[gtk+] Updated Slovenian translation



commit 03954d938ea14807b0e7f51ba0091190b92240bb
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Mar 5 17:47:52 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po |  413 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 3cddd6a..611f98b 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Dodatna Åtevilka razliÄice"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID naprave"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
 msgid "Device identifier"
 msgstr "DoloÄilo naprave"
 
@@ -181,6 +181,80 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ali izbirnik barv omogoÄa nastavljanje prosojnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ima paleto"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "Gumb V redu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Gumb PrekliÄi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Gumb PrekliÄi v pogovornem oknu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Gumb PomoÄ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Gumb PomoÄ v pogovornem oknu."
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
 msgid "Font name"
@@ -271,22 +345,22 @@ msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Åtevilo stolpcev v razpredelnici"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1353
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1354
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima vrsticama"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1360
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1361
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima stolpcema"
 
@@ -302,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse celice enako viÅino in Åirino"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1381
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1416
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1382
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1417
 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Åtevilka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -321,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Åtevilka stolpca, ki naj se priloÅi desni strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1423
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
@@ -650,7 +724,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so prazni predmeti menija skriti."
 #: ../gtk/gtkaction.c:379
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Sensitive"
 msgstr "ObÄutljivo"
 
@@ -662,7 +736,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogoÄeno."
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -983,7 +1057,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "KoliÄina prostora, ki ga uporabi puÅÄica"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
@@ -992,7 +1066,7 @@ msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄna poravnava"
 
@@ -1470,27 +1544,27 @@ msgstr "Vrsta zlaganja"
 msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
 msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zloÅen z referenco na zaÄetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Celica v ÅariÅÄu"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Celica, ki je trenutno v ÅariÅÄu"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Urejana celica"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Uredi gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
 
@@ -2479,20 +2553,10 @@ msgstr "Naziv"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna barva"
-
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izbrana barva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna alfa"
-
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
@@ -2543,70 +2607,6 @@ msgstr "Izberljivo"
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ali izbirnik barv omogoÄa nastavljanje prosojnosti"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ima paleto"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna barva"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Trenutna barva RGBA"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Trenutna barva RGBA"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbira barve"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
-msgid "OK Button"
-msgstr "Gumb V redu"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Gumb PrekliÄi"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Gumb PrekliÄi v pogovornem oknu."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
-msgid "Help Button"
-msgstr "Gumb PomoÄ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Gumb PomoÄ v pogovornem oknu."
-
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "NaÄin spustnega polja"
@@ -3588,42 +3588,42 @@ msgstr "Videz roba okvirja"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaÅe na mestu obiÄajne oznake okvirja."
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse vrstice enako viÅino"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vsi stolpci enako Åirino"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Åtevilka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1430
 #: ../gtk/gtklayout.c:672
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Width"
 msgstr "Åirina"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Åtevilo stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1437
 #: ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Åtevilo vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
@@ -4665,6 +4665,22 @@ msgstr "Okno vtiÄa"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno vtiÄa, v katerega je vstavljen vtiÄ"
 
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Äas _zadrÅanja"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Äas _zadrÅanja, v milisekundah."
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Prag vleke"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Prag vleke, v slikovnih toÄkah"
+
 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Ime tiskalnika"
@@ -6188,7 +6204,7 @@ msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
@@ -6197,18 +6213,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1118
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
@@ -7296,359 +7312,359 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:970
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po Åirini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po Åirini, ali -1, Äe naj bo uporabljen obiÄajni zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po viÅini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po viÅini, ali -1, Äe naj bo uporabljen obiÄajni zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Has focus"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vkljuÄuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki doloÄa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali moÅnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku doloÄimo namig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "DoloÄitev poloÅaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "DoloÄitev poloÅaja v dodatnem navpiÄnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na vseh Åtirih straneh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno Åirjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv vodoravni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1349
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "DoloÄitev vodoravne razÅiritve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razÅirjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "NavpiÄno Åirjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv navpiÄni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "DoloÄitev navpiÄne razÅiritve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpiÄnega razÅirjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Åirjenje v vse smeri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariÅe pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Åirina Ärte prikaza dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Åirina v toÄkah za Ärto kazalca dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec Ärtkane Ärte oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Ärtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Åirina v toÄkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
 msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja meÅano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriÅe vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoÄe okna potegniti s klikom na prazna obmoÄja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Åiroki loÄilniki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
 msgstr "Ali je mogoÄe nastaviti Åirino loÄilnika z izrisom okvirja namesto Ärte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Åirina loÄilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Åirina loÄilnikov, kadar je izbrana moÅnost \"Åiroki loÄilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ViÅina loÄilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ViÅina loÄilnikov, kadar je izbrana moÅnost \"Åiroki loÄilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "DolÅina puÅÄic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "DolÅina puÅÄic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3194
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
 
@@ -7913,3 +7929,4 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]