[gnac] Updated Slovenian translation



commit 416878ace1f91cf2dc2456a05ba31d39dbe53ec2
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jan 31 20:10:50 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  726 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 388 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2758e2e..f725819 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# Copyright (C) 2009 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# Slovenian translation of gnac.
+# Copyright (C) 2009 glom's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnac package.
-# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+#
+# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:28+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,12 +27,12 @@ msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "Pretvornik zvoka za GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
 msgid "Delete original files after conversion"
 msgstr "IzbriÅi izvorne datoteke po pretvorbi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "PrikaÅi ikone obvestil med pretvarjanjem"
 
@@ -72,12 +74,12 @@ msgid "Strip special characters"
 msgstr "Odstrani posebne znake"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
-#: ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
-#: ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
@@ -113,60 +115,65 @@ msgstr "Zvok"
 msgid "Conversion"
 msgstr "Pretvorba"
 
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
 msgid "Custom folder"
 msgstr "Mapa po meri"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "PokaÅi"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
 msgid "File and folder naming"
 msgstr "Poimenovanje datotek in map"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
 msgid "Folder hierarchy:"
 msgstr "Hierarhija map:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Folder location:"
 msgstr "Mesto mape:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
 msgid "Gnac Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Gnac"
 
 #. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
 msgid "Number - Artist - Album - Title"
 msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Album - Naslov"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
 msgid "Number - Artist - Title"
 msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Naslov"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Åtevilka - Naslov"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
 msgid "Output filename:"
 msgstr "Ime izhodne datoteke:"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
 msgid "Output folder:"
 msgstr "Izhodna mapa:"
@@ -188,7 +195,7 @@ msgid "Subfolder name:"
 msgstr "Ime podmape"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
-#: ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../src/gnac-prefs.c:93
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -264,9 +271,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#. Translators: Show/Hide main window
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:11
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1223
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
@@ -309,7 +315,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
-#: ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../src/gnac-properties.c:80
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
@@ -326,7 +332,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "Oblikovanje zaÄasnega Åuma"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "NajmanjÅa bitna hitrost"
 #. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
-#: ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../src/gnac-properties.c:74
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄin"
 
@@ -415,22 +421,37 @@ msgid "worst"
 msgstr "najslabÅe"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Pripona"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "Zapis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
 msgid "Importing file..."
 msgstr "UvaÅanje datoteke ..."
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Upravljalnik profilov"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
 msgid "Profile description"
 msgstr "Opis profila"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
 msgid "Profiles list"
 msgstr "Seznam profilov"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -438,20 +459,10 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
 msgid "GStreamer pipeline"
 msgstr "Cevovod GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
 msgid "Profile configuration"
 msgstr "Nastavitev profila"
@@ -460,10 +471,9 @@ msgstr "Nastavitev profila"
 msgid "Profile informations"
 msgstr "Podatki profila"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "opis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
 msgid "Goal bitrate"
@@ -706,231 +716,101 @@ msgstr "Uporaba boljÅih a poÄasnejÅih filtrov za boljÅe razmerje stiskanje/k
 msgid "Very high compression"
 msgstr "Zelo visoko stiskanje"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
 #, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "Cevovod kodiranja: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Ciljne mape ni mogoÄe ustvariti"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Izvirna in ciljna datoteka sta enaki"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "Ciljna datoteka %s Åe obstaja"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Ni mogoÄe dostopati do ciljne datoteke"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄe brati"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "Med pretvarjanjem je priÅlo do napake"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:959
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Tega zapisa ni mogoÄe upravljati"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Izvirna in ciljna datoteka sta enaki"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Ciljna datoteka Åe obstaja."
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "Povezovanje veliko zvoÄnih elementov je spodletelo"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "Povezovanje veliko video elementov je spodletelo"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to add %s element"
-msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo"
-
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to create pipeline"
 msgstr "Cevovoda ni mogoÄe ustvariti"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
 msgstr "Predmeta %s ni mogoÄe povezati z %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
 #, c-format
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Ni mogoÄe povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:303
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Neveljavna oznaka UTF-8"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
-msgid "filename.oga"
-msgstr "imedatoteke.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:556
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "Pretvorjeno z Gnac"
 
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape profilov"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Ni profilov na voljo"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "RazpoloÅljivi zvoÄni profili:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "Morda ne boste mogli shraniti svojih profilov"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄe"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄe"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Datotek(e) ni mogoÄe uvoziti"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe naloÅiti: profil z enakim imenom Åe obstaja."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "%d datotek je bilo uspeÅno uvoÅenih"
-msgstr[1] "%d datoteka je bila uspeÅno uvoÅena"
-msgstr[2] "%d datoteki sta bili uspeÅno uvoÅeni"
-msgstr[3] "%d datoteke so bile uspeÅno uvoÅene"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nov profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Urejanje profila"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "Zapis ni podprt"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "To ime Åe uporablja drug profil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "Oblika doloÄena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Oblika po meri"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr "<i>Uporabite to obliko za doloÄanje svojega cevovoda GStreamer</i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "Polje konÄnice ne more biti prazno"
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:557
+msgid "filename.oga"
+msgstr "imedatoteke.oga"
 
 #. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
 msgid "paused"
 msgstr "v premoru"
 
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:219
 msgid "Importing files..."
 msgstr "UvaÅanje datotek ..."
 
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:236
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -939,12 +819,12 @@ msgstr[1] "%u datoteka je uvoÅena"
 msgstr[2] "%u datoteki sta uvoÅeni"
 msgstr[3] "%u datoteke so uvoÅene"
 
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Dodajanje datotek je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -953,348 +833,344 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s Åe obstaja ...\n"
 "Ali naj bo prepisana?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:373
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Zapomni si mojo odloÄitev"
 
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:401
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:415
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s preostalo"
 
-#: ../src/gnac-main.c:626
-#: ../src/gnac-main.c:721
-#: ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:487
+#: ../src/gnac-main.c:584
+#: ../src/gnac-ui.c:391
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:530
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "Pretvarjanje je konÄano z napakami"
 
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:532
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Pretvarjanje je konÄano"
 
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:552
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
 
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:565
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "Namestilnik kodekov je zagnan"
 
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:577
 msgid "File not converted"
 msgstr "Datoteka ni pretvorjena"
 
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:584
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "Use audio profile 'name'"
 msgstr "Uporabi zvoÄni profil 'ime'"
 
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
 msgid "name"
 msgstr "ime"
 
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
 msgid "List available profiles and exit"
 msgstr "IzpiÅi seznam profilov in konÄaj"
 
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "OmogoÄi podroben izpis"
 
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
 msgid "Show debugging information"
 msgstr "PokaÅi podrobnosti razhroÅÄevanja"
 
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
 msgid "Show the version of the program and exit"
 msgstr "PrikaÅi razliÄico nameÅÄenega programa in konÄaj"
 
 #. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
 msgid "[URI...] - Convert your audio files"
 msgstr "[URI-ji ...] - Pretvori vaÅe zvoÄne datoteke"
 
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Neveljavno UTF-8 ime datoteke"
 
 #. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
 msgid "Patterns available:"
 msgstr "RazpoloÅljivi vzorci:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
 msgid "Disc number"
 msgstr "Åtevilka diska"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
 msgid "Disc count"
 msgstr "Åtevilo diskov"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:85
-#: ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:68
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
 msgid "Genre"
 msgstr "Zvrst"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
 msgid "Track count"
 msgstr "Åtevec sledi"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
 msgid "Track number"
 msgstr "Åtevilka sledi"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:284
-#: ../src/gnac-properties.c:426
-#: ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
 #. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
 msgid "Rate"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
 msgid "Container"
 msgstr "Vsebovalnik"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:98
+#: ../src/gnac-properties.c:78
 msgid "Audio codec"
 msgstr "ZvoÄni kodek"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
 msgid "Track gain"
 msgstr "OjaÄanje sledi"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
 msgid "Track peak"
 msgstr "Vrh sledi"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:83
 msgid "Framerate"
 msgstr "Hitrost sliÄic"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:84
 msgid "Encoder"
 msgstr "Kodirnik"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:429
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kbps (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:432
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:444
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:455
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf fps"
 
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
 #: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "Na_daljuj"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe odprti povezave %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:138
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "Zvok MP3"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:139
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "Zvok MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:140
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Zvok Musepack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Zvok Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "Dokument RealAudio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Zvok Speex"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "Windows zvoÄna datoteka"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:152
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Zvok Flac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:153
 msgid "WAV audio"
 msgstr "Zvok WAV"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:154
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "Zvok WavPack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:159
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 zvok (pretoÄni)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:160
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:161
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:166
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "Odpri predstavna datoteka"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:167
 msgid "ASF video"
 msgstr "ASF video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:168
 msgid "AVI video"
 msgstr "AVI video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "Flash video"
 msgstr "Flash video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Matroska video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:197
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "MPEG video"
 msgstr "MPEG video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "MPEG-4 video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "Ogg predstavna datoteka"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:200
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Ogg video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "QuickTime video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:202
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "RealMedia datoteka"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "Shockwave Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:204
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Windows Media video"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:188
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:195
 msgid "Supported files"
 msgstr "Podprte datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:223
 msgid "Audio files"
 msgstr "ZvoÄne datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:245
 msgid "Lossy files"
 msgstr "Datoteke z izgubami"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:269
 msgid "Lossless files"
 msgstr "Datoteke brez izgub"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:293
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznami predvajanja"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:343
+#: ../src/gnac-ui.c:317
 msgid "Video files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:593
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1303,147 +1179,321 @@ msgstr[1] "%u datoteka je dodana"
 msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
 msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:676
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe odprti povezave %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:838
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
+#: ../src/gnac-ui.c:931
 msgid "Adding files..."
 msgstr "Dodajanje datotek ..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
+#: ../src/gnac-ui.c:936
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "NaÄin razhroÅÄevanja je omogoÄen"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
+#: ../src/gnac-ui.c:941
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "NaÄin podrobnega izpisa je omogoÄen"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
+#: ../src/gnac-ui.c:978
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "Primerek Gnac Åe teÄe"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
+#: ../src/gnac-ui.c:989
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "PrenaÅanje moÅnosti razhroÅÄevanja je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
+#: ../src/gnac-ui.c:995
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "PrenaÅanje moÅnosti podrobnega izpisa je spodletelov"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
+#: ../src/gnac-ui.c:1005
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Pretvarjanje nekaterih uri-jev je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Failed to transmit filenames"
 msgstr "PrenaÅanje imen datotek je spodletelo"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
+#: ../src/gnac-ui.c:1013
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
 msgstr "Imena datotek so bila prenesena na delujoÄi primerek"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1098
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1099
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite konÄati?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznan izvajalec"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1155
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1155
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Neznan album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1223
 msgid "Show"
 msgstr "PokaÅi"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti. Ali jo Åelite trajno izbrisati?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1333
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti.\n"
+"Ali jo Åelite takoj izbrisati?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1336
 #, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe premakniti v smeti"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe premakniti v smeti."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄe prebrati"
 
 #. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d.%02d.%02d"
 
 #. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
 
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Oblika po meri"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "Obliko je mogoÄe uporabiti za doloÄanje cevovoda GStreamer."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Polje konÄnice ne more biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis ni na voljo"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape profilov"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Ni profilov na voljo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "RazpoloÅljivi zvoÄni profili:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Morda ne boste mogli shraniti svojih profilov"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄe"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄe"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Datotek(e) ni mogoÄe uvoziti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
+msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d datotek je bilo uspeÅno uvoÅenih"
+msgstr[1] "%d datoteka je bila uspeÅno uvoÅena"
+msgstr[2] "%d datoteki sta bili uspeÅno uvoÅeni"
+msgstr[3] "%d datoteke so bile uspeÅno uvoÅene"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#, c-format
+msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe naloÅiti: profil z enakim imenom Åe obstaja."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nov profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Urejanje profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Zapis ni podprt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "To ime Åe uporablja drug profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Oblika doloÄena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
+
+#~ msgid "Unable to access destination file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe dostopati do ciljne datoteke"
+
+#~ msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti. Ali jo Åelite trajno izbrisati?"
+
+#~ msgid "Cannot move file %s to the Trash"
+#~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe premakniti v smeti"
+
 #~ msgid "gtk-add"
 #~ msgstr "gtk-add"
+
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
+
 #~ msgid "Could not create GConf client."
 #~ msgstr "Odjemalca GConf ni mogoÄe ustvariti."
+
 #~ msgid "Unable to read key"
 #~ msgstr "KljuÄa ni mogoÄe brati"
+
 #~ msgid "Unable to set key"
 #~ msgstr "KljuÄa ni mogoÄe nastaviti"
+
 #~ msgid "Codec"
 #~ msgstr "Kodek"
+
 #~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
 #~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape za shranjene profile."
+
 #~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"
 #~ msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
+
 #~ msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
 #~ msgstr "Niti zbiranja datotek za uvoz ni mogoÄe zagnati: %s\n"
+
 #~ msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
 #~ msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄe zagnati: %s\n"
+
 #~ msgid "MPEG files (*.mp3)"
 #~ msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
+
 #~ msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
 #~ msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+
 #~ msgid "Musepack files (*.mpc)"
 #~ msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
+
 #~ msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
 #~ msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
+
 #~ msgid "Speex files (*.spx)"
 #~ msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
+
 #~ msgid "Flac files (*.flac)"
 #~ msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
+
 #~ msgid "WAV files (*.wav)"
 #~ msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
+
 #~ msgid "M3U playlists (*.m3u)"
 #~ msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
+
 #~ msgid "PLS playlists (*.pls)"
 #~ msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
+
 #~ msgid "%s had an unknown type: %s\n"
 #~ msgstr "%s ima neveljavno vrsto: %s\n"
-#~ msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
-#~ msgstr "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti. Ali jo Åelite izbrisati?"
+
 #~ msgid "Cannot trash file %s"
 #~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe premakniti v smeti"
+
 #~ msgid "<i>best</i>"
 #~ msgstr "<i>najboljÅe</i>"
+
 #~ msgid "<i>worst</i>"
 #~ msgstr "<i>najslabÅe</i>"
+
 #~ msgid "<b>Importing file...</b>"
 #~ msgstr "<b>UvaÅanje datoteke ...</b>"
+
 #~ msgid "Failed to create %s element"
 #~ msgstr "Ustvarjanje predmeta %s je spodletelo"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]