[gswitchit_plugins] Added Serbian translation



commit 404ccb8572fdbfb9c12ad5dd3f771db765510d8e
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Mar 20 04:11:20 2012 +0100

    Added Serbian translation

 po/sr.po       |  295 ++++++++++++++++-----------
 po/sr latin po |  604 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 779 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 95b30c6..b439335 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,182 +1,246 @@
 # Serbian translation of gswitchit
 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-# 
 # This file is distributed under the same license as the gswitchit package.
-# 
 # Maintainer: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke gmx net>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GSwitchIt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-23 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-11 05:04+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ <urke users sourceforge net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista nongnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gswitc";
+"hit_plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:16+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../anim/anim.c:501
+msgid "Animation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../anim/anim.c:503
+#| msgid "Activate more plugins"
+msgid "Animation plugin"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:1 ../flags/flags.ui.h:1
+msgid "Download"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:2
+#| msgid "Highlighter plugin properties"
+msgid "Flags plugin properties"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:3 ../flags/flags.ui.h:3
+msgid "_Enable flags"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:4 ../flags/flags.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:1
+#| msgid "_Custom"
+msgid "Custom Labels"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:2
+msgid "_Label:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "ÐÑÐ-ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "ÐÑÐ-ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../flags/flags.c:238
+msgid "Unpacking ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ..."
+
+#: ../flags/flags.c:273
+#, c-format
+msgid "Error on the archive unpacking: %d"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ: %d"
 
-#: grp4app/grp4app.c:300 grp4app/grp4app.c:410 grp4app/grp4app.c:506
-#: grp4app/grp4app.c:593
-msgid "not used"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../flags/flags.c:282
+#, c-format
+msgid "Script execution error %d: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %d: %s"
 
-#: grp4app/grp4app.c:422
+#: ../flags/flags.c:293
 #, c-format
+msgid "Interpreter %s not found"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#: ../flags/flags.c:304
+#, c-format
+msgid "Error %d while downloading the archive: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ: %s"
+
+#: ../flags/flags.c:312
+msgid "Done"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../flags/flags.c:385
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ..."
+
+#: ../flags/flags.c:444 ../flags/flags.ui.h:2
+msgid "Flags"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../flags/flags.c:447
+#| msgid "Show flags in the applet"
+msgid "Downloads and enables flags in the applet"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../grp4app/grp4app.ui.h:1
+msgid "Default group to use:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ:"
+
+#: ../grp4app/grp4app.ui.h:2
+msgid "Layout Per Application"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../grp4app/grp4app.ui.h:3
+msgid "_Window types:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:1
+msgid "First parts of the window class names"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Cannot add new window class. The window class \"%s\", \"%s\" already exists "
-"in the list."
+"First parts of the window class names, used in window to group matching. For "
+"example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution\") "
+"the entry is \"evolution\"."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ (WM_CLASS: âevolutionâ, "
+"âEvolutionâ) ÑÐÐÑ ÑÐ âevolutionâ."
 
-#: grp4app/grp4app.c:541
-msgid "Window class 1"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:3
+msgid "Second parts of the window class names"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: grp4app/grp4app.c:547
-msgid "Window class 2"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Second parts of the window class names, used in window to group matching. "
+"For example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution"
+"\") the entry is \"Evolution\"."
 msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ (WM_CLASS: âevolutionâ, "
+"âEvolutionâ) ÑÐÐÑ ÑÐ âEvolutionâ."
 
-#: grp4app/grp4app.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Default group"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:5
+msgid "The applet background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: grp4app/grp4app.c:629
-msgid "Layout Per Application plugin"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:6
+msgid "The applet foreground color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: grp4app/grp4app.c:632
-msgid "Sets initial layout on per-application basis"
-msgstr ""
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:7
+msgid "The color used by the applet label"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: grp4app/grp4app.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default group to use:"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:8
+msgid "The color used to paint the applet background"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: grp4app/grp4app.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Layout Per Application plugin properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:9
+msgid "The default groups"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#: grp4app/grp4app.glade.h:3
-msgid "_Window types:"
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The default groups for the windows defined by classes1 and classes2 lists "
+"(linked by indices)"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ âclasses1â Ð âclasses2â "
+"(ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: highlight/highlight.c:192
+#: ../highlight/highlight.c:205
 msgid "Choose the color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: highlight/highlight.c:285
+#: ../highlight/highlight.c:317 ../highlight/highlight.ui.h:2
 msgid "Highlighter"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: highlight/highlight.c:288
+#: ../highlight/highlight.c:320
 msgid "Highlights the applet on the GNOME panel"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: highlight/highlight.glade.h:1
+#: ../highlight/highlight.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: highlight/highlight.glade.h:2
-msgid "Highlighter plugin properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: highlight/highlight.glade.h:3
+#: ../highlight/highlight.ui.h:3
 msgid "_Background color"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: highlight/highlight.glade.h:4
+#: ../highlight/highlight.ui.h:4
 msgid "_Text color"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:1
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:1
 msgid "Keyboard events"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:2
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:2
 msgid "Switching to group 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ 1. ÐÑÑÐÑ"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:3
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:3
 msgid "Switching to group 2"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ 2. ÐÑÑÐÑ"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:4
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:4
 msgid "Switching to group 3"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ 3. ÐÑÑÐÑ"
 
-#: sound/gswitchit.soundlist.in.h:5
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:5
 msgid "Switching to group 4"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ 4. ÐÑÑÐÑ"
 
-#: sound/sound.c:46
-msgid "Sound plugin"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../sound/sound.c:46
+msgid "Sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: sound/sound.c:50
+#: ../sound/sound.c:50
 msgid "Enables standard GNOME sound notifications for the group switching"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#: test/test.c:32
+#: ../test/test.c:32
 msgid "Test plugin"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: test/test.c:34
+#: ../test/test.c:34
 msgid "Test GSwitchIt plugin"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ GSwitchIt-Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:1
-msgid "First parts of the window class names"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"First parts of the window class names, used in window to group matching. For "
-"example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution\") "
-"the entry is \"evolution\"."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ"
 
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:3
-msgid "Second parts of the window class names"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Second parts of the window class names, used in window to group matching. "
-"For example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution"
-"\") the entry is \"Evolution\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "not used"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "The applet background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Default group"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:6
-msgid "The applet foreground color"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:7
-msgid "The color used by the applet label"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:8
-msgid "The color used to paint the applet background"
-msgstr ""
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The default groups"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-
-#: gswitchit_plugins.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The default groups for the windows defined by classes1 and classes2 lists "
-"(linked by indices)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound plugin"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #~ msgid "GNOME XKB applet"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐ XKB ÐÐÐÐÑÐ"
@@ -243,9 +307,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 #~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ GConf-Ð: %s\n"
 
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
 #~ msgid "Add plugin"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -409,9 +470,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ XF86Config."
 
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
 #~ msgid "_Global Preconfigured"
 #~ msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -460,9 +518,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Secondary groups"
 #~ msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
-
 #~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..3ec4a20
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,604 @@
+# Serbian translation of gswitchit
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
+# This file is distributed under the same license as the gswitchit package.
+# Maintainer: Aleksandar UroÅeviÄ <urke gmx net>
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GSwitchIt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gswitc";
+"hit_plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 03:16+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../anim/anim.c:501
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: ../anim/anim.c:503
+#| msgid "Activate more plugins"
+msgid "Animation plugin"
+msgstr "PrikljuÄak animacije"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:1 ../flags/flags.ui.h:1
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:2
+#| msgid "Highlighter plugin properties"
+msgid "Flags plugin properties"
+msgstr "Svojstva prikljuÄka opcija"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:3 ../flags/flags.ui.h:3
+msgid "_Enable flags"
+msgstr "_UkljuÄi opcije"
+
+#: ../anim/anim.ui.h:4 ../flags/flags.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:1
+#| msgid "_Custom"
+msgid "Custom Labels"
+msgstr "Proizvoljne oznake"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:2
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Oznaka:"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-dodaj"
+
+#: ../custlbls/custlbls.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-ukloni"
+
+#: ../flags/flags.c:238
+msgid "Unpacking ..."
+msgstr "Raspakujem ..."
+
+#: ../flags/flags.c:273
+#, c-format
+msgid "Error on the archive unpacking: %d"
+msgstr "GreÅka raspakivanja arhive: %d"
+
+#: ../flags/flags.c:282
+#, c-format
+msgid "Script execution error %d: %s"
+msgstr "GreÅka izvrÅavanja skripte %d: %s"
+
+#: ../flags/flags.c:293
+#, c-format
+msgid "Interpreter %s not found"
+msgstr "Nije pronaÄen prevodilac â%sâ"
+
+#: ../flags/flags.c:304
+#, c-format
+msgid "Error %d while downloading the archive: %s"
+msgstr "GreÅka %d prilikom preuzimanja arhive: %s"
+
+#: ../flags/flags.c:312
+msgid "Done"
+msgstr "UraÄeno"
+
+#: ../flags/flags.c:385
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Preuzimam ..."
+
+#: ../flags/flags.c:444 ../flags/flags.ui.h:2
+msgid "Flags"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../flags/flags.c:447
+#| msgid "Show flags in the applet"
+msgid "Downloads and enables flags in the applet"
+msgstr "Preuzima i ukljuÄuje opcije u programÄetu"
+
+#: ../grp4app/grp4app.ui.h:1
+msgid "Default group to use:"
+msgstr "Osnovna grupa:"
+
+#: ../grp4app/grp4app.ui.h:2
+msgid "Layout Per Application"
+msgstr "Raspored za program"
+
+#: ../grp4app/grp4app.ui.h:3
+msgid "_Window types:"
+msgstr "_Vrste prozora:"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:1
+msgid "First parts of the window class names"
+msgstr "Prvi delovi naziva razreda prozora"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"First parts of the window class names, used in window to group matching. For "
+"example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution\") "
+"the entry is \"evolution\"."
+msgstr ""
+"Prvi delovi naziva razreda prozora, koriÅÄeni u prozoru za grupisanje "
+"podudaranja. Na primer, za prozor Evolucije (WM_CLASS: âevolutionâ, "
+"âEvolutionâ) unos je âevolutionâ."
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:3
+msgid "Second parts of the window class names"
+msgstr "Drugi delovi naziva razreda prozora"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Second parts of the window class names, used in window to group matching. "
+"For example, for the Evolution window (WM_CLASS: \"evolution\", \"Evolution"
+"\") the entry is \"Evolution\"."
+msgstr ""
+"Drugi delovi naziva razreda prozora, koriÅÄeni u prozoru za grupisanje "
+"podudaranja. Na primer, za prozor Evolucije (WM_CLASS: âevolutionâ, "
+"âEvolutionâ) unos je âEvolutionâ."
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:5
+msgid "The applet background color"
+msgstr "Boja pozadine programÄeta"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:6
+msgid "The applet foreground color"
+msgstr "Boja proÄelja programÄeta"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:7
+msgid "The color used by the applet label"
+msgstr "Boja koju koristi oznaka programÄeta"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:8
+msgid "The color used to paint the applet background"
+msgstr "Boja koriÅÄena za bojenje pozadine programÄeta"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:9
+msgid "The default groups"
+msgstr "Osnovne grupe"
+
+#: ../gswitchit_plugins.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The default groups for the windows defined by classes1 and classes2 lists "
+"(linked by indices)"
+msgstr ""
+"Osnovne grupe za prozore odreÄene spiskovima âclasses1â i âclasses2â "
+"(povezane popisima)"
+
+#: ../highlight/highlight.c:205
+msgid "Choose the color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../highlight/highlight.c:317 ../highlight/highlight.ui.h:2
+msgid "Highlighter"
+msgstr "Isticanje"
+
+#: ../highlight/highlight.c:320
+msgid "Highlights the applet on the GNOME panel"
+msgstr "Istaknite programÄe na Gnomovom panelu"
+
+#: ../highlight/highlight.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../highlight/highlight.ui.h:3
+msgid "_Background color"
+msgstr "Boja _pozadine"
+
+#: ../highlight/highlight.ui.h:4
+msgid "_Text color"
+msgstr "Boja _teksta"
+
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:1
+msgid "Keyboard events"
+msgstr "DogaÄaji tastature"
+
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:2
+msgid "Switching to group 1"
+msgstr "Prebacivanje u 1. grupu"
+
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:3
+msgid "Switching to group 2"
+msgstr "Prebacivanje u 2. grupu"
+
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:4
+msgid "Switching to group 3"
+msgstr "Prebacivanje u 3. grupu"
+
+#: ../sound/gswitchit.soundlist.in.h:5
+msgid "Switching to group 4"
+msgstr "Prebacivanje u 4. grupu"
+
+#: ../sound/sound.c:46
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../sound/sound.c:50
+msgid "Enables standard GNOME sound notifications for the group switching"
+msgstr "OmoguÄava obiÄne zvuÄne objave Gnoma pri izmeni grupe"
+
+#: ../test/test.c:32
+msgid "Test plugin"
+msgstr "Probni prikljuÄak"
+
+#: ../test/test.c:34
+msgid "Test GSwitchIt plugin"
+msgstr "Isprobava prikljuÄak Gprebaci ga"
+
+#~ msgid "not used"
+#~ msgstr "nije u upotrebi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default group"
+#~ msgstr "_Podrazumevana grupa"
+
+#~ msgid "Sound plugin"
+#~ msgstr "Dodatak za zvuk"
+
+#~ msgid "GNOME XKB applet"
+#~ msgstr "Gnom XKB apleta"
+
+#~ msgid "GNOME XKB applet factory"
+#~ msgstr "Radionica Gnom XKB apleta"
+
+#~ msgid "GSwitchIt applet"
+#~ msgstr "GSwitchIt aplet"
+
+#~ msgid "GSwitchIt applet factory"
+#~ msgstr "Radionica GSwitchIt apleta"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Alati"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_O programu..."
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupe"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_PomoÄ"
+
+#~ msgid "_Plugins..."
+#~ msgstr "_Dodaci..."
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_PodeÅavanja..."
+
+#~ msgid "Keyboard switcher (%s)"
+#~ msgstr "IzmenjivaÄ tastature (%s)"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aleksandar UroÅeviÄ <urke users sourceforge net>\n"
+#~ "Danilo Åegan <danilo prevod org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prevod.org â prevod na srpski jezik."
+
+#~ msgid "Copyright Sergey V. Udaltsov (C) 1999-2002"
+#~ msgstr "Autorska prava Sergey V. Udaltsov (C) 1999-2002"
+
+#~ msgid "XKB toolkit for GNOME"
+#~ msgstr "XKB alat za Gnome"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "XKB inicijalna greÅka"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "Nastala je greÅka pri uÄitavanju registra za podeÅavanje XKB-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavi dostupnost rasporedu samo preko iskaÄuÄeg menija apleta.\n"
+#~ "Nema moguÄnosti da se odabere ovaj raspored upotrebom tastature."
+
+#~ msgid "Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "IskljuÄi iz prebacivanja pomoÄu tastature"
+
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "NeuspeÅno pokretanje GConf-a: %s\n"
+
+#~ msgid "Add plugin"
+#~ msgstr "Dodaj dodatak"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Zatvori prozorÄe"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Podesi izabrani dodatak"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "IskljuÄi izabrani dodatak"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Umanji prioritet dodatka"
+
+#~ msgid "GSwitchIt Plugins"
+#~ msgstr "GSwitchIt dodaci"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "PoveÄaj prioritet dodatka"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Spisak pokrenutih dodataka"
+
+#~ msgid "_Active plugins"
+#~ msgstr "_Pokrenuti dodaci"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Dostupni dodaci:"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Odaberite podrazumevanu grupu (za novokreirane prozore)."
+
+#~ msgid "GSwitchIt Properties"
+#~ msgstr "GSwitchIt podeÅavanja"
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "ZadrÅi odvojene grupe za prozor svakog programa."
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr "ZadrÅi status indikatora posebno za prozor svakog programa."
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "SaÄuvaj/Povrati _indikatore za grupu"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "Razdvoj _grupu za svaki prozor"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "PrikaÅi drÅavne zastave kao oznake odgovarajuÄih rasporeda"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Koristi _zastave za oznake"
+
+#~ msgid "Apply XKB configuration and quit"
+#~ msgstr "Primeni podeÅavanja XKB-a i napusti program"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "Probably internal X server problem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅka pri pokretanju XKB podeÅavanja.\n"
+#~ "Verovatno interna greÅka sa X serverom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podaci o izdanju X servera:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Postoje poznati problemi sa sloÅenim XKB podeÅavanjima.\n"
+#~ "PokuÅajte da koristite jednostavnija podeÅavanja ili preuzmite sveÅije "
+#~ "izdanje XFree softvera."
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem Bonobo"
+
+#~ msgid "Failed to init XklConfigRegistry\n"
+#~ msgstr "NeuspeÅno pokretanje XklConfigRegistry\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Postscript preview component is not available"
+#~ msgstr "Nije dostupna komponenta za pregled Postscript-a"
+
+#~ msgid "Keyboard layout preview"
+#~ msgstr "Pregled rasporeda tastature"
+
+#~ msgid "Bonobo Error"
+#~ msgstr "Bonobo greÅka"
+
+#~ msgid "Configure keyboard layouts"
+#~ msgstr "Podesi rasporede tastatura"
+
+#~ msgid "Keyboard layouts"
+#~ msgstr "Rasporedi tastatura"
+
+#~ msgid "Choose the layout."
+#~ msgstr "Odaberite raspored."
+
+#~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite raspored. Napomena: jedan raspored moÅe sadrÅati nekoliko grupa."
+
+#~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
+#~ msgstr "Odaberite model tastature (marka, broj tastera, i sl.)."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "OÄisti"
+
+#~ msgid "Clear."
+#~ msgstr "OÄiÅÄeno."
+
+#~ msgid "Extra"
+#~ msgstr "Dodatno"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "OpÅte"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "_Model tastature:"
+
+#~ msgid "Keyboard layouts' settings: "
+#~ msgstr "PodeÅavanja rasporeda tastatura:"
+
+#~ msgid "Options 1"
+#~ msgstr "Opcije 1"
+
+#~ msgid "Options 2"
+#~ msgstr "Opcije 2"
+
+#~ msgid "Show _advanced parameters"
+#~ msgstr "PrikaÅi _napredna podeÅavanja"
+
+#~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrikaÅi listove sa naprednim podeÅavanjima tastature (za napredne "
+#~ "korisnike)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one "
+#~ "layout can be choosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje IksFri86 ne podrÅava viÅe rasporeda, te stoga moÅete odabrati "
+#~ "samo jedan raspored."
+
+#~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi korisniÄka podeÅavanja, odbaci opÅta podeÅavanja u XF86Config."
+
+#~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
+#~ msgstr "Koristi opÅta podeÅavanja iz XF86Config."
+
+#~ msgid "_Global Preconfigured"
+#~ msgstr "_OpÅte unapred podeÅeno"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_Rasporedi:"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Prikaz"
+
+#~ msgid "_Switch shortcut"
+#~ msgstr "Pre_Äica za promenu"
+
+#~ msgid "Default XKB setting"
+#~ msgstr "Podrazumevana XKB podeÅavanja"
+
+#~ msgid "Right Control"
+#~ msgstr "Desni Kontrol"
+
+#~ msgid "Left Control"
+#~ msgstr "Levi Kontrol"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Desni Åift"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Levi Åift"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Gravis"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "ZvuÄni signal za promenu grupe"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Nivo pronalaÅenja greÅaka"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Podrazumevana grupa, dodeljuje se pri kreiranju prozora"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "ZadrÅi i omoguÄi razdvojene grupe za prozore"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "SaÄuvaj/povrati indikatorezajedno sa grupama rasporeda"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "grupe drugog nivoa"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "PrikaÅi zastave u programÄetu radi oznaÄavanja tekuÄeg rasporeda"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "PrikaÅi nazive rasporeda umesto naziva grupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrikaÅi nazive rasporeda umesto naziva grupa (samo za verzije IksFrija "
+#~ "koje podrÅavaju viÅeslojne rasporede)"
+
+#~ msgid "The id of active switchcut"
+#~ msgstr "Identifikacioni broj aktivne preÄice za promenu"
+
+#~ msgid "XKB keyboard layout"
+#~ msgstr "XKB raspored tastature"
+
+#~ msgid "XKB keyboard model"
+#~ msgstr "XKB model tastature"
+
+#~ msgid "XKB options"
+#~ msgstr "XKB opcije"
+
+#~ msgid "XKB settings should be overridden"
+#~ msgstr "XKB podeÅavanja Äe se zaobiÄi"
+
+#~ msgid "[us]"
+#~ msgstr "[us]"
+
+#~ msgid "GSwitchIt Applet Properties"
+#~ msgstr "PodeÅavanja GSwitchIt apleta"
+
+#~ msgid "Enable _beep"
+#~ msgstr "OmoguÄi _zvuÄni signal"
+
+#~ msgid "Use the system beep to indicate the switch."
+#~ msgstr "Koristi zvuÄni signal sistema za naznaÄavanje promene."
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Drugi nivo"
+
+#~ msgid "XKB Properties"
+#~ msgstr "XKB podeÅavanja"
+
+#~ msgid "XKB settings: "
+#~ msgstr "XKB podeÅavanja: "
+
+#~ msgid "General XKB Properties"
+#~ msgstr "OpÅta podeÅavanja XKB-a"
+
+#~ msgid "To _default"
+#~ msgstr "Na _podrazumevano"
+
+#~ msgid "Update the preview. Can take some time."
+#~ msgstr "OsveÅi prikaz. MoÅe potrajati neko vreme."
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zumiranje"
+
+#~ msgid "Zoom in."
+#~ msgstr "PribliÅi."
+
+#~ msgid "Zoom out."
+#~ msgstr "Udalji."
+
+#~ msgid "Zoom to default."
+#~ msgstr "Normalna veliÄina."
+
+#~ msgid "Zoom to fit."
+#~ msgstr "VeliÄina prilagoÄena prozoru."
+
+#~ msgid "_In"
+#~ msgstr "_U"
+
+#~ msgid "_Out"
+#~ msgstr "_Iz"
+
+#~ msgid "_Update preview"
+#~ msgstr "_OsveÅi prikaz"
+
+#~ msgid "GSwitchIt web page @ Sourceforge.net"
+#~ msgstr "GSwitchIt Internet stranica na Sourceforge.net"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]