[evolution-kolab] Updated Slovenian translation



commit f562dfa1cd06daaac9c0ef5339c8ccf854db4543
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Mar 14 15:38:40 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c84c71c..ba823fd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,21 +10,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:436
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:433
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
@@ -193,87 +193,92 @@ msgstr "Geslo"
 msgid "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
 msgstr "Ta moÅnost omogoÄa vzpostavljanje povezave s streÅnikom Kolab z neÅifriranim geslom."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:263
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:314
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:183
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:297
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:657
 #, c-format
 msgid "Kolab server %s"
 msgstr "StreÅnik Kolab %s"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:300
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:659
 #, c-format
 msgid "Kolab service for %s on %s"
 msgstr "Storitev Kolab za %s na %s"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:203
+#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:240
 #, c-format
-msgid "Camel data directory not configured"
-msgstr "Podatkovna mapa CAMEL ni nastavljena"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:314
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Ni podanega gesla"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:366
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:363
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Uvelj_avi filtre sporoÄil v tej mapi"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:444
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:441
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika za %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:304
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:348
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1203
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:876
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:926
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s streÅnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:877
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:927
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:966
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Povezava s streÅnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1212
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1280
 #, c-format
 msgid "Shutting down"
 msgstr "Izklapljanje programa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1282
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1350
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2925
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "StreÅnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina overitve %s."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1293
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1361
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2936
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Ni podpore za naÄin overitve %s."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1312
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1380
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Brez uporabniÅkega imena ni mogoÄe overiti povezave."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1321
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1389
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
@@ -875,123 +880,103 @@ msgstr "Neveljaven poÅtni predmet Kolab (UID v zadevi se ne ujema z UID v podat
 msgid "Internal inconsistency detected: Invalid summary information for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljavni podatki povzetka predmeta PIM, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:231
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
 #, c-format
 msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL na poti '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:688
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:679
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa PIM vsebinsko ni nastavljen"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:786
-#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: Kolab server name not set"
-msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ime streÅnika Kolab ni nastavljeno"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:804
-#, c-format
-msgid "Internal inconsistency detected: Kolab User ID not set"
-msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ID uporabnika Kolab ni nastavljen"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:856
-#, c-format
-msgid "Could not get a Camel service for protocol '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve CAMEL za protokol '%s'"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:868
-#, c-format
-msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
-msgstr "Ni mogoÄe nastaviti vsebine mape PIM %i za to zaledje"
-
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1170
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1127
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
 msgstr "Mapa '%s' ima doloÄeno neveljavno vrsto PIM"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1413
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1370
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which does not map to a known folder context"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa '%s' ima nastavljen PIM vrste %i, ki se ne preslika v znani kontekst mape"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1489
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1446
 #, c-format
 msgid "Folder creation not yet implemented"
 msgstr "Ustvarjanje mape Åe ni podprto"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1502
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1459
 #, c-format
 msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
 msgstr "Premikanje predmetov v razliÄne mape Åe ni podprto"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1529
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1952
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1486
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1909
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL za '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1638
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1595
 #, c-format
 msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Povratno branje poÅtnega sporoÄila s streÅnika ni uspelo, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1649
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1606
 #, c-format
 msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti IMAP UID iz sporoÄila z UID '%s' in mapo '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1755
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1913
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1712
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1870
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: UID Kolab ni nastavljen na roÄici predmeta PIM"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1764
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1922
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1721
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1879
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:740
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:833
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, UID '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ime mape ni nastavljeno pri roÄici predmeta PIM, UID '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1791
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1748
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored is %i, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neujemanje vsebine mape, dejansko je %i, shranjen kot %i, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1846
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1803
 #, c-format
 msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega sporoÄila Kolab, UID '%s', mapa '%s'"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1664
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
 #, c-format
 msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
 msgstr "Ime mape ni znano v notranji podatkovni zbirki: '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1451
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
 #, c-format
 msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
 msgstr "Mapa za odstranjevanja v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1600
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa brez podatkov o povzetku, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1613
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa predmeta PIM je izbrisana, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1679
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
 #, c-format
 msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
 msgstr "Ciljna mapa je bila izbrisana: '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1740
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
 #, c-format
 msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "V notranji zbirki podatkov manjka zapis, UID '%s', mapa '%s'"
@@ -1069,43 +1054,44 @@ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrsta mape %i se ne preslika v noben znan
 msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
 msgstr "Mapa v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:157
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:207
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:158
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:213
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:276
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s' ('%s')"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:175
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
 msgstr "Podatkovne mape CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:294
 #, c-format
 msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
 msgstr "Mape s prilagoditvami CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:237
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:306
 #, c-format
 msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
 msgstr "Ni mogoÄe spreminjati zgradbe mape po tem, ko je Åe nastavljena"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:883
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:952
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has previously been set"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev ne obstaja, pred tem ni bila nastavljena nobena vrednost"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:893
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:962
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev z ID '%i' ne obstaja"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:903
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:972
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID '%s', exists"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrednost nastavitev za razpredelnico z ID '%i' (ID-kljuÄ '%s') ne obstaja"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:407
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:400
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
 msgstr "Poti shrambe CAMEL za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
@@ -1157,11 +1143,6 @@ msgstr "Zgradba poÅte Kolab nima doloÄenega XML dela"
 msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
 msgstr "ZaÄenjanje podsistema CAMEL je spodletelo"
 
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not get Camel storage path"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti shrambe CAMEL"
-
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:220
 #, c-format
 msgid "Libsoup failed with status %u"
@@ -1182,3 +1163,20 @@ msgstr "Dostop do naslova URL '%s' je spodletel v knjiÅnici libcurl z napako CU
 msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti polne poti DB podatkovne zbirke '%s' v datoteki '%s'"
 
+#~ msgid "Camel data directory not configured"
+#~ msgstr "Podatkovna mapa CAMEL ni nastavljena"
+
+#~ msgid "Internal inconsistency detected: Kolab server name not set"
+#~ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ime streÅnika Kolab ni nastavljeno"
+
+#~ msgid "Internal inconsistency detected: Kolab User ID not set"
+#~ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ID uporabnika Kolab ni nastavljen"
+
+#~ msgid "Could not get a Camel service for protocol '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve CAMEL za protokol '%s'"
+
+#~ msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe nastaviti vsebine mape PIM %i za to zaledje"
+
+#~ msgid "Could not get Camel storage path"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti shrambe CAMEL"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]