[video-subtitles] Added Indonesian translation



commit 097376cc6c80e0bd91b84308cf2e6d0b36c97403
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Jun 8 18:39:54 2012 +0700

    Added Indonesian translation

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS |    1 +
 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/id.po   |  221 +++++++++++++++++++++
 2 files changed, 222 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
index b34b007..cbfdfd4 100644
--- a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ fr
 gl
 he
 hu
+id
 ko
 ms
 nl
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/id.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..f168b00
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/id.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# Indonesian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2012 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 18:38+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid "'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a scary one."
+msgstr "'Open source' bukan lagi istilah yang kotor. Dulu itu istilah yang kotor, sesuatu yang menakutkan."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid "For example, in e-government applications and public administrations open source was"
+msgstr "Sebagai contoh, dalam aplikasi e-government dan administrasi publik, open source adalah"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid "something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an open source"
+msgstr "sesuatu yang dipakai di rumah, sebagai hobi. Tak seorangpun berani mendorong"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid "solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr "solusi open source dalam suatu organisasi publik. \"Siapa yang akan memberikan dukungan teknis, dan"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr "bagaimana kalau kami dituntut karena melanggar HAKI milik orang ketika kami memakai ini?\""
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid "Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting software on merit."
+msgstr "Itu adalah jenis masalah yang membuat para pejabat enggan memilih perangkat lunak berdasarkan kualitasnya."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid "We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are changing."
+msgstr "Kita belum memiliki kedudukan yang benar-benar setara, tapi syukurlah sikap sedang berubah."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid "One example is the European Commission's OSOR project. This project raises awareness and"
+msgstr "Satu contoh adalah projek OSOR dari Komisi Eropa. Projek ini meningkatkan kesadaran dan"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid "stimulates reuse of successful open source solutions, across European public administrations."
+msgstr "menstimulasi penggunaan ulang solusi-solusi open source yang sukses, pada administrasi publik Eropa."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid "And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU legal framework,"
+msgstr "Dan contoh lain adalah EUPL, lisensi open source UE, yang, di bawah kerangka kerja hukum UE,"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid "allows for easy licensing of open source software. Today many large organisations across Europe,"
+msgstr "memungkinkan pengurusan lisensi perangkat lunak open source yang mudah. Kini banyak organisasi besar di seluruh Eropa,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid "such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK government has been"
+msgstr "seperti misalnya Dewan Kota Munich, memakai solusi seperti Linux. Dan pemerintah Inggris telah"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid "pushing open source solutions since 2009, with many government departments now using"
+msgstr "mendorong solusi-solusi open source sejak 2009, dengan banyak departemen pemerintah kini memakainya"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr "sebagai suatu komponen. Dan dari yang saya dengar, badan-badan tersebut puas"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid "with the results. The reason is not only good value for money, which is critical in today's"
+msgstr "dengan hasilnya. Alasannya adalah bukan hanya nilai yang setimpal bagi uang, yang kritis bagi situasi"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid "financial situation, but also more choice. There is lower dependency on certain vendors,"
+msgstr "finansial saat ini, tapi juga karena lebih banyak pilihan. Lebih rendahnya kebergantungan pada vendor tertentu,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid "and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr "dan biaya perpindahan yang lebih rendah. Berbagai hal berubah, juga pada sektor privat."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid "Now large companies declare, proudly, that they are not only using open source software,"
+msgstr "Kini berbagai perusahaan besar menyatakan, dengan bangga, bahwa mereka tidak hanya memakai perangkat lunak open source,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid "but contributing to it. And that means that many important open source projects are in"
+msgstr "tapi juga menyumbang ke mereka. Dan itu berarti bahwa banyak projek open source penting"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid "fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. And that is"
+msgstr "pada kenyataannya didukung oleh bisnis yang berinvestasi pada mereka. Mereka membuat hasil yang baik. Dan hal itu akan"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr "terus sebagai pendorong utama bagi gerakan open source."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid "According to data from open source providers, like RedHat, the top three countries for open"
+msgstr "Menurut data dari para penyedia open source, seperti RedHat, tiga negara dengan aktivitas"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid "source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big countries in"
+msgstr "open source tertinggi di UE adalah Perancis, Spanyol, dan Jerman. Dan dengan negara-negara besar seperti itu"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "memimpin, momentum bagi open source akan terus tumbuh."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid "Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in databases, in business"
+msgstr "Memang open source muncul dimana-mana: dalam produk konsumer, dalam basis data, dalam perangkat lunak bisnis,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid "software, in games and as a component of services delivered across the internet."
+msgstr "dalam permainan, dan dalam komponen dari layanan yang diberikan lewat internet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid "And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the Netherlands Openly"
+msgstr "Dan inisiatif besar seperti NOiV, 'Nederland Open in Verbinding' (the Netherlands Openly"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid "in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make it mainstream"
+msgstr "in Connection\"), dari negara saya sendiri, Belanda, membantu membuatnya mainstream"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid "also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr "juga pada administrasi publik. Komisi Eropa telah melakukan banyak hal"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid "encourage this trend. One example is the European Interoperability Framework, which aims at"
+msgstr "untuk mendorong tren ini. Satu contoh adalah European Interoperability Framework, yang bertujuan"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid "interoperability in and between public administrations. And now the digital agenda for Europe, is"
+msgstr "pada interoperabilitas dalam dan antar administrasi publik. Dan kini agenda dijital bagi Eropa, adalah "
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid "raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to interoperability"
+msgstr "meningkatkan taruhan. Di sini kami menuju pada suatu pendekatan yang lebih strategis atas interoperabilitas"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid "and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr "dan standar, dan menekankan tautan penting ke pengadaan publik."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid "That can really change the way open source is seen in public administrations and offer"
+msgstr "Itu benar-benar dapat mengubah cara open source di mata administrasi publik dan menawarkan"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "banyak potensi ke penyedia berukuran kecil dan menengah."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid "You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments cannot simply"
+msgstr "Anda memiliki peran penting dalam membentuk masa depan digital Eropa. Pemerintah tak bisa hanya"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid "announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and shared responsibility."
+msgstr "mengumumkan dan mengantarkan masa depan dijital. Itu mesti keluar dari tanggung jawab yang organik dan dipikul bersama."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid "And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can bring people together,"
+msgstr "Dan saya ingin membangun gerakan yang luas untuk aksi dijital. Di UE kami dapat mengumpulkan orang bersama-sama,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid "help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research and development."
+msgstr "membantu menyingkirkan penghalang, dan kadang-kadang memberikan dana untuk membantu dalam riset dan pengembangan."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid "But the real difference is made by people and communities, like the open source movement."
+msgstr "Tapi perbedaan nyata dibuat oleh orang dan komunitas, seperti gerakan open source."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]