[empathy] Updated Spanish translation



commit 8fb729b4dfe74c1c4492d6c0cff1c960f2bdf46d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 27 12:55:55 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   54 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7717425..4572b4b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:32+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -742,7 +742,6 @@ msgid "Your software is too old"
 msgstr "Su software es demasiado antiguo"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#| msgid "Interval (seconds)"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
@@ -2794,14 +2793,19 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#| msgid "User requested disconnect"
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "La conexiÃn no es de confianza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "Esta conexiÃn no es de confianza. ÂQuiere continuar de todas formas?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Recordar esta opciÃn para futuras conexiones"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Detalles del certificado"
 
@@ -4428,6 +4432,10 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "RevisiÃn ortogrÃfica"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Iniciar chats en:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -4435,46 +4443,42 @@ msgstr ""
 "La lista de idiomas refleja sÃlo los idiomas para los cuales tiene un "
 "diccionario instalado."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
 msgstr "Usar cancelaciÃn de _eco para mejorar la calidad de las llamadas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "Variant:"
 msgstr "Variante:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "C_onectarse automÃticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "TelÃfono _mÃvil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "_Activar notificaciones de burbuja"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "_Activar notificaciones de sonido"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Publicar mi ubicaciÃn a mis contactos"
@@ -4484,6 +4488,14 @@ msgstr "_Publicar mi ubicaciÃn a mis contactos"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Reducir la precisiÃn de la ubicaciÃn"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "v_entanas nuevas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "pestaÃas nue_vas"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
@@ -4755,6 +4767,9 @@ msgstr "_Coincidir con capitalizacioÌn"
 msgid "Adding new account"
 msgstr "AÃadiendo cuenta nueva"
 
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
+
 #~ msgid "Personal Information"
 #~ msgstr "InformaciÃn personal"
 
@@ -5061,9 +5076,6 @@ msgstr "AÃadiendo cuenta nueva"
 #~ "Se le ha ofrecido una invitaciÃn para el servicio %s pero no tiene la "
 #~ "aplicaciÃn necesaria para manejarla"
 
-#~ msgid "User requested disconnect"
-#~ msgstr "DesconexiÃn solicitada por el usuario"
-
 #~ msgid "<b>Location</b>"
 #~ msgstr "<b>UbicaciÃn</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]