[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit 5723c17a75d404416841da6ad5be3b600ab2cbf0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 10 22:19:59 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c83dca2..f77d03a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-10 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:19+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ime _ikone"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljena vrednost doloÄa ime ikone, ki bo uporabljena za napravo v uporabniÅkem vmesniku [x-gvfs-icon=]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid "Sho_w in user interface"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Zahtevaj dodatno _overitev pred priklapljanjem"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄa, da je zahtevano dodatno overjanje za priklapljanje naprave [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid "Mount at _startup"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ime, ki naj bo uporabljeno za datoteÄni sistem. Nastavitev je koristna, Äe Åelite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi <b>/dev/disk/oznaka</b>"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ime, ki naj bo uporabljeno za datoteÄni sistem. Nastavitev je koristna, Äe Åelite ustvariti sklic do naprave preko simbolne povezave v mapi /dev/disk/oznaka"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "F_ilesystem"
@@ -1807,28 +1807,28 @@ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite formatirati nosilec?"
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅe razdelek %d naprave s podanimi kljuÄnimi podatki izdelka"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅe celoten disk naprave s podanimi kljuÄnimi podatki izdelka"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅe razdelek %d katerekoli naprave, ki je povezana preko podanih vrat ali podanega naslova"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅe celotni disk katerekoli naprave, ki je povezana preko podanih vrat ali podanega naslova"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
 msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅe katerokoli napravo s podano oznako naprave"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
 msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr ""
+msgstr "PoveÅe napravo s podanim UUID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
 msgid "Matches the given device"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]