm:86
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
+
+#: ../games/golf.scm:137
+#: ../games/hopscotch.scm:130
+#: ../games/jumbo.scm:319
+#: ../games/kansas.scm:211
+#: ../games/sir_tommy.scm:136
+#: ../games/whitehead.scm:247
+msgid "Deal another card"
+msgstr "Deli drugo karto"
+
+#: ../games/gypsy.scm:212
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "Premakni karto ali pa kupÄek kart na prosto polje."
+
+#: ../games/gypsy.scm:338
+msgid "Deal another hand"
+msgstr "Deli drugo roko"
+
+#: ../games/hopscotch.scm:126
+msgid "Move card from waste"
+msgstr "Premakni karte iz neuporabnih kart"
+
+#: ../games/jumbo.scm:179
+#: ../games/jumbo.scm:272
+#: ../games/kansas.scm:321
+#: ../games/king_albert.scm:191
+#: ../games/lady_jane.scm:395
+#: ../games/lady_jane.scm:407
+#: ../games/straight_up.scm:249
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "prazno polje okvirja"
+
+#: ../games/jumbo.scm:322
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
+
+#: ../games/kings_audience.scm:86
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
+
+#: ../games/kings_audience.scm:227
+msgid "Deal a new card"
+msgstr "Deli novo karto"
+
+#: ../games/klondike.scm:264
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Poskusite premakniti karte iz osnovnega talona"
+
+#: ../games/klondike.scm:288
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:369
+msgid "Single card deals"
+msgstr "Deljenje ene karte"
+
+#: ../games/klondike.scm:289
+msgid "No redeals"
+msgstr "Brez ponovnega razdeljevanja"
+
+#: ../games/lady_jane.scm:101
+#: ../games/royal_east.scm:76
+msgid "Base Card:"
+msgstr "Osnovna karta:"
+
+#: ../games/maze.scm:145
+msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
+msgstr "Razvrstite barve na naÄin, ki najbolj naravno ustreza trenutni razporeditvi."
+
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:371
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Samodejno igraj"
+
+#: ../games/osmosis.scm:72
+#, scheme-format
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr "Åtevilo preostalih deljenj: ~a"
+
+#: ../games/osmosis.scm:213
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Deli novo karto iz kupÄka"
+
+#: ../games/pileon.scm:156
+#: ../games/pileon.scm:158
+#: ../games/terrace.scm:284
+msgid "something"
+msgstr "nekaj"
+
+#: ../games/plait.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a to an empty field"
+msgstr "Premakni ~a na prazno polje"
+
+#: ../games/plait.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+msgstr "Premakni ~a iz kupÄka na prazen rob ali polje okvirja"
+
+#: ../games/poker.scm:295
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr "Razprostri karte na okvirno polje za prikaz kart pokra"
+
+#: ../games/poker.scm:298
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "PremeÅani naÄin"
+
+#: ../games/royal_east.scm:231
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:163
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175
+#: ../games/westhaven.scm:304
+#: ../games/westhaven.scm:308
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "prazen talon"
+
+#: ../games/scorpion.scm:142
+msgid "Deal the cards"
+msgstr "Razdeli karte"
+
+#: ../games/scuffle.scm:140
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "Ponovno premeÅaj karte"
+
+#: ../games/sir_tommy.scm:123
+msgid "empty foundation"
+msgstr "prazen osnovni talon"
+
+#: ../games/sir_tommy.scm:132
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "Premaknite neuporabne karte na polje zaloge"
+
+#: ../games/sol.scm:273
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Neznana barva"
+
+#: ../games/sol.scm:371
+msgid "ace"
+msgstr "as"
+
+#: ../games/sol.scm:372
+msgid "two"
+msgstr "dvojka"
+
+#: ../games/sol.scm:373
+msgid "three"
+msgstr "trojka"
+
+#: ../games/sol.scm:374
+msgid "four"
+msgstr "Åtiri"
+
+#: ../games/sol.scm:375
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: ../games/sol.scm:376
+msgid "six"
+msgstr "Åest"
+
+#: ../games/sol.scm:377
+msgid "seven"
+msgstr "sedem"
+
+#: ../games/sol.scm:378
+msgid "eight"
+msgstr "osem"
+
+#: ../games/sol.scm:379
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: ../games/sol.scm:380
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: ../games/sol.scm:381
+msgid "jack"
+msgstr "fant"
+
+#: ../games/sol.scm:382
+msgid "queen"
+msgstr "kraljica"
+
+#: ../games/sol.scm:383
+msgid "king"
+msgstr "kralj"
+
+#: ../games/sol.scm:384
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Neznana vrednost"
+
+#: ../games/sol.scm:387
+msgid "clubs"
+msgstr "kriÅi"
+
+#: ../games/sol.scm:388
+msgid "spades"
+msgstr "piki"
+
+#: ../games/sol.scm:389
+msgid "hearts"
+msgstr "srca"
+
+#: ../games/sol.scm:390
+msgid "diamonds"
+msgstr "kare"
+
+#: ../games/sol.scm:391
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "Neznana barva karte"
+
+#: ../games/sol.scm:401
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "kriÅev as"
+
+#: ../games/sol.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kriÅeva dvojka"
+
+#: ../games/sol.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kriÅeva trojka"
+
+#: ../games/sol.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åtirica"
+
+#: ../games/sol.scm:405
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kriÅeva petica"
+
+#: ../games/sol.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kriÅeva Åestica"
+
+#: ../games/sol.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kriÅeva sedmica"
+
+#: ../games/sol.scm:408
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "kriÅeva osmica"
+
+#: ../games/sol.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kriÅeva devetica"
+
+#: ../games/sol.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kriÅeva desetica"
 
-#: ../games/gaps.scm:278
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Dvakrat kliknite katerokoli karto za ponovno deljenje."
+#: ../games/sol.scm:411
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kriÅev fant"
 
-#: ../games/gaps.scm:284
-msgid "No hint available."
-msgstr "Na voljo ni nobenega namiga."
+#: ../games/sol.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kriÅeva kraljica"
 
-#: ../games/gaps.scm:293
-#, scheme-format
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Premakni dva na najbolj levo polje vrstice ~a."
+#: ../games/sol.scm:413
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kriÅev kralj"
 
-#: ../games/gaps.scm:297
-#, scheme-format
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Dodaj v zaporedje vrstice ~a."
+#: ../games/sol.scm:414
+#: ../games/sol.scm:429
+#: ../games/sol.scm:444
+#: ../games/sol.scm:459
+#: ../games/sol.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "Neznana karta"
 
-#: ../games/gaps.scm:316
-#, scheme-format
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Premakni ~a ob ~a"
+#: ../games/sol.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pikov as"
 
-#: ../games/gaps.scm:325
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "NakljuÄno postavi vrzeli ob ponovnem deljenju"
+#: ../games/sol.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "pikova dvojka"
 
-#: ../games/giant.scm:76
-#, scheme-format
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Preostalih deljenj: ~a"
+#: ../games/sol.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "pikova trojka"
 
-#: ../games/giant.scm:252
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Deli vrsto"
+#: ../games/sol.scm:419
+msgid "the four of spades"
+msgstr "pikova Åtirica"
 
-#: ../games/giant.scm:259
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "prazni osnovni talon"
+#: ../games/sol.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "pikova petica"
 
-#: ../games/giant.scm:260
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "prazen talon"
+#: ../games/sol.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "pikova Åestica"
 
-#: ../games/giant.scm:287
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
+#: ../games/sol.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "pikova sedmica"
 
-#: ../games/giant.scm:288
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Poskusite deliti vrsto kart"
+#: ../games/sol.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "pikova osmica"
 
-#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:290
-#: ../games/spider.scm:301
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Poskusite premakniti kupÄke kart"
+#: ../games/sol.scm:424
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "pikova devetica"
 
-#: ../games/giant.scm:295
-msgid "Same suit"
-msgstr "Enake barve"
+#: ../games/sol.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "pikova desetica"
 
-#: ../games/giant.scm:296
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "IzmenjujoÄe barve"
+#: ../games/sol.scm:426
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "pikov fant"
 
-#: ../games/glenwood.scm:258
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Izberite karto iz zaloge za prvi osnovni talon."
+#: ../games/sol.scm:427
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "pikova kraljica"
 
-#: ../games/glenwood.scm:359
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Premakni karto iz zaloge na prazno polje okvirja"
+#: ../games/sol.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "pikov kralj"
 
-#: ../games/glenwood.scm:361
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "na prazno polje okvirja"
+#: ../games/sol.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "srÄev as"
 
-#: ../games/golf.scm:67
-#: ../games/osmosis.scm:68
-#: ../games/spider.scm:88
-#, scheme-format
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
+#: ../games/sol.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "srÄeva dvojka"
 
-#: ../games/golf.scm:139
-#: ../games/hopscotch.scm:132
-#: ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219
-#: ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Deli drugo karto"
+#: ../games/sol.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "srÄeva trojka"
 
-#: ../games/gypsy.scm:216
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Premakni karto ali pa kupÄek kart na prosto polje."
+#: ../games/sol.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "srÄeva Åtirica"
 
-#: ../games/gypsy.scm:339
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Deli drugo roko"
+#: ../games/sol.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "srÄeva petica"
 
-#: ../games/helsinki.scm:116
-#: ../games/neighbor.scm:142
-#: ../games/thirteen.scm:391
-#: ../games/treize.scm:285
-#: ../games/yield.scm:301
-msgid "itself"
-msgstr "samo vase"
+#: ../games/sol.scm:436
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "srÄeva Åestica"
 
-#: ../games/hopscotch.scm:128
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Premakni karte iz neuporabnih kart"
+#: ../games/sol.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "srÄeva sedmica"
 
-#: ../games/jumbo.scm:301
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Premaknite neuporabne karte na kupÄek"
+#: ../games/sol.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "srÄeva osmica"
 
-#: ../games/king-albert.scm:193
-#: ../games/lady-jane.scm:397
-#: ../games/lady-jane.scm:409
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "prazno polje okvirja"
+#: ../games/sol.scm:439
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "srÄeva devetica"
 
-#: ../games/kings-audience.scm:88
-#, scheme-format
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Preostali kupÄek: ~a"
+#: ../games/sol.scm:440
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "srÄeva desetica"
 
-#: ../games/kings-audience.scm:229
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Deli novo karto"
+#: ../games/sol.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "srÄev fant"
 
-#: ../games/klondike.scm:269
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Poskusite premakniti karte iz osnovnega talona"
+#: ../games/sol.scm:442
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "srÄeva kraljica"
 
-#: ../games/klondike.scm:293
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:371
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Deljenje ene karte"
+#: ../games/sol.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "srÄev kralj"
 
-#: ../games/klondike.scm:294
-msgid "No redeals"
-msgstr "Brez ponovnega razdeljevanja"
+#: ../games/sol.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "karov as"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:103
-#: ../games/royal-east.scm:83
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Osnovna karta:"
+#: ../games/sol.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "karova dvojka"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:253
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:197
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "prazni osnovni talon"
+#: ../games/sol.scm:448
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "karova trojka"
 
-#: ../games/maze.scm:147
-msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
-msgstr "Razvrstite barve na naÄin, ki najbolj naravno ustreza trenutni razporeditvi."
+#: ../games/sol.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "karova Åtirica"
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
-msgid "Autoplay"
-msgstr "Samodejno igraj"
+#: ../games/sol.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "karova petica"
 
-#: ../games/osmosis.scm:74
-#, scheme-format
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Åtevilo preostalih deljenj: ~a"
+#: ../games/sol.scm:451
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "karova Åestica"
 
-#: ../games/osmosis.scm:214
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Deli novo karto iz kupÄka"
+#: ../games/sol.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "karova sedmica"
 
-#: ../games/pileon.scm:158
-#: ../games/pileon.scm:160
-#: ../games/terrace.scm:286
-msgid "something"
-msgstr "nekaj"
+#: ../games/sol.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "karova osmica"
 
-#: ../games/poker.scm:297
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Razprostri karte na okvirno polje za prikaz kart pokra"
+#: ../games/sol.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "karova devetica"
 
-#: ../games/poker.scm:300
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "PremeÅani naÄin"
+#: ../games/sol.scm:455
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "karova desetica"
 
-#: ../games/scorpion.scm:144
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Razdeli karte"
+#: ../games/sol.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "karov fant"
 
-#: ../games/scuffle.scm:142
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Ponovno premeÅaj karte"
+#: ../games/sol.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "karova kraljica"
 
-#: ../games/sir-tommy.scm:130
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Premaknite neuporabne karte na polje zaloge"
+#: ../games/sol.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "karov kralj"
 
-#: ../games/spider.scm:184
-#: ../games/spider.scm:292
+#: ../games/spider.scm:182
+#: ../games/spider.scm:290
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr "Razveljavi do toÄke, ko je na ploÅÄi dovolj kart za zapolnjenje talona"
 
-#: ../games/spider.scm:185
+#: ../games/spider.scm:183
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "Najprej napolnite prazen talon."
 
-#: ../games/spider.scm:277
+#: ../games/spider.scm:275
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "Postavite nekaj na prazno polje"
 
-#: ../games/spider.scm:305
+#: ../games/spider.scm:303
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Åtiri barve"
 
-#: ../games/spider.scm:306
+#: ../games/spider.scm:304
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Dve barvi"
 
-#: ../games/spider.scm:307
+#: ../games/spider.scm:305
 msgid "One Suit"
 msgstr "Ena barva"
 
-#: ../games/ten-across.scm:251
+#: ../games/ten_across.scm:249
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "Premakni karto na zaÄasno prosto polje."
 
-#: ../games/ten-across.scm:252
+#: ../games/ten_across.scm:250
 msgid "No hint available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega namiga"
 
-#: ../games/ten-across.scm:288
+#: ../games/ten_across.scm:286
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "Dovoli uporabo prostih mest."
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:41
+#: ../games/terrace.scm:39
 msgid "General's Patience"
 msgstr "ObiÄajna pasjansa"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:43
+#: ../games/terrace.scm:41
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Zvezda repatica"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:45
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Signora"
 msgstr "Signora"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:47
+#: ../games/terrace.scm:45
 msgid "Redheads"
 msgstr "Redheads"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:49
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "Blondinke in rjavolaske"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:51
+#: ../games/terrace.scm:49
 msgid "Wood"
 msgstr "Les"
 
-#: ../games/thieves.scm:148
+#: ../games/thieves.scm:147
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "Deli karto s kupÄka"
 
-#: ../games/thirteen.scm:381
+#: ../games/thirteen.scm:379
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Primerjaj zgornji dve neuporabni karti"
 
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:177
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "prazen talon"
-
-#: ../games/triple-peaks.scm:351
+#: ../games/triple_peaks.scm:349
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "Napredovalne igre"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm:352
+#: ../games/triple_peaks.scm:350
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "ToÄkovanje veÄ igralcev"
 
-#: ../games/whitehead.scm:243
+#: ../games/union_square.scm:236
+msgid "appropriate foundation pile"
+msgstr "ustrezni osnovni talon"
+
+#: ../games/whitehead.scm:238
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Premakni veÄ kart na prazno polje okvirja"
 
-#: ../games/zebra.scm:182
+#: ../games/zebra.scm:180
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "ustrezni osnovni talon"
 
-#~ msgid "Select the game number"
-#~ msgstr "Izberite Åtevilko igre za igranje"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animacije"
 
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "ÅTEVILKA"
-#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz animacij gibanja kart."
+
+#~ msgid "the black joker"
+#~ msgstr "Ärni joker"
+
+#~ msgid "the red joker"
+#~ msgstr "rdeÄi joker"
+
+#~ msgid "Move ~a onto the foundation."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na talon."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno polje talona."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the tableau."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na talon."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno polje okvirja."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno robno polje."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno kotno polje."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno vrhnje polje."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno spodnje polje."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno levo polje."
+
+#~ msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na prazno desno polje."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the black joker."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na Ärnega jokerja."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the red joker."
+#~ msgstr "Premaknite ~a iz na rdeÄega jokerja."
 
-#~ msgid "%6d"
-#~ msgstr "%6d"
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅev as."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod SploÅnega javnega "
-#~ "dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, "
-#~ "piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-#~ "Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo dvojko."
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo trojko."
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
+#~ msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åtirico."
 
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Zaganjanje %s"
+#~ msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo petico."
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+#~ msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo Åestico."
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo sedmico."
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
-#~ "namizja"
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo osmico."
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Predmet ni zagonljiv"
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo devetko."
 
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "OnemogoÄi povezavo z upravljalnikom seje"
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo desetko."
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega fanta."
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATOTEKA"
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevo kraljico."
 
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "DoloÄi ID upravljanja seje"
+#~ msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na kriÅevega kralja."
 
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
+#~ msgid "Move ~a onto the unknown card."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na neznano karto."
 
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikov as."
 
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo dvojko."
 
-#~ msgid "an empty corner slot"
-#~ msgstr "prazno stransko polje"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo trojko."
 
-#~ msgid "an empty left slot"
-#~ msgstr "prazno levo polje"
+#~ msgid "Move ~a onto the four of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åtirico."
 
-#~ msgid "an empty right slot"
-#~ msgstr "prazno desno polje"
+#~ msgid "Move ~a onto the five of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo petico."
 
-#~ msgid "an empty top slot"
-#~ msgstr "prazno zgornje polje"
+#~ msgid "Move ~a onto the six of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo Åestico."
 
-#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
-#~ msgstr "HroÅÄ! make-hint je klican ob napaÄnem premiku."
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo sedmico."
 
-#~ msgid "an empty space"
-#~ msgstr "prazno polje"
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo osmico."
 
-#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-#~ msgstr "Premakni ~a iz kupÄka na prazen rob ali polje okvirja"
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo devetko."
 
-#~ msgid "empty foundation"
-#~ msgstr "prazen osnovni talon"
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo desetko."
 
-#~ msgid "Unknown suit"
-#~ msgstr "Neznana barva karte"
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovega fanta."
 
-#~ msgid "ace"
-#~ msgstr "as"
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovo kraljico."
 
-#~ msgid "clubs"
-#~ msgstr "kriÅi"
+#~ msgid "Move ~a onto the king of spades."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na pikovega kralja."
 
-#~ msgid "diamonds"
-#~ msgstr "kare"
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄev as."
 
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "osem"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo dvojko."
 
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "pet"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo trojko."
 
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "Åtiri"
+#~ msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åtirico."
 
-#~ msgid "hearts"
-#~ msgstr "srca"
+#~ msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo petico."
 
-#~ msgid "jack"
-#~ msgstr "fant"
+#~ msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo Åestico."
 
-#~ msgid "king"
-#~ msgstr "kralj"
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo sedmico."
 
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "devet"
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo osmico."
 
-#~ msgid "queen"
-#~ msgstr "kraljica"
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo devetko."
 
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "sedem"
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo desetko."
 
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "Åest"
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevega fanta."
 
-#~ msgid "spades"
-#~ msgstr "piki"
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevo kraljico."
 
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "deset"
+#~ msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na srÄevega kralja."
 
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "trojka"
+#~ msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karin as."
 
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "dvojka"
+#~ msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino dvojko."
 
-#~ msgid "appropriate foundation pile"
-#~ msgstr "ustrezni osnovni talon"
+#~ msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino trojko."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino Åtirico."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino petico."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino Åestico."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino sedmico."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino osmico."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino devetko."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino desetko."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karinega fanta."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karino kraljico."
+
+#~ msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+#~ msgstr "Premaknite ~a na karinega kralja."
+
+#~ msgid "Remove the ten of clubs."
+#~ msgstr "Odstranite kriÅevo desetko."
+
+#~ msgid "Remove the ten of diamonds."
+#~ msgstr "Odstranite karino desetko."
+
+#~ msgid "Remove the ten of hearts."
+#~ msgstr "Odstranite srÄevo desetko."
+
+#~ msgid "Remove the ten of spades."
+#~ msgstr "Odstranite pikovo desetko."
+
+#~ msgid "You are searching for an ace."
+#~ msgstr "IÅÄete as."
+
+#~ msgid "You are searching for a two."
+#~ msgstr "IÅÄete dvojko."
+
+#~ msgid "You are searching for a three."
+#~ msgstr "IÅÄete trojko."
+
+#~ msgid "You are searching for a four."
+#~ msgstr "IÅÄete Åtirico."
+
+#~ msgid "You are searching for a five."
+#~ msgstr "IÅÄete petico."
+
+#~ msgid "You are searching for a seven."
+#~ msgstr "IÅÄete sedmico."
+
+#~ msgid "You are searching for an eight."
+#~ msgstr "IÅÄete osmico."
+
+#~ msgid "You are searching for a nine."
+#~ msgstr "IÅÄete devetko."
+
+#~ msgid "You are searching for a ten."
+#~ msgstr "IÅÄete desetko."
+
+#~ msgid "You are searching for a jack."
+#~ msgstr "IÅÄete fanta."
+
+#~ msgid "You are searching for a queen."
+#~ msgstr "IÅÄete kraljico."
+
+#~ msgid "You are searching for a king."
+#~ msgstr "IÅÄete kralja."
+
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Izberite Åtevilko igre za igranje"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "ÅTEVILKA"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]