[gnome-shell-extensions] [l10n] Updated German translation



commit 72a5a3424fd870ab6c7d0a405151d030c15e4f1b
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Mar 1 13:13:26 2012 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2de3f68..6ed246f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation for gnome-shell-extensions.
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-27 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,109 +20,84 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#. add the new entries
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
-msgid "Suspend"
-msgstr "Bereitschaft"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ruhezustand"
-
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Ausschalten â"
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The alt tab behaviour."
+msgstr "Das Verhalten bei Eingabe von Alt-Tab."
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
+# Oder mÃssen die Werte doch Ãbersetzt werden? -ck
+# Nein, dconf verhÃlt sich hier nicht anders als gconf. Keinesfalls Ãbersetzen! -mb
+#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
-"Please choose your preferred behaviour:\n"
-"\n"
-"All & Thumbnails:\n"
-"    This mode presents all applications from all workspaces in one "
-"selection \n"
-"    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
-"small \n"
-"    thumbnails resembling the window itself. \n"
-"\n"
-"Workspace & Icons:\n"
-"    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
-"    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
-"used \n"
-"    application of your previous workspace. This is always the last symbol "
-"in \n"
-"    the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
-"    Every window is represented by its application icon.  \n"
-"\n"
-"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
-"just\n"
-"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
-"application."
+"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
+"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
 msgstr ""
-"Sie verwenden die Erweiterung ÂAlt-Tab das erste Mal. \n"
-"Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Verhalten:\n"
-"\n"
-"Alle und Vorschaubilder:\n"
-"    Dieser Modus stellt alle Anwendungen aus allen ArbeitsflÃchen in einer\n"
-"    Auswahlliste dar. Anstelle des Anwendungssymbols jedes Fensters werden\n"
-"    kleine Vorschaubilder dargestellt, die dem Fenster Ãhnlich sind. \n"
-"\n"
-"ArbeitsflÃche und Symbole:\n"
-"    Dieser Modus ermÃglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n"
-"    aktuellen ArbeitsflÃche und ermÃglicht weiterhin, auf die zuletzt "
-"verwendete\n"
-"    Anwendung der letzten ArbeitsflÃche zu wechseln. Sie ist immer das letzte "
-"Symbol\n"
-"    der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n"
-"    Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol "
-"reprÃsentiert.\n"
-"\n"
-"Falls Sie zum Standardverhalten der Alt-Tab-Umschaltung zurÃckkehren wollen,\n"
-"deaktivieren Sie diese Erweiterung in extensions.gnome.org oder verwenden "
-"Sie\n"
-"die ÂErweiterten EinstellungenÂ."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
-msgid "Alt Tab Behaviour"
-msgstr "Verhalten bei Alt-Tab"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
+"Legt das Verhalten bei DrÃcken von Alt-Tab fest. MÃgliche Werte sind "
+"Âall_thumbnails und Âworkspace_iconsÂ. Im Einstellungsdialog finden Sie "
+"weitere Details."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
 msgid "All & Thumbnails"
 msgstr "Alle und Vorschaubilder"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
+msgid ""
+"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
+"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
+"thumbnails resembling the window itself."
+msgstr ""
+"Dieser Modus stellt alle Anwendungen aller ArbeitsflÃchen in einer "
+"Auswahlliste dar. Anstatt das Anwendungssymbol jedes Fensters darzustellen, "
+"werden Vorschaubilder der Fenster angezeigt."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
 msgid "Workspace & Icons"
 msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
+msgid ""
+"This mode let's you switch between the applications of your current workspace "
+"and gives you additionally the option to switch to the last used application "
+"of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is "
+"segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+"Every window is represented by its application icon."
 msgstr ""
-"Falls wahr, so wird der Benutzer nach dem voreinzustellendem Verhalten "
-"gefragt."
-
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
-msgstr "Gibt an, ob die Erweiterung ÂAlt-Tab neu installiert wurde"
-
-# Oder mÃssen die Werte doch Ãbersetzt werden? -ck
-# Nein, dconf verhÃlt sich hier nicht anders als gconf. Keinesfalls Ãbersetzen! -mb
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
+"In diesem Modus kÃnnen Sie zwischen den Anwendungen der aktuellen "
+"ArbeitsflÃche wechseln. ZusÃtzlich erhalten Sie die MÃglichkeit, zur zuletzt "
+"verwendeten Anwendung der vorhergehenden ArbeitsflÃche wechseln. Dies ist "
+"stets das letzte Symbol in der Liste und wird durch einen Trenner/eine "
+"senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfÃgbar. Jedes Fenster wird durch dessen "
+"Anwendungssymbol dargestellt."
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
+msgid "Move current selection to front before closing the popup"
+msgstr "Aktuelle Auswahl vor dem SchlieÃen des Popups in den Vordergrund"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
 msgid ""
-"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
-"workspace_icons."
+"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows "
+"are chosen and presented."
 msgstr ""
-"Legt das Verhalten bei DrÃcken von Alt-Tab fest. MÃgliche Werte sind: "
-"ÂnativeÂ, Âall_thumbnails und Âworkspace_iconsÂ."
+"Alternate-Tab kann in verschiedenen Modi verwendet werden, die die Art der "
+"Anzeige und Auswahl von Fenstern beeinflusst."
 
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "Das Verhalten bei Eingabe von Alt-Tab."
+#. add the new entries
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
+msgid "Suspend"
+msgstr "Bereitschaft"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Ausschalten â"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Application and workspace list"
+msgstr "Anwendungs- und ArbeitsflÃchenliste"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
@@ -130,55 +105,76 @@ msgstr ""
 "Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
 "Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der ArbeitsflÃche"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Application and workspace list"
-msgstr "Anwendungs- und ArbeitsflÃchenliste"
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+msgid "Workspace"
+msgstr "ArbeitsflÃche "
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
+msgid "Add rule"
+msgstr "Regel hinzufÃgen"
+
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
+msgid "Create new matching rule"
+msgstr "Neue Ãbereinstimmungsregel erstellen"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:561
+#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+msgid "Add"
+msgstr "HinzufÃgen"
+
+#: ../extensions/dock/extension.js:489
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufÃgen"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:896
+#: ../extensions/dock/extension.js:815
 msgid "New Window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:898
+#: ../extensions/dock/extension.js:817
 msgid "Quit Application"
 msgstr "Anwendung beenden"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:903
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:904
+#: ../extensions/dock/extension.js:823
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufÃgen"
 
+# Dock = das Dock ? -ck
+# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Autohide duration"
-msgstr "Dauer automatisch verbergen"
+msgid "Position of the dock"
+msgstr "Position des Docks"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Autohide effect"
-msgstr "Effekt automatisch verbergen"
+msgid ""
+"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
+"'left'"
+msgstr ""
+"Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. MÃgliche Werte sind "
+"Âright und ÂleftÂ"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable/disable autohide"
-msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Icon size"
 msgstr "SymbolgrÃÃe"
 
-# Dock = das Dock ? -ck
-# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Sets icon size of the dock."
+msgstr "Legt die SymbolgrÃÃe fÃr das Dock fest"
+
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Position of the dock"
-msgstr "Position des Docks"
+msgid "Enable/disable autohide"
+msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Legt die SymbolgrÃÃe fÃr das Dock fest"
+msgid "Autohide effect"
+msgstr "Effekt automatisch verbergen"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -189,25 +185,49 @@ msgstr ""
 "Ârescale und ÂmoveÂ"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
-"'left'"
-msgstr ""
-"Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. MÃgliche Werte sind "
-"Âright und ÂleftÂ"
+msgid "Autohide duration"
+msgstr "Dauer automatisch verbergen"
 
 #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
 msgstr "Legt die Effektdauer fÃr automatisches Verbergen fest."
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
 msgid "Open file manager"
 msgstr "Dateiverwaltung Ãffnen"
 
-#: ../extensions/example/extension.js:11
+#: ../extensions/example/extension.js:17
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "Hallo, Welt!"
 
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Alternative greeting text."
+msgstr "Alternative BegrÃÃungstext."
+
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
+"wird."
+
+#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
+#. translated
+#: ../extensions/example/prefs.js:30
+msgid ""
+"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
+"as such it has little functionality on its own.\n"
+"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+msgstr ""
+"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen fÃr die "
+"Shell erstellt werden. Es enthÃlt grundlegende FunktionalitÃt.\n"
+"Es ist mÃglich, die BegrÃÃungsnachricht zu Ãndern."
+
+#: ../extensions/example/prefs.js:36
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
+
 #: ../extensions/gajim/extension.js:227
 #, c-format
 msgid "%s is away."
@@ -229,20 +249,10 @@ msgid "%s is busy."
 msgstr "%s ist beschÃftigt."
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
-"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
-"restarting the shell to have any effect."
-msgstr ""
-"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen Ãber dem zugehÃrigen "
-"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell Ãbergangen. "
-"Eine Ãnderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
+msgid "Use more screen for windows"
+msgstr "Mehr Bildschirmbereich fÃr Fenster verwenden"
 
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Place window captions on top"
-msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
@@ -253,40 +263,133 @@ msgstr ""
 "stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese "
 "Einstellung betrifft nur den natÃrlichen Platzierungsalgorithmus."
 
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Place window captions on top"
+msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
+
 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "Mehr Bildschirmbereich fÃr Fenster verwenden"
+msgid ""
+"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
+"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
+"restarting the shell to have any effect."
+msgstr ""
+"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen Ãber dem zugehÃrigen "
+"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell Ãbergangen. "
+"Eine Ãnderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
 
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "WechseldatentrÃger"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name"
+msgstr "Themenname"
+
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr ""
 "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
 "soll"
 
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Theme name"
-msgstr "Themenname"
+#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "ArbeitsflÃchenindikator"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
+msgid "Workspace names:"
+msgstr "Namen der ArbeitsflÃchen:"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "ArbeitsflÃche %d"
+
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
 msgid "Upside-down"
 msgstr "KopfÃber"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
 msgid "Configure display settings..."
 msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
+#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
+#~ "\n"
+#~ "All & Thumbnails:\n"
+#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
+#~ "selection \n"
+#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
+#~ "small \n"
+#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Workspace & Icons:\n"
+#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
+#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
+#~ "used \n"
+#~ "    application of your previous workspace. This is always the last symbol "
+#~ "in \n"
+#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
+#~ "available. \n"
+#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
+#~ "\n"
+#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
+#~ "just\n"
+#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie verwenden die Erweiterung ÂAlt-Tab das erste Mal. \n"
+#~ "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Verhalten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle und Vorschaubilder:\n"
+#~ "    Dieser Modus stellt alle Anwendungen aus allen ArbeitsflÃchen in "
+#~ "einer\n"
+#~ "    Auswahlliste dar. Anstelle des Anwendungssymbols jedes Fensters "
+#~ "werden\n"
+#~ "    kleine Vorschaubilder dargestellt, die dem Fenster Ãhnlich sind. \n"
+#~ "\n"
+#~ "ArbeitsflÃche und Symbole:\n"
+#~ "    Dieser Modus ermÃglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n"
+#~ "    aktuellen ArbeitsflÃche und ermÃglicht weiterhin, auf die zuletzt "
+#~ "verwendete\n"
+#~ "    Anwendung der letzten ArbeitsflÃche zu wechseln. Sie ist immer das "
+#~ "letzte Symbol\n"
+#~ "    der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n"
+#~ "    Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol "
+#~ "reprÃsentiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie zum Standardverhalten der Alt-Tab-Umschaltung zurÃckkehren "
+#~ "wollen,\n"
+#~ "deaktivieren Sie diese Erweiterung in extensions.gnome.org oder verwenden "
+#~ "Sie\n"
+#~ "die ÂErweiterten EinstellungenÂ."
+
+#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
+#~ msgstr "Verhalten bei Alt-Tab"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls wahr, so wird der Benutzer nach dem voreinzustellendem Verhalten "
+#~ "gefragt."
+
+#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
+#~ msgstr "Gibt an, ob die Erweiterung ÂAlt-Tab neu installiert wurde"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]