[damned-lies] Updated Polish translation



commit 7ac568fc359935afc2786d0942b5ce1095bf2650
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 7 21:41:56 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  394 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 100e311..b549a14 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-31 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -942,9 +942,9 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "PodrÄcznik programu Dasher"
 
 #: database-content.py:354 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:26
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:73
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacja"
 
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Wyszukiwanie Beagle Desktop"
 
-#: database-content.py:412 templates/base.html:33
+#: database-content.py:412 templates/base.html:34
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "PrzeklÄte kÅamstwa"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:75 templates/login.html:29
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Zaloguj"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "TÅumaczenia interfejsu uÅytkownika"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "TÅumaczenia interfejsu uÅytkownika (zmniejszone)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pierwotne ciÄgi"
 
@@ -1819,23 +1819,23 @@ msgstr ""
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ta gaÅÄÅ nie jest uÅywana w Åadnym wydaniu"
 
-#: stats/models.py:434
+#: stats/models.py:442
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku POT, uÅyto poprzedniego."
 
-#: stats/models.py:436
+#: stats/models.py:444
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
 
-#: stats/models.py:456
+#: stats/models.py:464
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ nowego pliku POT do poÅoÅenia publicznego."
 
-#: stats/models.py:793
+#: stats/models.py:801
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "BÅÄd podczas pobierania pliku POT z adresu URL."
 
-#: stats/models.py:817
+#: stats/models.py:825
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1846,42 +1846,42 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:841
+#: stats/models.py:849
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄzyka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1176
+#: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "NarzÄdzia administracyjne"
 
-#: stats/models.py:1177
+#: stats/models.py:1185
 msgid "Development Tools"
 msgstr "NarzÄdzia programistyczne"
 
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1186
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Årodowisko GNOME"
 
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1187
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
 
-#: stats/models.py:1180
+#: stats/models.py:1188
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nowe propozycje moduÅÃw"
 
-#: stats/models.py:1393 stats/models.py:1742
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1429
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Plik POT jest niedostÄpny"
 
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1889,17 +1889,17 @@ msgstr[0] "%(count)s ciÄg znakÃw"
 msgstr[1] "%(count)s ciÄgi znakÃw"
 msgstr[2] "%(count)s ciÄgÃw znakÃw"
 
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1435
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zaktualizowano %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1439
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr[0] "%(count)s wyraz"
 msgstr[1] "%(count)s wyrazy"
 msgstr[2] "%(count)s wyrazÃw"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1441
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1915,23 +1915,23 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
 msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
 msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1442
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1570
+#: stats/models.py:1578
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Ten plik POT nie zostaÅ utworzony za pomocÄ standardowej metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1571
+#: stats/models.py:1579
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -1939,16 +1939,16 @@ msgstr ""
 "Ten plik POT nie zostaÅ utworzony za pomocÄ standardowej metody gnome-doc-"
 "utils."
 
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:187
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "BÅÄd podczas wykonywania &quot;intltool-update -m&quot;."
 
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:193
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Brakuje pewnych plikÃw w POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1957,17 +1957,17 @@ msgstr ""
 "NastÄpujÄce pliki sÄ wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
 "istniejÄ: %s"
 
-#: stats/utils.py:220
+#: stats/utils.py:222
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "ModuÅ %s wydaje siÄ nie byÄ moduÅem gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, a prawdopodobnie makro."
 
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1978,61 +1978,61 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Plik PO &quot;%s&quot; nie istnieje lub nie moÅe byÄ odczytany."
 
-#: stats/utils.py:358
+#: stats/utils.py:360
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Plik PO &quot;%s&quot; nie przeszedÅ testu msgfmt: bez aktualizacji."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:362
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ statystyk dla pliku POT &quot;%s&quot;."
 
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:365
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:393
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Plik PO &quot;%s&quot; nie jest kodowany w UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:401
+#: stats/utils.py:403
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄzyka nie istnieje w pliku LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:421
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Dla tego moduÅu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:427
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄzyka nie istnieje w pliku konfiguracyjnym ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:429
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ zmiennej LINGUAS. ProszÄ zapytaÄ opiekuna moduÅu."
 
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Nie moÅna znaleÅÄ zmiennej DOC_LINGUAS. ProszÄ zapytaÄ opiekuna moduÅu."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:438
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄzyka."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:35
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordynator"
 
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Lista pocztowa"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adres URL subskrypcji"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To jest automatyczna wiadomoÅÄ wysÅana przez %s."
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "O serwisie"
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O serwisie PrzeklÄte kÅamstwa"
 
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2201,73 +2201,73 @@ msgstr "Kod ÅrÃdÅowy"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Proces tÅumaczenia"
 
-#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Strona gÅÃwna"
 
-#: templates/base.html:25
+#: templates/base.html:26
 msgid "News"
 msgstr "AktualnoÅci"
 
-#: templates/base.html:26
+#: templates/base.html:27
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: templates/base.html:27
+#: templates/base.html:28
 msgid "Art"
 msgstr "WyglÄd"
 
-#: templates/base.html:28
+#: templates/base.html:29
 msgid "Support"
 msgstr "Pomoc techniczna"
 
-#: templates/base.html:29
+#: templates/base.html:30
 msgid "Development"
 msgstr "Programowanie"
 
-#: templates/base.html:30
+#: templates/base.html:31
 msgid "Community"
 msgstr "SpoÅecznoÅÄ"
 
-#: templates/base.html:40
+#: templates/base.html:41
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "PowrÃt do strony gÅÃwnej PrzeklÄtych kÅamstw"
 
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
 msgid "Teams"
 msgstr "ZespoÅy"
 
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "JÄzyki"
 
-#: templates/base.html:56
+#: templates/base.html:57
 msgid "Release sets"
 msgstr "Zestawy wydaÅ"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
 msgid "Modules"
 msgstr "ModuÅy"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:73
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj siÄ"
 
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:93
 msgid "About Damned Liesâ"
 msgstr "O serwisie PrzeklÄte kÅamstwaâ"
 
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:97
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Serwis utrzymywany przez firmÄ %(link)s."
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "CiÄgi znakÃw moduÅÃw tej gaÅÄzi sÄ obecnie zamroÅone."
 msgid "Translation"
 msgstr "TÅumaczenie"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
 #: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "PrzeklÄte kÅamstwa o GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "BÅÄd:"
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:13
 msgid "Moreâ"
 msgstr "WiÄcejâ"
 
-#: templates/index.html:16
+#: templates/index.html:17
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "Lista wszystkich zespoÅÃw tÅumaczy GNOME wraz z peÅnymi informacjami, jak "
 "gÅÃwny kontakt (koordynator), strony WWW i listy pocztowe."
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:18
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>zaÅoÅyÄ "
 "wÅasny zespÃÅ</a>."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:22
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ przejÅÄ do strony <a href='%(team_url)s'>zespoÅu dla jÄzyka %"
 "(language_name)s</a> i pomÃc w tÅumaczeniu Årodowiska GNOME."
 
-#: templates/index.html:31
+#: templates/index.html:32
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "Lista wszystkich jÄzykÃw, dla ktÃrych istniejÄ <a href='%(teams_url)"
 "s'>zespoÅy tÅumaczy</a>."
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:33
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2338,17 +2338,17 @@ msgstr ""
 "drobnymi wariantami). Tutaj moÅna zobaczyÄ wszystkie jÄzyki, na jakie "
 "Årodowisko GNOME jest tÅumaczone."
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:37
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Zestawy wydaÅ"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:38
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista wszystkich zestawÃw wydaÅ i wydaÅ GNOME, dla ktÃrych zbierane sÄ "
 "statystyki."
 
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr ""
 "PrzykÅadowe zestawy wydaÅ to &quot;Infrastruktura GNOME&quot; lub &quot;"
 "GNOME 2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:41
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2364,24 +2364,24 @@ msgstr ""
 "Oficjalne zestawy wydaÅ GNOME sÄ podzielone na kategorie, takie jak &quot;"
 "Programy Årodowiska&quot; i &quot;Platforma programistyczna&quot;."
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr "Tutaj moÅna porÃwnaÄ obsÅugÄ jÄzykÃw w kaÅdym z zestawÃw wydaÅ."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:48
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Tutaj znajduje siÄ lista wszystkich moduÅÃw wraz ze statystykami."
 
-#: templates/index.html:49
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
 "ModuÅy to osobne biblioteki i programy z jednÄ lub wieloma gaÅÄziami rozwoju."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:51
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgid "Browse Repository"
 msgstr "PrzeglÄdaj repozytorium"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "GaÅÄÅ"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Wydanie"
 
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ moduÅ poniÅej, aby poznaÄ kilka przeklÄtych kÅamstw na jego "
 "temat:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
 #: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2517,13 +2517,13 @@ msgstr "PorÃwnanie wydaÅ"
 msgid "Progress"
 msgstr "PostÄp"
 
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Wydanie %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2532,67 +2532,67 @@ msgstr ""
 "odwiedziÄ stronÄ danego moduÅu, aby dowiedzieÄ siÄ, gdzie wysyÅaÄ "
 "tÅumaczenia."
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
 msgid "Language"
 msgstr "JÄzyk"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs uÅytkownika"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
 msgstr "Wykres"
 
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interfejs uÅytkownika (zmniej.)"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Wydania GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ wydanie lub zestaw wydaÅ poniÅej, aby poznaÄ wiÄcej szczegÃÅÃw "
 "na jego temat:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Poprzednie wydania"
 
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Ten dokument zostaÅ napisany w formacie dokumentacji Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Pobierz plik POT"
 
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Notices"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: templates/stats_show.html:30
+#: templates/stats_show.html:31
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "NaleÅy wyszukaÄ podobne bÅÄdy przed zgÅoszeniem"
 
-#: templates/stats_show.html:35
+#: templates/stats_show.html:36
 msgid "Report this bug"
 msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄd"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
 msgid "Translated"
 msgstr "PrzetÅumaczone"
 
-#: templates/stats_show.html:74
+#: templates/stats_show.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "WyÅwietl ilustracje dokumentu"
 
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administrator witryny PrzeklÄte kÅamstwa"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
 msgid "No comment"
 msgstr "Brak komentarzy"
 
@@ -2663,19 +2663,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:49
 #: templates/languages/language_release_summary.html:50
 #: templates/languages/language_release_summary.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
 msgid "All modules"
 msgstr "Wszystkie moduÅy"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ukryj ukoÅczone moduÅy"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "WyÅwietl ukoÅczone moduÅy"
 
@@ -2698,45 +2698,45 @@ msgstr[2] ""
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "KanaÅ RSS dla %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_release.html:44
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:69
-#: templates/languages/language_release_summary.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:32
-#: templates/languages/language_release_summary.html:37
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "PrzetÅumaczone/wÄtpliwe/nieprzetÅumaczone"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "ModuÅ"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 #: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (przetÅumaczono %(percentage)s%%)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
 msgid "Error summary"
 msgstr "Podsumowanie bÅÄdÃw"
 
@@ -2832,21 +2832,21 @@ msgstr "ChciaÅbym doÅÄczyÄ do nastÄpujÄcego zespoÅu jako &quot;tÅumacz&q
 msgid "Join"
 msgstr "DoÅÄcz"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
 #: templates/teams/team_detail.html:67
 msgid "Team membership"
 msgstr "CzÅonkostwo w zespoÅach"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "CzÅonek zespoÅu %(team_name)s jako (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "OpuÅÄ"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Na pewno opuÅciÄ zespÃÅ?"
 
@@ -2962,44 +2962,44 @@ msgstr ""
 "Rejestracja zostaÅa ukoÅczona pomyÅlnie. Teraz zostanie wysÅana wiadomoÅÄ e-"
 "mail zawierajÄca odnoÅnik do aktywacji konta."
 
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:15
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Strona zespoÅu tÅumaczÄcego na jÄzyk %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:19
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd w tÅumaczeniu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "WyÅwietl istniejÄce bÅÄdy"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Lista pocztowa:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:28
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ e-mail na listÄ"
 
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-#: templates/teams/team_base.html:41
+#: templates/teams/team_base.html:42
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Ten zespÃÅ nie posiada obecnie koordynatora."
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:43
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3083,50 +3083,50 @@ msgstr "Obecnie nie ma Åadnych zespoÅÃw tÅumaczy GNOME. :("
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
 msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "Podsumowanie aktywnoÅci dla jÄzyka \"%(lang)s\""
+msgstr "Podsumowanie aktywnoÅci dla jÄzyka &quot;%(lang)s&quot;"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Podsumowanie aktywnoÅci dla jÄzyka <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "TÅumaczenie moduÅu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "UÅywany w wydaniu(ach):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
 msgid "State:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Pobierz plik PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statystyki pliku PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 msgid "Strings:"
 msgstr "CiÄgi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
 msgid "Words:"
 msgstr "Wyrazy:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statystyki pliku PO (zmniejszonego):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3134,47 +3134,47 @@ msgstr[0] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obraz</a>"
 msgstr[1] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazy</a>"
 msgstr[2] " w tym <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrazÃw</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "TrwajÄce czynnoÅci w obecnym module:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "Actions"
 msgstr "CzynnoÅci"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "CzynnoÅci archiwalne (%(human_level)s serii archiwalnych)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(PowrÃt do bieÅÄcej czynnoÅci)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Poprzednie czynnoÅci archiwalne)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
 msgid "diff with:"
 msgstr "rÃÅnica z:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
 msgid "No current actions."
 msgstr "Brak bieÅÄcych czynnoÅci."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "New Action"
 msgstr "Nowa czynnoÅÄ"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
 msgid "Submit"
 msgstr "PrzeÅlij"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3183,19 +3183,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest <a href=\"%(login_url)s\">uwierzytelnienie</a> i czÅonkostwo w "
 "zespole %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Ten zespÃÅ nie korzysta z programu do tÅumaczeÅ Vertimus."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "RÃÅnice pomiÄdzy plikami PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "$&lt;- PowrÃt do czynnoÅci"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Uwaga: oba pliki zostaÅy scalone z najnowszym plikiem POT."
 
@@ -3236,36 +3236,40 @@ msgstr "Plik"
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "PrzeÅlij plik .po, .gz, .bz2 lub .png"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:50
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "WyÅlij wiadomoÅÄ na listÄ pocztowÄ zespoÅu"
+
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Dopuszczalne sÄ wyÅÄcznie pliki z rozszerzeniem PO, GZ, BZ2 lub PNG."
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Plik PO nie przechodzi testu &quot;msgfmt -vc&quot;. ProszÄ poprawiÄ plik i "
 "sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "NieprawidÅowa czynnoÅÄ. Najprawdopodobniej wczeÅniej zostaÅa wykonana inna "
 "czynnoÅÄ."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynnoÅci jest wymagany komentarz."
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynnoÅci jest wymagany plik lub komentarz."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Do tej czynnoÅci wymagany jest plik."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr ""
 "ProszÄ nie przesyÅaÄ plikÃw z wybranÄ czynnoÅciÄ &quot;Zarezerwuj "
@@ -3356,55 +3360,43 @@ msgstr "Wykonaj kopiÄ zapasowÄ czynnoÅci"
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Cofnij ostatniÄ zmianÄ stanu"
 
-#: vertimus/models.py:357
+#: vertimus/models.py:360
 msgid "File in repository"
 msgstr "Plik w repozytorium"
 
-#: vertimus/models.py:368 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
 #: vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "WysÅano plik o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:468
+#: vertimus/models.py:470
 #, python-format
 msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"'%(new_state)s'."
 msgstr ""
-"Witamy,\n"
-"\n"
 "ModuÅ %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) jest teraz w nowym "
-"stanie - &quot;%(new_state)s&quot;.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"stanie - &quot;%(new_state)s&quot;."
+
+#: vertimus/models.py:482
+msgid "Hello,"
+msgstr "Witamy,"
 
-#: vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:491
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentarza"
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
 #, python-format
 msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s)."
 msgstr ""
-"Hej,\n"
-"\n"
 "Napisano nowy komentarz przy module %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:607
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Zatwierdzenie pliku siÄ nie powiodÅo. WystÄpiÅ bÅÄd: &quot;%s&quot;"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]